靈感範文站

《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用的優秀範本

本站重點專題《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用相關知識,讓您在工作中因《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用方面知識而不再犯難,遇到《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用方面問題迎刃而解,就在《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用知識專題精選。

  • 《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇

    《木蘭詩》原文及翻譯賞析通用多篇

    拓展延伸篇一(1)成語撲朔迷離出自《木蘭詩》,比喻事物錯綜筆雜、難於辨別的,詩中原句是:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?(2)《木蘭詩》中誇張地描寫木蘭的。矯健雄姿的句子是:萬里赴戎機,關山度若飛。(3)《木蘭詩...

  • 《木蘭詩》原文及翻譯(多篇)

    《木蘭詩》原文及翻譯(多篇)

    引用辨析文章:木蘭詩略考篇一一首膾炙人口的北朝民歌《木蘭詩》,講述的是千百年前閨門女子木蘭的故事,她女扮男裝,挺身而出,代父從軍,展現了中華民族古樸、忠孝、堅貞、凜然大義等優秀品質。它是千古以來民謠民歌中的優秀傑...

  • 樛木原文及翻譯,樛木賞析

    樛木原文及翻譯,樛木賞析

    樛木原文作者:佚名〔先秦〕南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。樛木譯文及註釋譯文南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝...

  • 木蘭詩原文翻譯及賞析多篇

    木蘭詩原文翻譯及賞析多篇

    木蘭詩原文篇一原文:唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西...

  • 《木蘭詩》原文及翻譯(新版多篇)

    《木蘭詩》原文及翻譯(新版多篇)

    木蘭詩原文及翻譯篇一木蘭詩唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍馬,從此替爺徵。東市買...

  • 木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析新版多篇

    木蘭詩/木蘭辭原文、翻譯及賞析新版多篇

    《木蘭詩/木蘭辭》思想傾向篇一《木蘭詩》是中國古典詩歌中一首膾炙人口的優秀詩篇。它以濃摯的感情和鋪敘、對照、渲染的表現手法,集中地描繪了一個平凡的女子──木蘭代父從軍和她解甲還鄉的不平凡的經歷。木蘭不一...

  • 減字木蘭花·競渡原文及翻譯,減字木蘭花·競渡賞析

    減字木蘭花·競渡原文及翻譯,減字木蘭花·競渡賞析

    減字木蘭花·競渡原文作者:黃裳〔宋代〕紅旗高舉,飛出深深楊柳渚。鼓擊春雷,直破煙波遠遠回。歡聲震地,驚退萬人爭戰氣。金碧樓西,銜得錦標第一歸。減字木蘭花·競渡創作背景北宋詞人黃裳在端午時節看到了划船健兒競渡奪標...

  • 《木蘭詩》原文及翻譯(通用多篇)

    《木蘭詩》原文及翻譯(通用多篇)

    木蘭詩原文及翻譯篇一木蘭詩唧唧復唧唧,木蘭當戶織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶,女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名,阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍馬,從此替爺徵。東市買...

  • 木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇

    木蘭詩原文、翻譯及賞析通用多篇

    木蘭詩原文:篇一唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞通:唯)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍馬,從此替爺徵。東市買...

  • 《木蘭詩》木蘭辭原文註釋翻譯賞析(精品多篇)

    《木蘭詩》木蘭辭原文註釋翻譯賞析(精品多篇)

    譯文篇一嘆息聲一聲接着一聲,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?木蘭答道:我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規模徵兵,徵兵的...

  • 木蘭詩原文及翻譯,木蘭詩賞析

    木蘭詩原文及翻譯,木蘭詩賞析

    木蘭詩原文作者:樂府詩集〔南北朝〕唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。(唯一作:惟)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍...

  • 木蘭詩原文及翻譯(新版多篇)

    木蘭詩原文及翻譯(新版多篇)

    木蘭生世篇一關於木蘭身處年代的說法,主要是兩種說法:1、北魏太武帝向北大破柔然期間。2、隋恭帝義寧年間,突厥犯邊。關於木蘭的姓名,主要有:1、木蘭,女子名,姓氏里居不詳。2、一般認爲姓花,名木蘭。3、此外,還有姓魏、朱之說,...

  • 木蘭詩原文及翻譯(多篇)

    木蘭詩原文及翻譯(多篇)

    原文翻譯及解析篇一唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願爲市鞍馬,從此替爺徵。東市買駿馬,西...

  • 木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)

    木蘭詩原文翻譯及賞析(通用多篇)

    問一聲閨女想的是什麼?篇一③萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸:(木蘭)不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送着打更的聲音,清冷的月光映照着戰士們的...

  • 《木蘭詩》原文及譯文賞析(多篇)

    《木蘭詩》原文及譯文賞析(多篇)

    木蘭詩原文篇一朝雲橫度。轆轆車聲如水去。白草黃沙。月照孤村三兩家。飛鴻過也。萬結愁腸無晝夜。漸近燕山。回首鄉關歸路難。翻譯長空中,寒風翻卷朝雲滾滾而去。朝行暮宿,千里途程,大地上,金兵驅載婦女迢迢而去。莽莽黃...

  • 木蘭詩原文及翻譯【多篇】

    木蘭詩原文及翻譯【多篇】

    《木蘭詩》原文篇一唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼(zhù)聲,唯聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiě),可汗(kèhán)大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。願爲(wè...

  • 《木蘭詩》原文及翻譯多篇

    《木蘭詩》原文及翻譯多篇

    木蘭詩原文篇一減字木蘭花·冬至曉雲舒瑞。寒影初回長日至。羅襪新成。更有何人繼後塵。綺窗寒淺。盡道朝來添一線。秉燭須遊。已減銅壺昨夜籌。翻譯早晨雲霧散去,在寒冷的陽光照耀下,周圍事物長長的影子又映照在地上,從...

  • 芄蘭原文及翻譯,芄蘭賞析

    芄蘭原文及翻譯,芄蘭賞析

    芄蘭原文作者:佚名〔先秦〕芄蘭之支,童子佩觿。雖則佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂帶悸兮。芄蘭之葉,童子佩韘。雖則佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂帶悸兮。芄蘭譯文及註釋譯文芄蘭枝上結尖夾,小小童子佩角錐。雖然你已佩角錐,但不解...

  • 《木蘭詩》翻譯及原文新版多篇

    《木蘭詩》翻譯及原文新版多篇

    《木蘭詩》註釋:篇一1、唧唧(jījī):紡織機的聲音2、當戶(dānghù):對着門。3、機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。4、惟:只。5、何:什麼。憶:思念,惦記6、軍帖(tiě):徵兵的文書。7、可汗(kèhán):古代西...

  • 《木蘭詩》原文及賞析(多篇)

    《木蘭詩》原文及賞析(多篇)

    木蘭詩翻譯篇一織布機聲一聲接着一聲,木蘭姑娘當門在織布。織機停下來不再作響,只聽見姑娘在嘆息。問姑娘在思念什麼,問姑娘在惦記什麼。姑娘並沒有思念什麼,姑娘並沒有回憶什麼。昨夜看見徵兵的文書,知道君王在大規模徵募...

  • 《木蘭詩》原文及翻譯新版多篇

    《木蘭詩》原文及翻譯新版多篇

    木蘭詩原文翻譯及賞析篇一樂府詩集----《木蘭詩》【原文】唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問女何所思?問女何所憶?女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無...

  • 木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析【新版多篇】

    木蘭詩/木蘭辭原文翻譯及賞析【新版多篇】

    《木蘭詩/木蘭辭》故事篇一《木蘭詩》是一首長篇敘事詩歌,代表了北朝樂府民歌傑出的成就。它的產生年代及作者不詳,一般認爲,它產生於北魏,創作於民間。《木蘭詩》講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,代父從軍,在戰場上建立功...

  • 木蘭詩原文翻譯註釋及賞析(精品多篇)

    木蘭詩原文翻譯註釋及賞析(精品多篇)

    推薦譯解:篇一開頭兩段,寫木蘭決定代父從軍。詩以“唧唧復唧唧”的織機聲開篇,展現“木蘭當戶織”的情景。然後寫木蘭停機嘆息,無心織布,不禁令人奇怪,引出一問一答,道出木蘭的心事。木蘭之所以“嘆息”,是因爲天子徵兵,父親在...

  • 《木蘭詩》原文及譯文賞析新版多篇

    《木蘭詩》原文及譯文賞析新版多篇

    翻譯篇一譯文嘆息聲一聲接着一聲傳出,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?問木蘭在惦記什麼?(木蘭答道)我也沒有在想什麼,也沒有在惦記什麼。昨天晚上看見徵兵文書,知道君主在大規模...

  • 木蘭辭木蘭詩原文及賞析新版多篇

    木蘭辭木蘭詩原文及賞析新版多篇

    《木蘭詩/木蘭辭》譯文篇一嘆息聲一聲接着一聲,木蘭對着房門織布。聽不見織布機織布梭的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什麼?在惦記什麼?木蘭答道:我也沒在想什麼,也沒在惦記什麼。昨天晚上看見了徵兵的文書,君主在大規...