描述不誠實的英語口語對話
一
A: That shifty, no good lawyer tricked another unsuspecting sucker.
B: What did that dirty dealer do now?
A: The old fox sold burial plots at the bottom of Lake Erie!
B: Those slippery eels have a hundred ways to hoodwink people.
A: 那個狡詐的、道德敗壞的律師又耍花招欺騙了一個毫無戒心、容易上當的人。
B: 那個卑鄙小人這次作了什麼?
A: 這個老奸巨猾的人居然把伊利湖底賣給人當墓地!
B: 這些滑頭的商人總是有無數的伎倆來矇騙人們。
【語言點精講】
shifty: 慣耍花招的,詭詐的。
no good: 沒用的。用來評價某人沒有什麼可取之處。
sucker: 容易受騙的人。
dirty dealer: 幹卑鄙勾當的人。
old fox: 老狐狸,形容老奸巨猾的人。
slippery eel: 滑溜溜的鰻魚,用來形容一個人不誠實、很滑頭。
hoodwink: 欺詐、矇騙。
二
1
A: I paid $100 for this medicine, and it doesn’t work.
B: You bought it from Dr. Faust, didn’t you? He is as crooked as a pretzel.
A: 我為這藥花了100美元,但它根本不管用。
B: 你是從Faust大夫那裏買的嗎?他淨蒙人!
2
A: Should I take this job? It sounds like a great opportunity!
B: If I were you, I’d turn it down. The company is owned by someone who is known as a crooked shooter.
A: 我應該接受這份工作嗎?聽起來是個絕好的機會。
B: 如果我是你的話,我會拒絕的。這個公司的老闆是個十足的騙子!
【語言點精講】
as crooked as a pretzel: 用來形容某人有許多面,並不是總是誠實值得信任,並不是總是充滿善意。pretzel,椒鹽捲餅。
turn down: 拒絕。
a crooked shooter: 不值得信任的人;不誠實的人。shooter,射手。
-
關於中秋節的名言【精彩多篇】
中秋節的名言篇一1、月是中秋分外明,我以明月寄鍾情,你是明月照我心,我作星星永相親。2、中秋喜事喜連綿,人月團圓兩相依,舉杯暢飲情人酒,唯有你我兩無猜。3、今天沒有你在身邊,天上的月亮依然皎潔,因為你在我心裏!4、秋風清,秋月明,相思相見知何日?5、月是今夜明,情是今夜...
-
寫給老師的一封信精品精品多篇
寫給老師的一封信篇一老師:謝謝您。我會永遠記得您的諄諄教誨的。老師,謝謝您這麼多年的培育之恩。雖然我就要轉學了可我永遠忘不了您的培育之恩。老師,一直以來謝謝您對我的栽培,雖然我馬上就要離開了,但您永遠是我的好老師!!!此致敬禮您的學生:xx20xx年x月x日寫給老師...
-
2023年江蘇大學聯考志願填報指南精品多篇
江蘇大學聯考志願填報指南篇一如何填報大學聯考志願?——填報思路填報大學聯考志願需要有一定的思路和策略。首先,要根據自己的興趣、愛好和實際情況,確定自己的專業定位;其次,瞭解各個大學的特色和優劣,選擇適合自己的院校;最後,根據自己的成績和分數線等情況,制定出符合自己的大學聯考...
-
《中國共產黨紀律處分條例》解讀:在全鏈條全週期全覆蓋上持續用力
《中國共產黨紀律處分條例》解讀:在全鏈條全週期全覆蓋上持續用力(有案例)紀律是管黨治黨的“戒尺”,也是黨員幹部約束自身行為的標準和遵循。黨的二十大報告對“全面加強黨的紀律建設”作出戰略部署,二十屆中央紀委三次全會公報將“突出嚴的基調深化黨的紀律建設”...