靈感範文站

位置:首頁 > 個人文檔 > 自我介紹

日企 自我介紹

第一篇:日企就業 人在日企自我介紹有絕招

日企 自我介紹

日企就業 人在日企自我介紹有絕招

“自我介紹”是日本人的一個很好的習慣,現實生活中、商務活動中,還有日企面試的時候考察的第一個點都會是自我介紹這個環節。如何才能給對方留下一個好的印象,今天就給大家說說商務活動中的這些自我介紹的事。

主要針對工作中的自我介紹,分爲公司內部和外部兩種情況進行了說明。

社內の人に自己紹介(向公司內部介紹自己的時候)

「はじめまして。人事部からこちらの海外事業部に異動になりました、美月あきこと申します。営業ははじめてなので、わからないことも多いと思います。がんばりますので、ご指導のほど、よろしくお願いいたします。」配屬先と名前を伝えます。異動の場合は、どこの部署(支社)から來たのかも付け加えましょう。最後に?がんばります?という、仕事に対する意気込みをつけると印象がアップします。

■ 社外の人に自己紹介(向公司外的人介紹自己的時候)

「はじめて、お目にかかります。○○社の海外事業部の美月あきこと申します。よろしくお願いします。」

會社名、擔當部署、名前を伝えます。

大人數?1人ずつ 狀況別自己紹介(人數衆多、一一介紹時)

1人1人の目を見て、真摯な気持ちで自己紹介が一番。

勤務中のはずですから、長々と話すのは迷惑ですし、勤務時間を浪費することになります。必要なことをコンパクトにまとめるようにしましょう。

■ 大人數の前で自己紹介(多數人前的自我介紹)

部署全體の人に向って自己紹介をするときなど、わざわざみんなの時間を割いてもらっているわけですから、趣味や特技など印象に殘る一言を添えつつも、話しは短めに。

■ 1人1人の機を回っての自己紹介(挨着桌子自我介紹)

「お忙しいところ、恐縮です。はじめまして。美月あきこと申します。よろしくお願いいたします」など簡潔に。もちろん、笑顔でその人の目を見て話します。相手が忙しそうにしている場合は、「あらためます」と言って後にするか、短く切り上げるようにします。

自己紹介の印象がよいと、何かを聲をかけてもらいやすくなります。でも中には人前は苦手という人もいますよね。何か芸を披露しなくてはいけないわけではありませんから、基本的には真摯(しんし)な態度で臨めば大丈夫ですよ。

第二篇:日企面試如何做好自我介紹

日企面試如何做好自我介紹

質問1簡単な自己紹介をお願いします。

問題1請簡單做一下自我介紹。

面接志望者が自分のことをどれほど知っているかどうか、そして面接擔當者に主張できるかが問われる質問だ。自分の長所、趣味、特技などをきちんと頭にたたき込み、シンプルにまとめ上げ、面接擔當者が理解しやすいようにすることが大切だ。また、具體的なエピソードを交えるのも効果的である。

這個問題考的是應聘者對自己瞭解的程度和讓面試官瞭解自己的能力。對自己的長處、興趣及特長進行綜合的思考,最後簡單總結,重要的是要讓面試官容易理解。此外,穿插一些具體的情節也會有不錯的效果。

回答 1(ベストな解答例)

私は中學1年から高校卒業までの計6年間、サッカー部に所屬していました。県大會ではベスト8に入るほどの実力がありましので、練習量も多く內容もハードでしたが、くじけることなく乗り越えてきましたので、體力や精神(請你收藏好 範 文,請便下次訪問:)面には自信を持っています。趣味は読書や映畫を観ることですので、時間をやりくりし一人でゆったりと過ごすことも自分を保つために大切なことであると考えています。

回答 1(最優回答範例)

我從七年級到高中畢業的6年時間裏都是足球隊的隊員。因爲學校具有在縣級比賽中打進8強的實力,所以訓練量和訓練強度都很大,但我都毫不懈怠地堅持了下來,因此對自己的體力和精神狀態都有信心。愛好閱讀和看電影,我認爲擠出時間來獨處並放慢生活的節奏對保持自我也很重要。

point

自分がその年齢になるまで、どのようなことに興味を持ち行動してきたかなどがきちんと表現できた回答例である。読書や映畫鑑賞を趣味と回答するにはインパクトに欠けるところもあるが、それらを趣味にしている理由が面白い。このように普遍的なことでも、理由如何でインパクトのあるものへ変えることができる。

要點

這個回答很好的說明了自己到現在的年齡爲止都對哪些事物感興趣,有過哪些行動。雖然回答的愛好是讀書和看電影給人的印象平平,但給出的理由卻有些意思。像這樣比較普遍的內容,如果能加一個不錯的理由就會給人留下較深的印象。

回答 2(無難な解答例)

人とコミュニケーションを図ることが大好きですので、初めてあった方でもすぐに仲良くすることが出來ます。どなたとでも気軽に會話出來ることが自分の取り柄だと考えています。身內からはうるさがられることもありますが、無駄話が多いのではなく、周りの人より聲量があるので目立ってしまうためだと思います。中學3年の時に生徒會會長を務め、高校2年の時に生徒會副會長、3年の時に會長を務めました。騒がしいことが好きな性格といいますか、何事にも関わっていきたいというタイプの人間です。

回答 2(穩妥的回答範例)

我喜歡與人溝通,即使第一次見面的人也能很快熟絡起來。我覺得自己的優勢就是跟誰都輕鬆的交談。親朋好友有時會嫌我吵,當然這不是因爲說的廢話多,我想是我說話的聲音比別人都大的緣故吧。九年級的時候做過學生會主席,高二的時候是學生會副主席,高三的時候做到主席。我喜歡熱鬧,什麼事都想參與一下,這就是我的性格。

point

回答の雰囲気がどこか馴れ馴れしさがあるものの、明るく元気な人物であることが見て取

れる。もう少し言葉を選んで構成し直すとよい。社交的なことは社會に出ると大きな武器となるため、企業側が是非欲しいと考える性格の持ち主である。

要點

雖然這個回答讓人覺得有些過分親暱的感覺,但可以看出是一個很開朗很有活力的人。如果在措詞上修改一下就更好了。因爲社交是踏入社會後的有力武器,這種性格是企業方面非常欣賞的。

第三篇:日企面試自我介紹

ktop連邦日語

日企面試自我介紹

日企面試通常有兩種,一是三四個人一起的多人面試;另一種,就是常見的一對一的面試。日企面試的流程大概會涉及到下面幾個問題:自我介紹、跳槽的理由、爲何要選擇改企業、想要從事的工作是什麼、向面試官提問。 其中,日企面試的自我介紹環節是非常重要的,不僅能給面試官留下第一印象,甚至會決定了而後面試中涉及到的諸多問題的方向。

因此,日企面試自我介紹環節的時間要控制在5分~15分,取決於工作經驗。學歷說到學校名及專業即可。重點是工作經驗。歸納內容時要有張有弛。冗長的話會帶來負面效果。 ·簡單易懂地說明自己所經驗的事情。

公司名、自己的職務、如何提高的業績、學到了什麼。

例如:“我在○○公司,做過包裝製品的銷售工作”這樣說是錯誤的。

正確說法:“○○公司主打產品爲安全軟件,我在這家公司做了三年向法人推銷安全軟件的工作。營業手段主要是…。其成果爲個人達成率150%,其中對於a社的…”

特別是有關如何克服了艱苦、失敗的事情會打動人心。

·務必將辭職的理由也附加進去。

辭職的理由是面試的要點之一。如果是因爲低級的不滿或牢騷而辭職,那麼現在應聘的公司可能不會錄取你。

·說話要清晰、有自信

對於自己曾做過的事情有自信,自然就能堂堂正正地講出。反而,對過去後悔不滿,說話的口氣會憂鬱低沉。

·不要只說做過的事情,自己能做的事情也要講出來。

最後作爲總結,“通過這些事我所得到的是?”、“我現在能做的事情是?”等要具體地講出來。

下面還有幾條在日文簡歷和日企面試的自我介紹環節可以用到的句子,僅供大家參考,建議大家根據自己的情況,挑這麼幾句記下來,以便不時之需,建議不要說太多這樣的空話,可以結合自己以往的工作或學習經歷,補充說明,會更能打動面試官。

1. 做事認真,腳踏實地,堅持不懈,團隊意識很強

訳文:

物事に対して真面目で着実に行う。努力を怠らなくて団體意識が強い。

2. 熱心,比較耐心,富於團隊合作精神。有較強的學習能力,對新事物的接受能力較強,責任感強

訳文:

熱心で比較的に辛抱強く、チームワークという精神に富む。學習能力も新しい物事を受け入れる能力も高くて強い責任感がある。

3. 本人積極進取、性格樂觀、待人謙虛、做事認真負責、責任感強、具有團隊精神。 訳文:

積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虛でいて、事に対するのは真剣に責任感を持ち、強い団體意識もある。

4. 聰明機智,有自己的見解,上進心強,懂得抓住身邊每一個機會

訳文:

頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強くて、身の回りのすべての機會を捉えることができる。

5. 責任心強、態度積極、性格開朗、自我分析改善能力較強、有一定的組織能力 訳文:

朗らかな性格で積極性と組織能力が強い。自分で足りないところを改善することができる。

6. 性格開朗,處事樂觀,溝通能力強,遇到困難不輕易放棄,懂得自我調節,有一定的組織能力,有上進心

訳文:

性格が明るく、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態度をもって物事を扱う。また、困難に直面でき、自己調整力も強い。組織力があり、向上心も強い。

7. 不輕言放棄,能夠保證工作質量的同時保證效率。有責任心,處理問題能力強。有良好的溝通能力和團隊組織能力。能較快融入一個新的團隊。做事目標明確

訳文:

どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質と同時に効率も重視している。仕事に対する責任感があって、問題を処理する能力がより強いです。コミュニケーション能力と団體意識があります。新しい団體に早く打ち解ける能力があり、明確な目標を持っている。

8. 克服自己的不足之處,認真工作,可以成爲一位優秀的管理人員。學習認真,接受新事物能力強,樂於助人

訳文:

自分の欠點を克服して真面目に働いて、優秀な管理員になれると思っている。真面目で、新しいことを受け入れやすく、人を助けることが好きだ。

9. 學習認真,刻苦,富有團隊精神,有很好的發展潛力

訳文:

學習態度は真面目で、苦労を惜しまない。チームワーク精神があり、潛在能力が高いと思っている。

10. 積極上進,性格開朗,能很好排解壓力。做事認真負責,吃苦耐勞,有強烈的團隊合作精神。熟能生巧,勤能補拙。熱情開朗,學習勤奮,有毅力

訳文:

性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦めない。仕事に対しては責任感があって、苦しみや辛さを堪え忍んで、団結と協力の精神がある。熟練すればこつがわかる。習うより慣れよ。本人は明るくて勤勉で、気力がある。

第四篇:日企面試之自我介紹

自己紹介

私はxxと申します。22歳です。xxから來ました。趣味はローラースケートをするとか、読書とかです。大學の四年生になりです。専攻は電子情報工學という學科です。日本で仕事するのは私の夢なんです。そちらで大切な仕事の経験を積もってから、將來偉いエンジニアになるつもりです。一方、そちらに住んでいた人によると、日本は生活が便利だし、環境もいいし、とても住みやすい所だから、體験しに行きたいんです。そのために、今から一生懸命日本語を勉強しなければなりません。しかも、勉強すればするほど、難しくなる感じがします。でも、自信を持って日本語の勉強を続けていくと考えます。ところで、私にとって、日本語の勉強と専門學科の勉強のバランスを取ることは重要だと思います。それに、毎日時間を合理的に利用しなければなりません。

第五篇:日企工作-用日語作自我介紹的表達方式

日企工作-用日語作自我介紹的表達方式:

●向本公司的人自我介紹(社內の人に自己紹介する)今日からお世話になります張と申します。今後要請多多關照,我姓張。

※也可以用「張です」、「張と言います」等表達方式,不過「~と申します」(自謙語)的表達方式更爲禮貌。初めまして。張と申します。初次見面,我姓張。どうぞよろしくお願いします。請多關照。こちらこそ、よろしくお願いします。哪裏哪裏,請多關照。本日からこちらで研修を受けることになりました。今天開始我要在這裏研修了。一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。 我會盡最大努力,請多關照。自己紹介させていただきます。 請允許我做一下自我介紹。この度、営業部に配屬になりました王です。我是這次分到營業部的小王。お噂は伺っております。久仰大名(早就聽大家談起您了)。

※「よくあなたのお話は聞いています」(常常聽說您的事情)之意。

●向公司外部人員自我介紹(社外の人に自己紹介する)上海商事の王でございます。我是上海商事的小王。

いつもお世話になっております。平時承蒙您關照了。こちらこそ、お世話になっております。哪裏哪裏,請多關照。今後ともよろしくお願いします。今後也請多多關照。私「わたくし」、営業擔當の王と申します。我是營業擔當的小王。

※「わたくし」是對公司外部人員使用的特別鄭重的表達,「わたし」則對外部和內部人員都可以用。另外,對上司要用「わたし」,對同事可用「ぼく」。「おれ」是比較粗俗的說法,不適合在公司裏用。御社を擔當させていただくことになりました王と申します。 很榮幸負責貴公司業務,我姓王。私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。我是新負責公司業務的小林。請多關照。前任の李のかわりに赴任いたしました。我是來接替前任小李的工作的。失禮ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。請問,您該怎麼稱呼呢?

※交換名片時,如果不知道對方姓名的讀法,可以這樣問。申し訳ありません。今、名刺を切らしております。很抱歉,我的名片用完了。 ●向客戶介紹上司(上司を取引先に紹介する)

社長、ご紹介します。社長,我來介紹一下。當社の課長の田中です。這位是本公司的課長田中。

※介紹別人時的說法。即使是自己的上司,在客戶面前,也要免去稱呼。如介紹自己公司課長時,不要說「田中課長です」,要介紹說「課長の田中です」。而且,要注意先介紹自己公司的人,後介紹客戶。在上級和下屬都在場時,先介紹下屬。在介紹別人和自己人時,先介紹自己人。初めまして、田中と申します。初次見面,我是田中。こちらは桜産業の安部社長でいらっしゃいます。這位是櫻花產業的安倍社長。ご紹介いただいた安部でございます。我是承蒙介紹的安倍。

●互相瞭解(お互いのことを知る)ご出身はどちらですか。您的出生地是哪裏?蘇州の出身です。我出生在蘇州。大連から參りました。我從大連來。お目にかかれてうれしいです。很高興能見到您。

どちらにお住まいですか。您住在哪裏?北京の郊外に住んでおります。住在北京郊區。私は天津生まれの北京育ちです。我生在天津,長在北京。

快樂譯站()提供

※常用表達方式之一。「上海生まれの上海育ちです」意爲‘我生在上海,長在上海’。大學では経済學を専攻していました。我在大學裏專攻經濟學。學生時代、テニス部に所屬していました。學生時代我加入過網球部。ご職業は何ですか。您的職業是什麼?通訳の仕事をしております。我從事口譯工作。どちらにお勤めですか。在什麼單位上班。上海商事に勤めています。在上海商事上班。

※「上海商事で働いています」(在上海商事工作)也可表達同樣的意思。今の會社に勤めて2年になります。在現在的公司工作滿兩年了。私は4人家族です。我是四口之家。私の趣味は旅行と絵を描くことです。我的興趣是旅遊和繪畫。

快樂譯站()提供

標籤:日企