商务英语翻译实训总结
转眼之间为期两周的商务翻译实训已经接近尾声,学生们在这两周的时间里锻炼了英译汉以及汉译英能力,我目前就学生的翻译效果、翻译材料的选择以及翻译过程安排进行了以下系统的总结。
学生的翻译效果良好。学生基本上都积极参与此次翻译实训安排的翻译练习,每天按时上交给各自指导老师实训日志和纸质版翻译译文,学生先独自翻译,然后参与小组讨论,小组讨论完后,自己再次修改译文。虽然还有个别地方理解有误,但整体来看,译文逻辑清晰,语言流畅。从此次的翻译练习中可以看出,学生的英译汉的练习效果比汉译英的好,因为学生更能熟练地使用母语。通过本次翻译实训,发现了学生使用英文的能力较弱,以后要多让学生练习汉译英的翻译,帮助学生掌握正确的英语表达。
本次翻译材料的选择整体来看难易适中且内容新颖。英译汉选自CNN网站,第一篇翻译是“Trump has private concerns over the economy despite public displays of confidence”,第二篇翻译是“South Korea mandates mask-wearing to fight Covid-19 as face coverings remain controversial in the US”。翻译内容均为的当下国际经济时政热门话题,学生容易搜索背景信息,翻译时也不会觉得内容枯燥。汉译英选自于口译网,内容相对简单,每篇文章相对较短,每天都会翻译一篇小文章,这些文章的体裁不一,内容也不够连贯。虽然学生尝试翻译了不同种类的文章,但很难取得翻译上的进步。学生一开始学习翻译,要让学生练习特定一类文章,学生这样更能掌握本类型文章的用词以及句式结构,更有助于提高学生对翻译的理解以及兴趣。再以后的翻译实训过程中,要尽量找难易适中的长篇文章或者连续报道的文章,以实现更好的翻译实训效果。
本次翻译安排较为合理,参与本次商务翻译实践实训的学生是商务英语本180班学生,共41人。本次实训一开始计划在线下进行,学生要求写纸质版日志和翻译实践报告,翻译实训结束后,应学校要求,又改为线上进行,学生要求在校友邦上提交日志和翻译实践报告,学生要重复做一次工作,校友邦上提交的资料明显不如纸质版认真。以后,一定要提前了解学校要求,不要让自己以及学生做重复性的工作。
学生在此次翻译实践实训过程中加深了对翻译的认识,更加熟练地使用课堂上所学的翻译技巧,在与同组同学讨论译文的过程中,也提高了与他人的合作学习能力和人际交往能力。同样,本次实训也有需要改进的地方,比如翻译实训的安排以及翻译材料的选择。整体来看,本次商务英语翻译实训取得了不错的成果,为以后的商务翻译实训提供一定的借鉴意义。
-
完善预结算体系工作总结
关于完善政府预决算体系的工作总结今年以来,我局在县委县政府的领导下,紧紧围绕全年目标任务,自觉服从和服务于全县经济社会改革、发展和稳定大局,精心谋划,落实责任,大力组织财政收入,积极推进财政改革,各项改革进展顺利,取得了明显成效。现将财政改革推进情况汇报如下...
-
第一季度护理工作总结多篇
第一季度护理工作总结篇1护理事业是一项崇高而神圣的事业,我为自己是社区护士队伍中的一员而自豪。在今后工作中,我将加倍努力,为人类的护理事业作出自己应有的贡献!在即将迎来的__年,我会继续发扬我在过去的一年中的精神,做好我自己的工作,急病人之所急,为病人负责,绝...
-
九年级年级组工作总结通用多篇
九年级年级组工作总结篇一转眼间,一学期已经过去,在过去的一学期里,在学校领导的重视和关怀下,经过全体九年级老师的共同努力,九年级的教育教学工作各个方面都有了明显的提高,取得了有目共睹的成效,顺利完成了学校布置的各项工作任务,并取得了较好的成绩。现间要总结如下...
-
内审总结报告【新版多篇】
内审总结报告篇一我部人员较少,担负的业务工作比较重要,在公司领导的大力支持和相关部门的密切配合下,完成了公司交办的任务,到目前公司没有发生重大安全事故和环境污染事件,公司的三项认证预计年底前取得证书。2009年工作总结和2009年工作计划具体内容如下:一、2009...