長相思·雨原文及翻譯,長相思·雨賞析
長相思·雨原文
作者:万俟詠 〔宋代〕
一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗裏燈,此時無限情。
夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。
長相思·雨譯文及註釋
譯文
雨滴聲聲,報時的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋裏的油燈此時似乎也變得多情起來,安慰孤獨的我。
好夢難成,心中遺憾難平,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下着,雨滴一直滴到天明才停了下來。
註釋
長相思:詞牌名,唐教坊曲名。
一更更:一遍遍報時的更鼓聲。
恨,遺撼。
道:知。
階:台階。
長相思·雨創作背景
此文系詩人早年所作,具體創作時間不詳。屢試不第,羈旅異鄉,幾欲灰心,恰逢陰雨,徹夜難眠,有感而發此作。
長相思·雨賞析
該詞講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽着雨打芭蕉,觸景生情,詞人心中有無限的情懷,孤燈照人難入夢,表達了客居異鄉的羈旅愁思。這是一首寫景遣懷的詞,講述一個相思之人整夜難眠在雨夜中聽着雨打芭蕉,孤燈照人難入夢。詞人心中有無限的情懷,觸景生情,表達了詩人客居異鄉的羈旅愁思。
万俟詠作詞喜用淡語,且工於音韻。這樣連續重複用字,吟詠起來便很有音樂上的美感。
《雨》首句“一聲聲,一更更”形容雨聲,連用兩個疊宇,描摹雨斷斷續續的聲音,既顯得形象,在聲音上也顯得貼近。雨聲之所以如此清晰入耳,是因為人夜深難寐。“窗外芭蕉窗裏燈”,聽雨之人點。一盞孤燈,隔窗昕雨。“芭蕉”暗示雨打芭蕉的聲音,使雨的聲音更加響亮。“此時無限情”,直接道出人的心情。然而“無限”二字又使這種直言顯得暖昧模糊。只知情意無限,心事無邊,卻不知究竟是什麼樣的心事使人長夜失眠,寂寞聽雨。
“夢難成,恨難平”,用兩個“難”字突出人的愁苦心情。因難以入睡,所以道.“夢難成”,連暫時逃避到好夢中去都是一種奢望;又因情在心頭輾轉,更兼一夜風雨,觸動愁思,故日“恨難平”。但是雨不管這些,它“不道愁人不喜聽”,只管“空階滴到明”。“愁人”怪雨無情,不顧人的心情,就這樣在空洞洞的台階上一點一點滴到天明,這説明人一夜未睡。“一聲聲,一更更”的雨聲,悽悽涼涼,彷彿人心中的愁緒一般,永遠沒有盡頭。
全詞無一處提及“雨”字,卻處處是雨。作者將雨聲與聽雨之人的心情融合得毫無痕跡,顯示出高超的運筆功力。
-
關於高質量黨建引領高校高質量發展的實踐探索報告
關於高質量黨建引領高校高質量發展的實踐探索報告黨的十八大以來,總書記高度重視高等教育工作,並發表了一系列重要講話,提出了建設中國特色世界一流大學等戰略任務。總書記在主持中央政治局第五次集體學習時指出:“要堅持把高質量發展作為各級各類教育的生命線,加快...
-
預苗接種管理制度(新版多篇)
預防接種管理制度篇一預防接種管理制度一、預防接種證、冊按照受種者的居住地實行屬地化管理。二、兒童出生後1個月內,要及時建立預防接種冊、證。預防接種證由兒童監護人長期保管,預防接種冊由鄉級預防保健單位保管。預防接種冊的保管期限應在兒童滿7週歲後再保...
-
淺談我國法律移植【通用多篇】
法律移植與本土資源的矛盾與融合篇一由於文化和本土資源的差異,不同的法律體系、法律規範移植到本國後必然會與本國文化、本土資源發生衝突;同時正是這種文化衝突的存在,才是固有文化有了重新審視和反思自身的機會,進而在吸收和融合異質法律文化的基礎上自身獲得長...
-
結婚婚宴祝酒詞精品多篇
結婚喜宴祝酒詞篇一女士們、先生們:大家好!終於走到與才先生牽手結對這一步,是要感謝x同學的,我們的感情是在眼xk同學作鬥爭中成長起來的…所以儘管xx同學關鍵時候不予證婚,我們也還是決定感謝她了!想起去年x用;我在msn上初遇;再遇x同學;她是多麼好的人啊,總是在我被打擊...