靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

羅馬神話故事多篇薈萃【精品多篇】

羅馬神話故事多篇薈萃【精品多篇】

羅馬神話故事 篇一

伊俄卡斯忒和俄狄浦斯給自己的懲罰

現在一切都已顯示得通明透亮。俄狄浦斯從大廳跑出,在宮殿中狂奔,要尋找一柄劍從人間斬除那個又是他母親又是他妻子的妖怪。但沒有人理他,因爲大家看着他瘋狂而暴怒地跑來都遠遠避開了。最後他走到他的寢室,撬開鎖閉着的房門,進到屋子裏去。擡頭一看,卻愕然站着。在牀榻上面吊着伊俄卡斯忒,頭髮遮蓋着臉面。他面對着這死屍,悲痛得不能說出一個字。最後他大聲哭起來,並將繩索解開,將屍體放下。他從她的外衣上摘下金鉤子,緊緊地抓住它們,高高舉起,深深地戳穿自己眼睛,直到眼窩裏血流如注,好讓他可以不再看見他所做過的和他所遭受的一切。他要僕人們開門,並引他到忒拜人的面前,使他們可以看見這殺害父親的劊子手,這以母親爲妻的丈夫,這大地的怪物,這神祇所憎厭的惡徒。僕人們如命將他引出,但由於人民長久對於這統治者的愛戴和尊敬,他們對於他只有同情。甚至被他不公正地責罵過的克瑞翁也不嘲笑他,或因他不幸而快樂。他忙着將這神所懲罰的罪人從衆人的眼前帶走,將他交給他的孩子們看護。俄狄浦斯爲他的這種慈愛所感動。他任命他的舅子爲他兩個年幼的兒子攝護王位,要求將他的不幸的母親埋葬,並請新國王保護兩個無母的孤女。他自己由於罪上加罪,願意被放逐出國,再到過去他被父母棄置的喀泰戎山地上,或生或死,全聽命於神意的安排。於是他將他的兩個女兒叫來,撫摩着她們的頭,作最後的訣別。他感謝克瑞翁所給與他的這麼多的他不應當享受的慈愛,並至誠祈禱,在新國王統治之下,忒拜人民將重新得到神祇的保佑和愛護。

克瑞翁將他領回宮殿。現在這曾經爲千萬人所愛戴的國王,這作爲忒拜的救星而聞名世界的國王,這曾經()解釋過最難的謎但在解決自己生命之謎時卻已太晚了的國王,如今已準備好走出他的宮門,如同盲目的乞丐一樣,向他的王國的迢遙的邊境走去。

羅馬神話故事 篇二

俄狄浦斯在科羅諾斯

在經過鄉村城市,曠野荒山的長久流亡以後,一天黃昏,俄狄浦斯和安提戈涅來到大樹林包圍着的一個和平的小村子裏。夜鶯在樹林中飛動,空中飄揚着它們的悅耳的歌聲。正在開花的葡萄藤放散着沁人的芳香,灰色的岩石半爲桂枝和橄欖樹所廕庇。即使俄狄浦斯雙目不見,他的其他的感官也使他感到這裏風景的美麗和可愛,而由於他的女兒的敘述,他更知道他們必是來到了聖境。遠處可以看見一座城池的城堡,經安提戈涅詢問,才知道這是屬於雅典的地方。因爲走了一整天路,感到疲乏,俄狄浦斯就坐在石頭上休息。但一個過路的村人卻要他站起來,告訴他這是聖地,不能爲人們的足跡所玷污。他說他們如今是在科羅諾斯,並已來到明察一切的復仇女神們的聖林,復仇女神們乃是雅典人尊敬復仇女神的另一稱號。現在俄狄浦斯知道他已到達流亡的終點,他的困惱的命運即將解除。他的風采使村人轉念,決定讓外鄉人仍然留在這裏,只是將這事報告給國王去。

“你們的國王是誰呢?”俄狄浦斯詢問,因他流浪了這樣久,早已不知世界上的事情。

“你聽說過忒修斯——我們的高貴而威嚴的國王麼?”村人回問。“他的聲名已經傳遍了全世界!”

“假使你們的國王真的這麼高貴,請將我的口信帶給他,請他到這地方來。告訴他我以最大的報酬祈請他一點微末的好意!”

“一個瞎眼睛的人有什麼可以報酬國王的呢?”這農人微笑着,半可憐半嘲弄這個外鄉人。“但是,”他又沉思地說,“假使你不是雙目失明,你的高大的身軀和莊嚴的臉面還是會引起我尊敬的。所以我將如你所說地將你的要求告訴國王和我們本國人。請留在這裏,聽我的回信。讓別人來評判你是否可以留下或必須離開。”

當俄狄浦斯又獨自和安提戈涅在一起時,他站起來,俯伏在地上,虔心地祈禱復仇女神,這黑暗與地母的三個女兒,她們選擇了這幽靜的地方作爲她們的住所。他向她們禱告:“你們引起恐怖,但你們也是慈愛的,請你們實現阿波羅的神諭!請指示我生命的道路,並告我是否我還得比過去遭受更多的災難。請憐憫我吧,啊,黑夜的女兒喲!啊,雅典城喲,請憐憫站在你前面的國王俄狄浦斯的影子,因他雖然還在呼吸,但他的肉體早已死去。”

他們的寂寞並不久。當態度高貴的者瞎子坐在不許俗人停留的森林裏休息的消息傳遍全村時,村裏的長老們都很吃驚。他們走出來,聚集在他的周圍,想禁止他進一步污瀆聖地。但當他們知道這盲目的老人被命運女神所驅逐時,他們更加恐慌,因爲他們怕神祇也同樣會降罪給他們,如果他們容許這個爲神祇所厭棄的人停留在聖地。因此他們要求他即刻離開。但俄狄浦斯請求他們不要將他從他的流亡的終點趕走,這個終點已經由神祇預言過了。安提戈涅也婉言哀求他們。“如果你們不憐惘我的白髮蒼蒼的父親,”她說, “那麼,爲了我的原故,爲了我這個無辜受罪的人的原故接受他罷。給我們以我們所不敢想望的東西,給我們以你們的好意吧。”

村人們還在躊躇着究竟憐惘外鄉人還是敬畏復仇女神,這時安提戈涅看見一個女子向他們走來,她騎着一匹小馬,臉面半爲旅行帽遮蓋着。一個僕人騎着馬跟隨在後面。“這是我的妹妹伊斯墨涅!”她驚喜地叫着。“她正帶給我們家裏的消息!”這真的是國王俄狄浦斯的小女兒,她下了馬,在他們的面前站着。她和一個忠實可靠的人離開忒拜來告訴他的父親國內的情形。好像他的兩個兒子都面臨着自己招惹來的災難。起初由於他們家庭的厄運威脅着他們,他們想將王位讓給他們的舅父克瑞翁。後來他們對於父親的記憶逐漸消失了,他們就悔恨過去的衝動,並要求權力和國王的榮耀和威嚴,同時兩人互相嫉妒起來。波呂尼刻斯以長兄的權利首先做國王,年幼的厄忒俄克勒斯不滿意他所建議的輪流辦法,乃慫恿人民叛亂,奪取王位並驅逐他的哥哥。據說波呂尼刻斯已逃亡到珀羅奔尼撒的阿耳戈斯。他在那裏娶了國王阿得刺斯托斯的公主,得到朋友和盟國援助,正要興兵報復,以武力威脅本國。同時一個新的神諭宣示:國王俄狄浦斯的兒子們如無父親即毫無作爲。假使他們要求幸福,他們必須找回他們的父親,無論他已死去或者還活着。

這便是伊斯墨涅所帶給她父親的消息。科羅諾斯的人民都愕然地聽着。俄狄浦斯也站立起來。“原來是這樣!”他說,他的瞎眼的臉面上放射着國王的威嚴的光輝。“他們要求一個流亡者一個乞丐的援助!現在,當我已成爲廢物時,我會是他們所請命的人麼!”

“是的,”伊斯墨涅繼續說着。“因爲神諭如此,我的舅父克瑞翁會即刻到這裏來。我是趕在他的先頭來的。因他將盡力說服你,或者挾持你到忒拜的邊地,以便由於你的出現滿足神諭的要求,因而對他自己和厄忒俄克勒斯有利,但又不致褻瀆忒拜城。

“這是誰告訴你的?”他父親向她。

“在得爾福路上的巡禮的人們。”

“假使我死在忒拜附近,他們會將我葬在忒拜的土地上麼?”

“否,”女兒回答。“你的血腥的罪惡使他們不會這麼做。”

“那末,他們永遠得不到我了!”國王悲憤地說。“假使我的兩個孩子貪求政權更甚於愛我,神祇便會使他們永久成爲死敵。假使他們要我裁判他們的爭端,那末,現在執持王杖的人便應讓出王位,被逐出的人也不應當迴歸故土。只有我的兩個女兒是我的忠實的孩子。讓我的罪過不要連累她們罷!我爲她們,祈請神祇降福,我爲她們請求你們的保護。給我和她們以援助,你們的城也將得到報酬和光榮!”

羅馬神話故事5篇精選薈萃 篇三

俄狄浦斯在忒拜城

不久,一個可怕的怪物在忒拜城外出現,一個有芬克斯,她有美女的頭,獅子的身子。她是巨人堤豐與妖蛇厄喀德那所生的諸女兒之一。這多產的妖蛇曾生了許多怪物,如冥上的三頭狗刻耳柏洛斯,勒耳的九頭蛇許德拉和噴火的喀邁拉。斯芬克斯蹲在一座懸巖上面,詢問忒拜人民以智慧女神繆斯所教給她的各種的隱謎。假使過路的人不能猜中她的謎底,她就將他撕成粉碎並將他吞食。這怪物的出現,正是全城悲悼國王在路上爲一個不知道來歷的人所殺害的時候。現在王后伊俄卡斯忒的兄弟克瑞翁繼他爲國王。斯芬克斯是這樣大膽,甚至也吞食了克瑞翁國王自己的兒子,因他經過時未能解答她所提出的隱謎。這最後的打擊迫使國王號召全國:無論誰爲忒拜城斬除這個惡怪,就可以獲得王國並娶他的姊姊爲妻。正在這個時候,俄狄浦斯來到忒拜城。危險與錦標兩者都在向他挑戰,此外他也並不看重他自己爲不祥的預言所苦惱着的生命。他爬上斯芬克斯所蹲踞的懸巖,自願解答隱謎。這怪物決定以一個她以爲不可能解答的隱謎來爲難這個勇敢的外鄉人。她說:“在早晨用四隻腳走路,當午兩隻腳走路,晚間三隻腳走路。在一切生物中這是唯一的用不同數目的腳走路的生物。腳最多的時候,正是速度和力量最小的時候。”

俄狄浦斯聽到這隱謎微笑着,好像全不覺得爲難。“這是人呀!”他回答。“在生命的早晨,人是軟弱而無助的孩子,他用兩腳兩手爬行。在生命的當午,他成爲壯年,用兩腳走路。但到了老年,臨到生命的遲暮,他需要扶持,因此拄着柺杖,作爲第三隻腳。”這是正確的解答。斯芬克斯因失敗而感到羞愧。她氣極,從懸巖上跳下摔死。克瑞翁爲了實踐他的諾言,將忒拜王國給與俄狄秋浦斯,並將他的母親伊俄卡斯忒給他爲妻。她爲他生了四個孩子:最先是雙生的兩個男孩厄忒俄克勒斯和波呂尼刻斯,其次則是兩個女兒,大的叫安提戈涅,小的叫伊斯墨涅。這四個人不僅是他的子女,且也是他的兄弟和姊妹。

多少年以後這可怕的祕密仍然沒有揭露。俄狄浦斯雖然有着罪過,卻是一個純良而正直的國王,他與伊俄卡斯忒共同治理忒拜,很得到人民的愛戴和尊敬。但後來神祇在國內降下瘟疫,這使人民受害,且無法可以施救。忒拜人以爲這種災害是神降的懲罰,認爲國王是爲神祇所寵愛的,所以都向他要求庇護。大隊的男女老少爲祭司們率領着,手中持着橄欖枝,涌到宮殿來,坐在宮門外神壇的周圍和臺階上,要求謁見國王。俄狄浦斯聽到人聲喧譁,走出來詢問原因,並問爲何全城都繚繞着獻祭的薰煙,到處都聽到人民的悲泣。年紀最大的祭司代表衆人回答國王。“啊,主人喲,你可親眼看見,” 他說,“我們遭受着怎樣的災禍。乾旱和炎熱燒焦了田野和山林,瘟疫流行到我們每一個人的家宅。血海和悲慘使這城池擡不起頭來。所以我們特來求你庇護,啊,敬愛的國王喲!你曾經使我們免於斯芬克斯的災難,這一定有神力在冥冥中幫助你。所以我們相信你,相信通過神力或人力你可以再一次救援我們。”

“我的可憐的孩子們,”俄狄浦斯說,“我明白你們的祈求。我知道你們正陷於疾病。我的心情比你們更悲痛,因爲我不是爲一兩人悲哀,而是爲全城悲哀。你們來這裏對於我並不是突然的,因爲我並沒有熟睡!我深慮你們的憂患,正設法補救,我想我終於找到了辦法。我已派遣我的內弟克瑞翁到得爾福去請求阿波羅的神諭,問問這城要如何纔可以得救!”

俄狄浦斯正說着,克瑞翁在人叢中出現,當着所有的人民向國王報告阿波羅的神諭。但那神諭並不能使人民十分安心。“神諭吩咐我們抉除正藏匿在國內的一樁罪惡,”克瑞翁說,“別姑息它,因它不是淨罪可救贖的。殺害國王拉伊俄斯的血腥的罪惡使全國陷於沉渝。”國王俄狄浦斯再也想不到正是由於他殺死了那個老人,神祇才遷怒於他的人民的。他要他們告訴他這謀殺的故事,但聽完之後,他的心裏仍然不明白這事實的真象。他宣佈由他親自負責來處理這個問題,並遣散集合着的人民。然後他向全國宣告,無論誰,只要知道殺害國王拉伊俄斯的兇手的情形,都應盡其所知前來報告,假使是別國的人來報告,忒拜城將給以感謝和重賞,但如爲袒護朋友而沉默,或隱匿同謀,則將拒絕其參加各種宗教儀式,不得享受聖餐,並不許與國人交往。對於謀殺者本人,他要用惡毒的詛咒咒罵他,使他一生困苦不幸,得到悲慘的結局。即使他隱藏在王宮裏,也不能逃脫毀滅。此外俄狄浦斯又派遣兩個使者去邀請盲目的預言家忒瑞西阿斯,他預測未來和見所未見的能力差不多可以和阿波羅媲美。即刻這年老的預言家來到國王和圍集着的人民的面前。一個孩子牽着他的手爲他領路。俄狄浦斯告訴他全國人民所遭到的災禍,並請他用他的神異的能力幫助找出殺害國王拉伊俄斯的兇手。

羅馬神話故事 篇四

俄狄浦斯和克瑞翁

忒拜王克瑞翁和武裝的隨從們侵入科羅諾斯,當即來到俄夥浦斯那裏。“我來到阿提刻,必然使你們吃驚,”他對圍集着的村人說。“但請不必驚愕也不必發怒。我還不致於幼稚到很輕易地和全希臘最強大的城市挑戰。我已是者年人,我到這裏來,只是因爲本國人民要我來敦促俄狄浦斯回到忒拜去。”於是他掉頭向着俄狄浦斯,用花言巧語假裝表示他對於他和他的女兒的叮悲的命運的同情。

但俄狄浦斯舉起行杖,示意他不願他走近他的面前。“無恥的叛徒呀!”他罵道。“假使你將我搶走,那不過是在我的悲苦的滿杯裏再斟上最後的一滴。別想利用我來免除你們所應受到的懲罰。那種懲罰是必然要來到的。我不願和你一起回去,我只是要派遣復仇的惡魔與你同去。我的兩個忤逆的兒子,除了用作埋葬他們屍骨的墓地外,不能有忒拜的一尺一寸的土地!”

現在克瑞翁想用武力劫走這盲目的國王,但科羅諾斯的公民們反對他,並引用忒修斯的權力,不讓他把他劫走。於是他向他的隨從們示意,他們不管村人的反對即刻將伊斯墨涅和安提戈涅從他的父親身邊拖走。克瑞翁並嘲弄地說:“我至少已劫去你的靠山。現在,你盲目的老人,憑你的運氣,繼續流浪下去吧!”他因爲勝利而壯起膽來,再一次走上前去,正想向老人動手,這時忒修斯聽說有武裝的人侵入,趕到這裏。他看到並聽說所發生的一切,即刻派人徒步和騎馬去追趕劫走兩個女郎的忒拜人。然後他對克瑞翁說,除非他將俄狄浦斯的兩個女兒放回,否則決不放他走。

“埃勾斯的兒子喲,”克瑞翁假裝謙卑地說,“真的,我來並不是要和你及你的城市作戰。我原是對他一番好意,我不知道你的人民這麼熱心地愛護我的這個盲目的親戚,也不知道你的人民寧願庇護一個殺父娶母的罪人而不願將他送回他的本國去!”

但忒修斯命令他住嘴,並要他立刻說明兩個女郎被藏匿在什麼地方。過了一會安提戈涅和伊斯墨涅重新和她們的父親在一起。克瑞翁和他的隨從們被迫離開科羅諾斯。

羅馬神話故事 篇五

俄狄浦斯和安提戈涅

在最初的瞬間,當俄狄浦斯發現關於自己的一切真象時,他情願即刻死去。假使他的人民起來反對他,或以石頭擲擊他,他會是很歡喜的。只是因他還得不到死的恩典,所以他請求放逐,並欣幸地接受這一懲罰。但當他的狂亂的心情減輕之後,獨自一人坐在黑屋子裏,這時他開始想到盲目無助,流浪到遠方異國之可怕。他的無限愛鄉的心情油然而生,同時想到自己既已雙目失明且失去妻子,那麼過去所誤犯的罪過已經得到救贖。他毫不猶豫地將他想留住在忒拜的意思向克瑞翁和他的兩個兒子厄忒俄克勒斯與波呂尼刻斯說出。但現在看來,克瑞翁對於他的慈愛已成過去,他的兩個兒子也極自私無情。克瑞翁仍要求這不幸的親戚依照他最初的決定去做,而他的兩個兒於——他們的主要責任應該是幫助父親,現在也拒絕給他援助。他同他們的交談是白費了。他們將一根行乞的手杖強塞在他的手裏,逼迫他即刻離開王宮。

只有他的兩個女兒憐憫他。最年幼的伊斯墨涅留在兩個哥哥的家裏來料理父親的一切。年長的安提戈涅則和他一起放逐,爲這盲目的老人引路。她伴隨着他,走上充滿艱苦的旅程。她過去嬌養深宮,現在卻赤足長途跋涉,忍飢挨餓,風吹雨打,但只要她的父親能得到一頓飽餐,她就十分滿足。最初俄狄浦斯計劃求取災禍,在喀泰戎山的荒涼地區尋死。但因爲他敬愛神祇,不得神意許可不敢這麼做,所以他作爲一個巡禮的人到得爾福去請示阿波羅的神諭。在這裏他總算得到小小的慰藉。神祇們都知道,俄狄浦斯不是在自知和自願違犯自然法律和人類最神聖的道德原則的。這樣嚴重的罪過必須救贖,儘管是無知誤犯,但是懲罰也不能永遠繼續下去。神諭告訴他經過一個長時期以後,就可以得到解脫,那時他將到達命運女神所指定的地方,在那裏,嚴厲的復仇女神願給他以解脫。復仇女神亦稱“慈悲女神”乃是人類對於三位復仇女神爲了討好和尊敬她們而稱呼的另一名稱。但這神諭,仍極曖昧而神奇。復仇女神會給俄狄浦斯和平並饒恕他的逆倫的罪過麼?但是俄狄浦斯虔信神祇,將這一預言的實現委諸命運,自己開始在希臘全境流浪。他的女兒引領他並照顧他,他靠着同情者的施捨過活。他生活節儉,且自待極薄,但那已足夠了,因他的長期放逐,他的悲苦,他的高貴的精神,已教會他除了最低的需求以外,不需任何別的東西。

羅馬神話故事 篇六

俄狄浦斯和忒修斯

俄狄浦斯雖在窮困和放逐中仍然保持着國王的風度,科羅諾斯的人民都十分尊敬這盲目的老人,並勸他舉行灌禮救贖污瀆聖林的罪過。直到此時村中的長老們才知道這國王的名字和他的無心的罪惡。假使忒修斯沒有在這時得到消息從城裏趕來,由於老人的行爲所引起的畏懼,很難說會不會使他們再硬着心腸來驅逐他。忒修斯有禮貌而嚴肅地走到這盲目的外鄉人面前,同情地對他說話。“不幸的俄狄浦斯喲,我知道你的遭遇。你的刺瞎的眼睛已充分向我說明你是什麼人。你的不幸使我感動,現在請你告訴我,你怎樣找到了我的城,你召我來有什麼事。無論你要求什麼,我是不會拒絕你的。我並未忘記,我和你一樣,是在異地生長並歷盡了艱難和危險的。”

“由你的簡單的幾句話,”俄狄浦斯說,“我已看出了一個高貴的靈魂。我到這裏來向你作一個請求,這請求同時也正是一個贈禮。我將自己的疲倦的身子交付給你,這是一種微不足道的可是寶貴的財產。請你埋葬我,你的仁愛和公正將得到豐裕的酬報。”

“你所要求的好意是極輕微的,”忒修斯驚奇地說。“提出更多更大的要求吧,我會遵命的。”

“這要求並不如你所想的那麼輕微,”俄狄浦斯繼續說。“爲了我的苦命老朽的骸骨,你將不得不進行一場戰爭。”於是他將自己遭到放逐的原委以及他的親屬爲着自私的理由企圖找到他的情況告訴他。然後他要求忒修斯給他慷慨的援助。

忒修斯用心傾聽着。“單從我的廳堂要迎接每一個客人來說,”他嚴肅地說,“我就不能將你除外。何況你是神祇引到我的爐邊並願意祝福我和我的國家的賓客,我又怎能不接待呢?”因此他請求俄狄浦斯自己選擇或者隨他到雅典去,或者就留在科羅諾斯做他的上賓。俄狄浦斯選擇後者。因爲命運女神規定他要在那裏克服他的仇敵,並度過他的高貴而榮耀的晚年。忒修斯答應充分保護他,說完就回到城裏去了。

羅馬神話故事5篇精選薈萃 篇七

俄狄浦斯和克瑞翁

不久忒拜王克瑞翁和武裝的隨從們侵入科羅諾斯,當即來到俄夥浦斯那裏。“我來到阿提刻,必然使你們吃驚,”他對圍集着的村人說。“但請不必驚愕也不必發怒。我還不致於幼稚到很輕易地和全希臘最強大的城市挑戰。我已是者年人,我到這裏來,只是因爲本國人民要我來敦促俄狄浦斯回到忒拜去。”於是他掉頭向着俄狄浦斯,用花言巧語假裝表示他對於他和他的女兒的叮悲的命運的同情。

但俄狄浦斯舉起行杖,示意他不願他走近他的面前。“無恥的叛徒呀!”他罵道。“假使你將我搶走,那不過是在我的悲苦的滿杯裏再斟上最後的一滴。別想利用我來免除你們所應受到的懲罰。那種懲罰是必然要來到的。我不願和你一起回去,我只是要派遣復仇的惡魔與你同去。我的兩個忤逆的兒子,除了用作埋葬他們屍骨的墓地外,不能有忒拜的一尺一寸的土地!”

現在克瑞翁想用武力劫走這盲目的國王,但科羅諾斯的公民們反對他,並引用忒修斯的權力,不讓他把他劫走。於是他向他的隨從們示意,他們不管村人的反對即刻將伊斯墨涅和安提戈涅從他的父親身邊拖走。克瑞翁並嘲弄地說:“我至少已劫去你的靠山。現在,你盲目的老人,憑你的運氣,繼續流浪下去吧!”他因爲勝利而壯起膽來,再一次走上前去,正想向老人動手,這時忒修斯聽說有武裝的人侵入,趕到這裏。他看到並聽說所發生的一切,即刻派人徒步和騎馬去追趕劫走兩個女郎的忒拜人。然後他對克瑞翁說,除非他將俄狄浦斯的兩個女兒放回,否則決不放他走。

“埃勾斯的兒子喲,”克瑞翁假裝謙卑地說,“真的,我來並不是要和你及你的城市作戰。我原是對他一番好意,我不知道你的人民這麼熱心地愛護我的這個盲目的親戚,也不知道你的人民寧願庇護一個殺父娶母的罪人而不願將他送回他的本國去!”

但忒修斯命令他住嘴,並要他立刻說明兩個女郎被藏匿在什麼地方。過了一會安提戈涅和伊斯墨涅重新和她們的父親在一起。克瑞翁和他的隨從們被迫離開科羅諾斯。

羅馬神話故事5篇精選薈萃 篇八

木星和伊娥的神話

伊娥是朱庇特的凡人情人之一。她是個女祭司。朱庇特因其卡薩諾瓦的行爲而聞名,他愛上了愛娥,並把自己變成了一片烏雲,這樣他就可以在躲避妻子朱諾的同時,更靠近她。朱諾不是一個可以被愚弄的女人。她注意到了那片黑雲,很容易就認出那是她的丈夫。就在朱諾到達地球的那一刻,朱庇特把洛變成了一頭白色的奶牛,以保護她免受妻子的憤怒。儘管做了幾次嘗試,朱諾還是到達了那頭白色的奶牛,並把它綁在百眼巨人的監視下。朱庇特爲了釋放伊娥,派他的兒子墨丘利去給阿剛斯講故事,好讓他睡覺。墨丘利成功地完成了讓阿格斯睡覺的任務。他殺了他,釋放了伊娥。朱諾知道了這一切後,非常激動,以至於她派了一隻有毒的牛虻去毒刺伊娥或那頭白母牛,直到永遠。直到朱庇特發誓永遠不追趕伊娥,朱諾才從不人道的囚禁中解脫出來。後來,她去了埃及,在那裏定居下來,成爲了第一位埃及王后。