靈感範文站

宴清都·初春原文及翻譯的優秀範本

本站重點專題宴清都·初春原文及翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享宴清都·初春原文及翻譯相關知識,讓您在工作中因宴清都·初春原文及翻譯方面知識而不再犯難,遇到宴清都·初春原文及翻譯方面問題迎刃而解,就在宴清都·初春原文及翻譯知識專題精選。

  • 宴清都·初春原文及翻譯,宴清都·初春賞析

    宴清都·初春原文及翻譯,宴清都·初春賞析

    宴清都·初春原文作者:盧祖皋〔宋代〕春訊飛瓊管。風日薄、度牆啼鳥聲亂。江城次第,笙歌翠合,綺羅香暖。溶溶澗淥冰泮。醉夢裏、年華暗換。料黛眉重鎖隋堤,芳心還動樑苑。新來雁闊雲音,鸞分鑑影,無計重見。啼春細雨,籠愁澹月...

  • 清平樂·春歸何處原文及翻譯,清平樂·春歸何處賞析

    清平樂·春歸何處原文及翻譯,清平樂·春歸何處賞析

    清平樂·春歸何處原文作者:黃庭堅〔宋代〕春歸何處?寂寞無行路。若有人知春去處,喚取歸來同住。春無蹤跡誰知?除非問取黃鸝。百囀無人能解,因風飛過薔薇。清平樂·春歸何處創作背景公元1103年(崇寧二年)十二月,黃庭堅至崇寧童...

  • 春愁原文及翻譯,春愁賞析

    春愁原文及翻譯,春愁賞析

    春愁原文作者:丘逢甲〔清代〕春愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸。四百萬人同一哭,去年今日割臺灣。春愁譯文及註釋譯文春愁難以排遣,強打起精神眺望遠山,想起往事就深感驚心難安,不由潸然淚下。臺灣的四百萬同胞齊聲大哭,爲的是...

  • 名都篇原文及翻譯,名都篇賞析

    名都篇原文及翻譯,名都篇賞析

    名都篇原文作者:曹植〔兩漢〕名都多妖女,京洛出少年。寶劍值千金,被服麗且鮮。鬥雞東郊道,走馬長楸間。馳騁未能半,雙兔過我前。攬弓捷鳴鏑,長驅上南山。左挽因右發,一縱兩禽連。餘巧未及展,仰手接飛鳶。觀者鹹稱善,衆工歸我妍...

  • 清廟原文及翻譯,清廟賞析

    清廟原文及翻譯,清廟賞析

    清廟原文作者:佚名〔先秦〕於穆清廟,肅雍顯相。濟濟多士,秉文之德。對越在天,駿奔走在廟。不顯不承,無射於人斯!清廟譯文及註釋譯文美哉清靜宗廟中,助祭高貴又雍容。衆士祭祀排成行,文王美德記心中。遙對文王在天靈,奔走在廟步...

  • 送春原文及翻譯,送春賞析

    送春原文及翻譯,送春賞析

    送春原文作者:王令〔宋代〕三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。子規夜半猶啼血,不信東風喚不回。送春譯文及註釋譯文暮春三月花敗又花開,矮矮屋檐下燕子飛走又回來。那隻眷戀春光的杜鵑鳥仍在夜半悲啼,不相信春風喚不回。註釋...

  • 春怨原文及翻譯,春怨賞析

    春怨原文及翻譯,春怨賞析

    春怨原文作者:劉方平〔唐代〕紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。春怨譯文及註釋譯文紗窗外太陽慢慢落下,黃昏漸漸降臨;宮門幽閉,無人看見我悲哀的淚痕。寂寞幽寂的庭院內春天已臨近盡頭,梨花落...

  • 春日原文及翻譯,春日賞析

    春日原文及翻譯,春日賞析

    春日原文作者:朱熹〔宋代〕勝日尋芳泗水濱,無邊光景一時新。等閒識得東風面,萬紫千紅總是春。春日譯文及註釋譯文風和日麗之時泗水的河邊踏青,無邊無際的風光煥然一新。誰都可以看出春天的面貌,春風吹地百花開放、萬紫千紅...

  • 清人原文及翻譯,清人賞析

    清人原文及翻譯,清人賞析

    清人原文作者:佚名〔先秦〕清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。清人譯文及註釋譯文清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風。兩矛裝飾重纓絡,黃...

  • 春望原文及翻譯,春望賞析

    春望原文及翻譯,春望賞析

    春望原文作者:杜甫〔唐代〕國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。春望古今異義1、(國)破山河在古義:國都;今義:國家。2、(渾)欲不勝簪古義:簡直;今義:渾濁;糊塗。3、家(...

  • 春曉原文及翻譯,春曉賞析

    春曉原文及翻譯,春曉賞析

    春曉原文作者:孟浩然〔唐代〕春眠不覺曉,處處聞啼鳥。夜來風雨聲,花落知多少。春曉譯文及註釋譯文春日裏貪睡不知不覺天就亮了,到處可以聽見小鳥的鳴叫聲。回想昨夜的陣陣風雨聲,不知吹落了多少嬌美的春花。註釋曉:天剛亮的...

  • 鴻門宴原文及翻譯,鴻門宴賞析

    鴻門宴原文及翻譯,鴻門宴賞析

    鴻門宴原文作者:司馬遷〔兩漢〕行略定秦地。函谷關有兵守關,不得入。又聞沛公已破咸陽,項羽大怒,使當陽君等擊關。項羽遂入,至於戲西。沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰爲相...

  • 春雁原文及翻譯,春雁賞析

    春雁原文及翻譯,春雁賞析

    春雁原文作者:王恭〔明代〕春風一夜到衡陽,楚水燕山萬里長。莫怪春來便歸去,江南雖好是他鄉。春雁譯文及註釋譯文一夜之間,春風吹遍了衡陽城,楚水燕山相距萬里之長。不要怪大雁一到春天便啓程北歸,只因爲江南雖好,畢竟是異域...

  • 清平樂·別來春半原文及翻譯,清平樂·別來春半賞析

    清平樂·別來春半原文及翻譯,清平樂·別來春半賞析

    清平樂·別來春半原文作者:李煜〔五代〕別來春半,觸目柔腸斷。砌下落梅如雪亂,拂了一身還滿。(柔腸斷一作:愁腸斷)雁來音信無憑,路遙歸夢難成。離恨恰如春草,更行更遠還生。清平樂·別來春半創作背景公元971年秋,李煜派弟弟...

  • 春雨原文及翻譯,春雨賞析

    春雨原文及翻譯,春雨賞析

    春雨原文作者:李商隱〔唐代〕悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。春雨創作背景《春雨》是作者於公元850年(大中四年),初到徐幕...

  • 清平樂·春晚原文及翻譯,清平樂·春晚賞析

    清平樂·春晚原文及翻譯,清平樂·春晚賞析

    清平樂·春晚原文作者:王安國〔宋代〕留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。清平樂·春晚譯文及註釋譯文怎麼都無法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停...

  • 長命女·春日宴原文及翻譯,長命女·春日宴賞析

    長命女·春日宴原文及翻譯,長命女·春日宴賞析

    長命女·春日宴原文作者:馮延巳〔五代〕春日宴,綠酒一杯歌一遍。再拜陳三願:一願郎君千歲,二願妾身常健,三願如同樑上燕,歲歲長相見。長命女·春日宴譯文及註釋譯文春日的宴會上,飲一杯美酒再高歌一曲呵,拜了又拜許三願:一願郎...

  • 清平樂·鳳城春淺原文及翻譯,清平樂·鳳城春淺賞析

    清平樂·鳳城春淺原文及翻譯,清平樂·鳳城春淺賞析

    清平樂·鳳城春淺原文作者:陳允平〔宋代〕鳳城春淺,寒壓花梢顫。有約不來樑上燕,十二繡簾空卷。去年共倚鞦韆,今年獨倚闌干。誤了海棠時候,不成直待花殘。(獨倚一作:獨上)清平樂·鳳城春淺譯文京城初春之時,寒氣仍逼得花梢顫...

  • 春夜宴從弟桃花園序原文及翻譯新版多篇

    春夜宴從弟桃花園序原文及翻譯新版多篇

    學好語文的十個方法篇一首興趣:知而好,好而樂首先,我們要培養語文學習的興趣。這個培養過程,古人分爲三個階段:知之、好之、樂之。先說“知之”:走進語文,不牴觸,不反感,不因對以前的老師、教材和考試的印象而遷怒語文;能如此,方...

  • 清明日宴梅道士房原文及翻譯,清明日宴梅道士房賞析

    清明日宴梅道士房原文及翻譯,清明日宴梅道士房賞析

    清明日宴梅道士房原文作者:孟浩然〔唐代〕林臥愁春盡,搴帷覽物華。忽逢青鳥使,邀入赤松家。金竈初開火,仙桃正發花。童顏若可駐,何惜醉流霞。清明日宴梅道士房創作背景詩人以隱士身份而宴於梅道士山房,因而借用了金竈、仙桃...

  • 春暮原文及翻譯,春暮賞析

    春暮原文及翻譯,春暮賞析

    春暮原文作者:曹豳〔宋代〕門外無人問落花,綠陰冉冉遍天涯。林鶯啼到無聲處,青草池塘獨聽蛙。春暮譯文及註釋譯文暮春時節,已沒有人過問路上的落花,只見濃郁的樹蔭,無邊無際,遍及天涯。林間的黃鶯早已不再啼叫了,只能獨自一人...

  • 春思原文及翻譯,春思賞析

    春思原文及翻譯,春思賞析

    春思原文作者:皇甫冉〔唐代〕鶯啼燕語報新年,馬邑龍堆路幾千。家住層城臨漢苑,心隨明月到胡天。(層城一作:秦城)機中錦字論長恨,樓上花枝笑獨眠。爲問元戎竇車騎,何時返旆勒燕然。春思譯文及註釋譯文鶯歌燕語預報了臨近新年...

  • 都人士原文及翻譯,都人士賞析

    都人士原文及翻譯,都人士賞析

    都人士原文作者:佚名〔先秦〕彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。行歸於周,萬民所望。彼都人士,臺笠緇撮。彼君子女,綢直如發。我不見兮,我心不說。彼都人士,充耳琇實。彼君子女,謂之尹吉。我不見兮,我心苑結。彼都人士,垂帶...

  • 春宵原文及翻譯,春宵賞析

    春宵原文及翻譯,春宵賞析

    春宵原文作者:蘇軾〔宋代〕春宵一刻值千金,花有清香月有陰。歌管樓臺聲細細,鞦韆院落夜沉沉。春宵譯文及註釋譯文春天的夜晚,即使一刻鐘也價值千金。花兒散發着淡淡的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。遠處高樓上,官宦貴族...

  • 維清原文及翻譯,維清賞析

    維清原文及翻譯,維清賞析

    維清原文作者:佚名〔先秦〕維清緝熙,文王之典。肇禋,迄用有成,維周之禎。維清鑑賞這是《詩經》中最簡短的篇章之一,文句雖簡單,但在《周頌》中地位卻較重要:它是歌頌文王武功的祭祀樂舞的歌辭,通過模仿(所謂“象”)其外在的征戰...