徐志摩再別康橋英文版(新版多篇)
附:法語版 篇一
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duck weeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream?
Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I can’t sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I left
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
英文版: 篇二
Saying Good-bye to Cambridge Again --by Xu Zhimo
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
★★Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
中文版: 篇三
再別康橋 ----徐志摩
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裏的豔影,
在我的心頭盪漾。
-
面試通知(通用多篇)
面試通知短信篇一xxx先生/女士:您好!首先,感謝您應聘我公司現場管理的職位,您的簡歷與我們公司目前招聘的'崗位要求基本匹配,為了能夠對您有更多的瞭解,請您於xx年xx月xx日時來我公司參加面試。面試帶簡歷和有效相關證件。如果您還有其他的疑問,敬請諮詢人力資源管理...
-
健康口腔行動方案多篇
2022醫生典型先進事蹟材料篇一XX從事醫療工作二十餘載,救死扶傷,醫治的患者不計其數,他對每一例患者都是誠懇相待、精心施治,力求儘快解除患者疾痛。以院為家,默默奉獻XX具有強烈的責任心和奉獻精神。他一心為患者所想,急患者所急,為了患者的利益,犧牲自我。工作中,他從...
-
春節對聯(多篇)
關於新春的對聯篇一1.一乾二淨除舊習五講四美樹新風橫批:辭舊迎春2.佳節迎春春生笑臉豐收報喜喜上眉梢橫批:喜笑顏開3.悠悠乾坤共老昭昭日月爭光橫批:歡度佳節4.一帆風順年年好萬事如意步步高橫批:五福臨門5.福星高照全家福省春光耀輝滿堂春橫批:春意盎然6.精耕細作豐收歲...
-
淺談我國法律移植【通用多篇】
法律移植與本土資源的矛盾與融合篇一由於文化和本土資源的差異,不同的法律體系、法律規範移植到本國後必然會與本國文化、本土資源發生衝突;同時正是這種文化衝突的存在,才是固有文化有了重新審視和反思自身的機會,進而在吸收和融合異質法律文化的基礎上自身獲得長...