唐诗英文版简单英文诗歌【新版多篇】
唐诗英文诗歌 篇一
感遇(其一)
张九龄
兰叶春葳蕤, 桂华秋皎洁。
欣欣此生意, 自尔为佳节。
谁知林栖者, 闻风坐相悦。
草木有本心, 何求美人折。
orchid and orange i
zhang jiuling
tender orchid-leaves in spring
and cinnamon- blossoms bright in autumn
are as self- contained as href="https://lgfwz.com/zh-my/tags-nnqy-0.html" target="_blank" >life is,
which conforms them to the seasons.
yet why will you think that a forest-hermit,
allured by sweet winds and contented with beauty,
would no more ask to-be transplanted
than would any other natural flower?
唐诗英文版 篇二
长干行二首(之二)
崔颢
家临九江水, 来去九江侧。
同是长干人, 生小不相识。
a song of changgan ii
cui hao
“yes, i live here, by the river;
i have sailed on it many and many a time.
both of us born in changgan, you and i!
why haven't we always known each other?”
唐诗英文诗歌 篇三
游子吟
孟郊
慈母手中线, 游子身上衣。
临行密密缝, 意恐迟迟归。
谁言寸草心, 报得三春辉。
a traveller's song
meng jiao
the thread in the hands of a fond-hearted mother
makes clothes for the body of her wayward boy;
carefully she sews and thoroughly she mends,
dreading the delays that will keep him late from home.
but how much love has the inch-long grass
for three spring months of the light of the sun?
唐诗英文版 篇四
梦李白(之二)
杜甫
浮云终日行, 游子久不至。
三夜频梦君, 情亲见君意。
告归常局促, 苦道来不易。
江湖多**, 舟楫恐失坠。
出门搔白首, 若负平生志。
冠盖满京华, 斯人独憔悴。
孰云网恢恢, 将老身反累。
千秋万岁名, 寂寞身后事。
seeing li bai in a dream( ii )
du fu
this cloud, that has drifted all day through the sky,
may, like a wanderer, never come back…。
three nights now i have dreamed of you --
as tender, intimate and real as though i were awake.
and then, abruptly rising to go,
you told me the perils of adventure
by river and lake-the storms, the wrecks,
the fears that are borne on a little boat;
and, here in my doorway, you rubbed your white head
as if there were something puzzling you.
…our capital teems with officious people,
while you are alone and helpless and poor.
who says that the heavenly net never fails?
it has brought you ill fortune, old as you are.
…a thousand years' fame, ten thousand years' fame-
what good, when you are dead and gone.
唐诗英文诗歌 篇五
秋登兰山寄张五
孟浩然
北山白云里, 隐者自怡悦。
相望始登高, 心随雁飞灭。
愁因薄暮起, 兴是清秋发。
时见归村人, 沙行渡头歇。
天边树若荠, 江畔洲如月。
何当载酒来, 共醉重阳节。
on climbing orchid mountain in the autumn to zhang
meng haoran
on a northern peak among white clouds
you have found your hermitage of peace;
and now, as i climb this mountain to see you,
high with the wildgeese flies my heart.
the quiet dusk might seem a little sad
if this autumn weather were not so brisk and clear;
i look down at the river bank, with homeward-bound villagers
resting on the sand till the ferry returns;
there are trees at the horizon like a row of grasses
and against the river's rim an island like the moon
i hope that you will come and meet me, bringing a basket of wine --
and we'll celebrate together the mountain holiday.
-
关于中秋节的名言【精彩多篇】
中秋节的名言篇一1、月是中秋分外明,我以明月寄钟情,你是明月照我心,我作星星永相亲。2、中秋喜事喜连绵,人月团圆两相依,举杯畅饮情人酒,唯有你我两无猜。3、今天没有你在身边,天上的月亮依然皎洁,因为你在我心里!4、秋风清,秋月明,相思相见知何日?5、月是今夜明,情是今夜...
-
写给老师的一封信精品精品多篇
写给老师的一封信篇一老师:谢谢您。我会永远记得您的谆谆教诲的。老师,谢谢您这么多年的培育之恩。虽然我就要转学了可我永远忘不了您的培育之恩。老师,一直以来谢谢您对我的栽培,虽然我马上就要离开了,但您永远是我的好老师!!!此致敬礼您的学生:xx20xx年x月x日写给老师...
-
2023年江苏大学联考志愿填报指南精品多篇
江苏大学联考志愿填报指南篇一如何填报大学联考志愿?——填报思路填报大学联考志愿需要有一定的思路和策略。首先,要根据自己的兴趣、爱好和实际情况,确定自己的专业定位;其次,了解各个大学的特色和优劣,选择适合自己的院校;最后,根据自己的成绩和分数线等情况,制定出符合自己的大学联考...
-
《中国共产党纪律处分条例》解读:在全链条全周期全覆盖上持续用力
《中国共产党纪律处分条例》解读:在全链条全周期全覆盖上持续用力(有案例)纪律是管党治党的“戒尺”,也是党员干部约束自身行为的标准和遵循。党的二十大报告对“全面加强党的纪律建设”作出战略部署,二十届中央纪委三次全会公报将“突出严的基调深化党的纪律建设”...