關於加強少數民族語言文字學習使用管理工作的建議
關於加強少數民族語言文字學習使用管理工作的建議
近年來,**不斷加強少數民族語言文字學習使用管理工作,取得了顯著成效。**少數民族語文師資、翻譯力量不斷加強,社會市面宣傳標語、廣告牌匾等蒙漢文字並用率、規範率保持在較高水平,少數民族語言文字學習使用得到進一步規範。但是,少數民族語言文字學習使用工作仍存在着一些問題,需進一步加強管理,推動少數民族語言文字的進步和發展。
一、存在的問題
(一)蒙漢文並用不夠規範、並行率不高。一是社會市面用文仍存在蒙漢文字體大小比例失調、翻譯不準確、書寫製作不規範等問題,如部分公共服務平台沒有蒙文提示、少數民族聚居的地區公示公開欄沒有使用蒙文、路口交通標記沒有蒙文提示等。二是各類文件、政策、法律法規大多為漢文,蒙漢文字並行的文件數量有限,沒有達到《少數民族語言文字工作條例》要求,不便於少數民族羣眾理解掌握政策法規。
(二)少數民族語言文字翻譯力量薄弱。專職翻譯人員數量少,翻譯力量薄弱,翻譯工作未能完全適應社會發展需要。大部分縣市除政府翻譯室和民族宗教事務局外,其他部門未設置翻譯機構。
(三)少數民族語言文字使用範圍呈縮小趨勢。近年來,受蒙語授課學生考錄難、就業難、社會語言環境變化等因素影響,蒙語授課學校生源有所減少,加之社會新生網絡和媒介的影響,導致少數民族語言文字學習弱化,使用範圍逐步縮小。
二、對策建議
(一)進一步規範少數民族語言文字使用。一是加大《內少數民族自治區少數民族語言文字工作條例》貫徹力度,將少數民族語言文字工作經費納入預算,並結合實際制定學習使用少數民族語言文字的辦法措施。二是加大少數民族語言文字的監督檢查力度,對社會市面蒙漢文字並用情況進行治理整頓,對拒不執行蒙漢兩種文字並用的單位、商户,依據相關規定予以通報、處罰。加強廣告牌匾的源頭管理,做到統一翻譯、定點製作、及時審核。三是推進蒙漢文字並行工作,加大監督檢查力度,提高文件翻譯率,確保羣眾及時準確掌握政策法規。
(二)加強翻譯保障工作。一是按照《內少數民族自治區少數民族語言文字工作條例》的要求,建議推動機關單位設立翻譯機構,配備專、兼職翻譯人員,做到下發基層嘎查村級的文件和資料及時準確翻譯。二是制定少數民族語文翻譯工作人才隊伍建設規劃,做好人才儲備,並定期舉辦少數民族語言文字翻譯培訓班,切實提高翻譯水平。三是建立學習和獎勵機制,對能夠熟練使用蒙漢兩種語言文字的集體和個人予以表彰,並落實翻譯人員工資補貼,調動翻譯工作積極性。
(三)加強宣傳服務工作。一是充分發揮廣播電視、報刊、微信平台等媒介的作用,為少數民族牧民羣眾提供種類多樣、內容豐富的少數民族語言文字資料,營造學習使用少數民族語言文字的氛圍,提高少數民族羣眾學習和使用少數民族語言文字的主動性。二是建議扶持少數民族語標準音培訓基地項目建設,依託該項目組織教研、交流活動,採取“走出去、請進來”的方式,加強民族學校領導幹部、骨幹教師及教研員的培訓,形成學校、學生、家庭、社會四位一體的規範化語言環境。三是推動窗口單位調劑蒙漢兼通人員到窗口開展“雙語”服務,為羣眾提供便捷服務。
-
基層反映:推拿理療養生保健服務市場亟待重視
今天,本站的小編為大家整理了一篇關於《基層反映:推拿理療養生保健服務市場亟待重視》範文,供大家在撰寫基層反映、社情民意或問題轉報時參考使用!正文如下:近年來,隨着人們對健康的重視,各種養生保健方式越來越受到關注。為迎合人們對健康的渴望,一些足療、按摩、洗浴...
-
基層反映:基層建議:應“就地取材”化解農村教育缺才困境
今天,本站的小編為大家整理了一篇關於《基層反映:基層建議:應“就地取材”化解農村教育缺才困境》範文,供大家在撰寫基層反映、社情民意或問題轉報時參考使用!正文如下:發展義務教育,重點在農村,關鍵在教師。但目前,由於環境艱苦、待遇差、工作量大等原因,農村學校優秀教...
-
基層反映:專利維權執法面臨困境亟待破解
今天,本站的小編為大家整理了一篇關於《基層反映:專利維權執法面臨困境亟待破解》範文,供大家在撰寫基層反映、社情民意或問題轉報時參考使用!正文如下:隨着知識產權維權執法職能劃入,維權體系不斷完善,個人、企業維權意識的提高也使得維權糾紛案件顯著增加,而相較之下...
-
基層反映產業精準扶貧工作存在的問題及建議
基層反映產業精準扶貧工作存在的問題及建議習近平總書記指出:“產業扶貧是最直接、最有效的辦法,也是增強貧困地區造血功能、幫助羣眾就地就業的長遠之計。”自扶貧工作開展以來,各地始終把產業扶貧作為穩定脱貧的治本之策,堅持產業精準扶貧思路,不斷創新扶貧開發思...