靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

海涅的詩【經典多篇】

海涅的詩【經典多篇】

《還鄉集》第17首 篇一

祝福你,你偉大的

充滿神祕的都城。

當初在你的城裡

曾居住過我的戀人。

告訴我,塔樓和城門,

何處是我最親愛的人?

我曾把她委託給你們,

你們應當做我的保人。

我的戀人攜箱負篋,

這樣匆匆離開都城,

塔樓不能移動寸步,

它當然不負任何責任

可是那城門。它不聲不響

讓我的戀人潛逃;

那位女傻子的心意,

這傻瓜總該知道。

海涅的詩 篇二

新春集

優美的鈴聲陣陣——

輕輕穿過我的心房,

小巧的春天之歌,

請把鈴聲傳到遠方。

一直傳到那所房屋,

那裡繁花亭亭玉立,

你如看見一朵玫瑰,

請你代我向她致意。

海涅的詩 篇三

祝福你,你偉大的

祝福你,你偉大的

充滿神祕的都城。

當初在你的城裡

曾居住過我的戀人。

告訴我,塔樓和城門,

何處是我最親愛的人?

我曾把她委託給你們,

你們應當做我的保人。

我的戀人攜箱負篋,

這樣匆匆離開都城,

塔樓不能移動寸步,

它當然不負任何責任。

可是那城門。它不聲不響

讓我的戀人潛逃;

那位女傻子的心意,

這傻瓜總該知道。

海涅的詩歌 篇四

還鄉集

不知道什麼緣故,

我是這樣悲哀;

一個古老的童話,

我總是不能忘懷。

天色晚,空氣清冷,

萊茵河靜靜地流;

落日的光輝

照耀著山頭。

那最美麗的少女,

坐在上邊神采煥發;

金黃的首飾閃爍,

她梳理金黃的頭髮。

她用金黃的梳子梳,

還唱著一首歌曲;

這歌曲的聲調,

有迷人的魔力。

小船裡的船伕,

感到狂想的痛苦;

他不看水裡的暗礁,

卻只是仰望高處。

我知道,最後波浪,

吞沒了船伕和小船;

羅蕾萊用她的歌唱,

造下了這場災難。

《羅曼曲》第7首 一八二九年 篇五

給我一處高尚的廣闊的場所,

讓我可以舒服地就死!

啊,別讓我悶死在這裡,

死在這狹窄的市井的塵世!

他們在那兒大吃大喝,

以鼴鼠的幸福自滿,

他們的肚量是那樣寬巨集,

就像慈善箱的洞口一般。

他們嘴裡銜著雪茄,

把雙手插在褲袋裡:

他們的消化力也很好,——

可是誰吃得消他們那種樣子!

全世界的香料,

都由他們一手包銷。

可是儘管把空中散滿香料,

還常聞到臭鱈魚的味道。

啊,我願看到巨大的罪惡,

看那殘酷無比的惡德,——

可不要看這厭膩的美德,

這種可用錢買的道德!

空中的雲彩啊,帶我去吧,

不論怎麼遙遠的海角天涯!

到拉普蘭去,或者阿非利加。

即使波美拉尼亞——去吧!儘管去吧!

啊,帶我去吧——它不理睬——

空中的雲彩十分乖巧!

它飄過這座城市。

慌忙加快了雲步飛逃。

擴充套件資料: 篇六

海因裡希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日~1856年2月17日)[1],德國著名抒情詩人和散文家,被稱為“德國古典文學的最後一位代表”。

1797年12月13日生於德國萊www本站uawen.本站cn茵河畔杜塞爾多夫一個猶太人家庭。童年和少年時期經歷了拿破崙戰爭。學過金融和法律。

1795年,拿破崙的曾開進萊茵河流域,對德國的封建制度進行了一些民主改革。正如恩格斯所指出,拿破崙“在德國是革命的代表,是革命原理的傳播者,是舊的封建社會的摧殘人”。法軍的這些改革,使備受歧視的猶太人的社會地位得到了較全面改善,因此海涅從童年起就接受了法國資產階級革命思想的影響。

1821年開始發表詩作,以4卷《遊記》(1826-27,1830-31)和《歌集》(1827)而聞名文壇。1825年為取得德國公民權而皈依基督教,但因此疏遠了自己的猶太民族。而他的革命思想又使他在德國無法找到工作。1830年革命後自願流亡巴黎,從詩歌寫作轉向政治活動,成為國家民主運動的領導人,同時對法國和德國文化有許多評述。

《北海集》第6首--告白 篇七

暮色越來越濃,

海潮更加洶湧,

我坐在海岸邊上--

靜觀滔天的浪在海上狂舞,

我的心胸也象大海猛烈起伏,

深深的鄉悉湧上我的心頭,

我對你無比眷戀,你這溫柔的嬌靨--

到處飄浮在我眼前,

到處把我聲聲呼喚,

它無處不在,到處飛旋,

時而伴著狂風呼嘯,大海狂喊,

時而溶入我自己心胸的喟嘆。

我用輕柔的蘆葦細細把字寫進沙裡:

“阿格納斯,我愛你!”

可是凶惡的海浪無禮,

淹沒了這甜蜜的心曲,

把它沖刷得不留痕跡。

細瘦脆弱的葦稈,四處散開的流沙,

泡沫飛濺的海浪,我不再相信你們!

天空越發陰沉,我的心越發激奮,

我用強勁有力的手從挪威的莽莽森林--

撥來最高的樅樹,它高聳入雲,

我把它插直--

埃特納火山口,那裡烈焰飛騰,

我用這飽蘸火焰的巨靈之筆--

在黑暗的天幕上寫下我的心聲:

“阿格納斯,我愛你!”

《抒情插曲》第16首 篇八

星星們動也不動,

高高地懸在天空,

千萬年彼此相望,

懷著愛情的苦痛。

他們說著一種語言,

豐富美麗,奧妙無窮

卻沒有一個語言學者

能夠將它聽懂

但是我學會了它,

我永久不會遺忘;

供我使用的詞典

是我愛人的面龐。

.《新春集》 篇九

奇妙的五月天,

百花破蕾開放,

愛情此時此刻-

在我心頭滋長。

奇妙的五月天,

百鳥鳴囀歌唱,

我在此時此刻-

向她吐露衷腸。

海涅的詩:《北海集》 篇十

暮色越來越濃,

海潮更加洶湧,

我坐在海岸邊上——

靜觀滔天的浪在海上狂舞,

我的心胸也象大海猛烈起伏,

深深的鄉悉湧上我的心頭,

我對你無比眷戀,你這溫柔的嬌靨——

到處飄浮在我眼前,

到處把我聲聲呼喚,

它無處不在,到處飛旋,

時而伴著狂風呼嘯,大海狂喊,

時而溶入我自己心胸的喟嘆。

我用輕柔的蘆葦細細把字寫進沙裡:

“阿格納斯,我愛你!”

可是凶惡的海浪無禮,

淹沒了這甜蜜的心曲,

把它沖刷得不留痕跡。

細瘦脆弱的葦稈,四處散開的流沙,

泡沫飛濺的海浪,我不再相信你們!

天空越發陰沉,我的心越發激奮,

我用強勁有力的手從挪威的莽莽森林——

撥來最高的樅樹,它高聳入雲,

我把它插直——

埃特納火山口,那裡烈焰飛騰,

我用這飽蘸火焰的巨靈之筆——

在黑暗的天幕上寫下我的心聲:

“阿格納斯,我愛你!”