科技論文的翻譯技巧【精品多篇】
大量名詞結構的使用 篇一
由於科技論文的準確性,要求行文簡潔,表達客觀,資訊量大,強調存在的事實而非某一行為,因此在科技論文翻譯的過程當中,可以大量地採用名詞結構。
非限定動詞的應用 篇二
如前文所述,科技文章要求行文簡練,結構緊湊,為此,往往使用分詞短語代替定語或狀語從旬,使用分詞獨立結構代替狀語從句或並列分句,使用不定式短語代替各種從句,介詞+動名詞短語代替定語或狀語從句。
在學術論文的人工翻譯過程中除了以上的5種技巧以外,還有很多的翻譯技巧可以運用,有的時候會因為論文所涉及的領域不同而具體採用很獨特的技巧。不管運用哪一種技巧,所有的譯者都只有一個目的,而且必須要達到的一個目的,使譯文忠於原文,尊重科學,行文簡潔,結構緊湊。
關鍵詞:科技論文翻譯技巧,科技論文怎麼翻譯,論文翻譯的一些技巧
用分析結構法拆譯長句 篇三
科技論文的語言表達客觀準確,邏輯性強,結構嚴謹。為了更好地記錄自然界的現象和科技界的動態,科技論文中所採用的句子往往偏長,結構複雜,這點在論文摘要翻譯中尤為突出。
被動語態的使用 篇四
科技論文字身具有科學性,重敘事和推理,因為讀者看重的是作者的觀點和發明的內容,而不是作者本人,因此通常不會採用第一或者第二人稱,並且,由於論文的結論是在大量的試驗資料的基礎上或是大量的考察基礎之上,在醫學論文翻譯中為了表現其客觀性就常用被動語態。
定語從句的應用 篇五
漢語沒有詞形的`變化,句子中各種成分詞的關係主要靠語序來表示和保持。英語則不同,由於語法和修辭和句子結構等的需要,某些句子成分的語序發生變化。特別是定語在句中的位置十分靈活,和漢語差異很大,因此在翻譯的過程中要注意語序的調整。
-
人生哲學論文新版多篇
人生哲學論文之道德思想篇一人生哲學論文之道德思想我們現在試圖思考道德。當這個簡單的詞語被不假思索地混跡於眾多句子中的時候,可以讓人想到許多道德理論或說教;而作為一個光禿禿的題目,它從它的熟知用法中被疏離出來,成為一個陌生者,成為被打量的物件,或者更準確...
-
碩士論文致謝【通用多篇】
經典的碩士畢業論文致謝篇一時光飛逝,轉眼間就到了研究生畢業的時刻了,隨著離校日期的臨近,這篇學位論文也即將完成。從開題到現在論文的順利完成,都離不開導師和同學們熱心的幫助。本篇論文是在我的老師xxx教授的親切關懷和細心指導下完成的,從選擇課題到完成論文,x...
-
績效管理論文精品多篇
績效管理論文篇一摘要:社會經濟的發展和醫療行業環境的變化使醫院面臨著巨大的競爭壓力,為維護自身可持續發展,履行自身的社會職責,醫院應主動提高服務質量、優化管理水平。加強關鍵績效指標法在績效管理中的應用是醫院轉變管理、促進自身發展的重要途徑。本文簡要...
-
新聞論文精品多篇
新聞論文範文字篇一畢業論文題目:探析情感類電視談話節目的發展及趨勢快速發展的社會使得人們時常處於轉型期的十字路口,該往左走,還是往右走,人們茫然。人們的工作如此,生活情感也是如此。情感類談話電視節目的出現恰恰滿足了人們對情感的訴求,是公眾強烈精神需求的...