靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

經典安徒生童話故事(新版多篇)

經典安徒生童話故事(新版多篇)

安徒生童話故事 篇一

在造紙廠外邊,有許多爛布片堆成垛。這些爛布片都是從東西南北各個不同的地方來的。每個布片都有一個故事可講,而布片也就講了。但是我們不可能把每個故事都聽一聽。有些布片是本地出產,有些是從外國來的。

在一塊挪威爛布的旁邊躺着一塊丹麥爛布。前者是不折不扣的挪威貨,後者是百分之百的丹麥產。每個地道的丹麥人或挪威人會說:這正是兩塊爛布的有趣之處。它們都懂得彼此的話語,沒有什麼困難,雖然它們的語言的差別按挪威人的說法比得上法文和希伯來文的差別。爲了我們語言的純潔,我們才跑到山上去呀。丹麥人只會講些乳臭未乾的孩子話!

兩塊爛布就是這樣高談闊論而爛布總歸是爛布,在世界上哪一個國家裏都是一樣。除了在爛布堆裏以外,它們一般是被認爲沒有什麼價值的。

我是挪威人!挪威的爛布說。當我說我是挪威人的時候,我想我不需再作什麼解釋了。我的質地堅實,像挪威古代的花崗岩一樣,而挪威的憲法是跟美國自由憲法一樣好!我一想起我是什麼人的時候,就感到全身舒服,就要以花崗岩的尺度來衡量我的思想!

但是我們有文學,丹麥的爛布片說。你懂得文學是什麼嗎?

懂得?挪威的布片重複着。住在窪地上的東西!難道你這個爛東西需要人推上山去瞧瞧北極光嗎?挪威的太陽把冰塊融化了以後,丹麥的水果船就滿載牛油和幹奶酪到我們這兒來我承認這都是可吃的東西。不過你們同時卻送來一大堆丹麥文學作爲壓倉貨!這類東西我們不需要。當你有新鮮的泉水的時候,你當然不需要陳啤酒的。我們山上的天然泉水有的是,從來沒有人把它當做商品賣過,也沒有什麼報紙、經紀人和外國來的旅行家把它喋喋不休地向歐洲宣傳過。這是我從心眼裏講的老實話,而一個丹麥人應該習慣於聽老實話的。只要你將來有一天作爲一個同胞的北歐人,上我們驕傲的山國世界的頂峯的時候,你就會習慣的!

丹麥的爛布不會用這口氣講話從來不會!丹麥的爛布片說。我們的性格不是這個樣子。我瞭解我自己和像我這樣子的爛布片。我們是一種非常樸素的人。我們並不認爲自己了不起。但我們並不以爲謙虛就可以得到什麼好處;我們只是喜歡謙虛:我想這是很可愛的。順便提一句,我可以老實告訴你,我完全可以知道我的一切優點,不過我不願意講出來罷了誰也不會因此而來責備我的。我是一個溫柔隨便的人。我耐心地忍受着一切。我不嫉妒任何人,我只講別人的好話雖然大多數人是沒有什麼好話可說的,不過這是他們自己的事情。我可以笑笑他們。我知道我是那麼有天才。請你不要用這種窪地的、虛僞的語言來跟我講話吧這使我聽了作嘔呀!挪威布片說。這時一陣風吹來,把它從這一堆吹到那一堆上去了。

它們都被造成了紙。事又湊巧,用挪威布片造成的那張紙,被一位挪威人用來寫了封情書給他的丹麥女朋友;而那塊丹麥爛布成了一張稿紙,上面寫着一首讚美挪威的美麗和力量的丹麥詩。

你看,甚至爛布片都可以變成好東西,只要它離開了爛布堆,經過一番改造,變成真理和美。它們使我們彼此瞭解;在這種瞭解中我們可以得到幸福。

故事到此爲止。這故事是很有趣的,而且除了爛布片本身以外,也不傷任何人的感情。

安徒生童話故事 篇二

從前,有一個心狠手毒、剛愎自用的王子,他的全部心思都用在征服全世界所有國家,讓人們一聽到他的名字便毛骨悚然;他帶着火與劍四處征戰。他的士兵把麥粟田裏的莊稼踐踏盡了,他們燒燬了農民的房舍,鮮紅的火舌吞噬了樹木,果實被燒枯,掛在薰燒得漆黑的樹枝上。許多可憐的母親抱着赤身露體還在吃奶的孩子躲在冒煙的牆後,士兵搜索着,要是他們發現了她和孩子,便惡魔般地拿他們尋開心。最狠毒的魔鬼也幹不出這樣狠毒的事,王子卻認爲就應該這樣。他的權勢一天天大起來,他的所作所爲倒都能得逞。所有的人一聽到他的名字便害怕。他從征服的城市掠走金銀財寶,在他的王城中集斂起來的財寶,是任何別的地方都無法與之相比的。他令人修建起輝煌的宮堡,教堂和拱形過廊。任何看到這些浩瀚工程的人都說:"好了不起的王子喲!"他們不曾想到他給其他國家帶來的苦難,他們沒有聽到從那些被燒燬的城市傳來的嘆息和呻吟。

王子瞅着他的金子,瞅着他的宏偉建築,便和許多人一樣想:"多了不起的喲!可是,我還要佔有更多,多多的!別的任何勢力都不能和我相比,更別想超過我!"他向所有的鄰國宣戰,征服了全部鄰邦。在他駕車經過街市的時候,他用金鍊子把被他征服的國王鎖在他的車上;在他舉行酒宴的時候,他們必須跪在他和朝臣的腳邊,撿參加宴席的人扔給他們的麪包屑。

後來,王子讓人在各個廣場上,在皇室的宮廷裏都擺上他的塑像。是的,他甚至要把他的塑像擺到各教堂上帝的神壇之前。但是神父說:"王子,你很了不起,但是上帝更偉大,我們不敢。"

"好吧!"狠毒的王子說道,"那麼我就連上帝一塊兒征服!"受狂妄自大和愚昧無知心情的指使,他建造了一艘奇妙的船,他可以乘着它飛過天空。船上裝點了許多孔雀的尾羽,好像有千萬隻眼睛一樣①,不過每一隻眼睛都是一個彈孔。王子坐在船中間,他只要按一下尾羽,便有千萬發槍炮子彈射出去,而槍炮馬上又裝上新的子彈。船的前面拴着幾千只鷹,於是他便這樣飛向太陽。地球遠遠地沉在下面,最初,地面上的山和樹林只好像是一片耕作過的土地,從翻耕過的草皮裏冒出一片綠,慢慢地,大地變成了一張平鋪的地圖,到最後完全被霧和雲所遮蔽。鷹越飛越高;上帝便差遣出他無數天使中的一個。狠毒的王子朝他射出了千萬發槍炮子彈,然而卻都像冰雹一樣被天使閃亮的翅膀彈回。一滴血,只是一滴血,從翅膀的白色羽毛上滴落下來。這一滴血落到了王子坐着的船上,它很快便燃燒起來;它重得猶如千鈞鉛砣,飛快地便把那隻船擊得粉碎落向地面。鷹的健壯的翅膀折了,風嗖嗖地從王子頭上吹過。周圍的雲,你知道,這些雲是由那些被燃燒掉的城市生成的,都變成了千萬個各種形狀的東西,像方圓幾裏大的螃蟹,把爪子伸向了他,像咆嘯翻滾的巨石塊,也像噴火的龍。他躺在船上已經半死了,最後船落到了地面,掛在大樹林中粗壯的樹枝之間。

"我要戰勝上帝!"他說道,"我發過誓,我的願望一定要實現!"他用七年時間建造成精巧的船,供他上天飛行。他讓人用最堅硬的鋼鑄出閃電,好去轟毀天上的堡壘。他從所轄各國召集了最了不起的軍隊。當他們一個挨一個排起來的時候,佔了方圓許多裏的地方。他們爬上了那些精巧的船,國王也走近自己的位置。這時,上帝派了一個蚊陣下來,只不過是一羣小蚊子。蚊子圍着國王的頭嗡嗡飛,叮他的臉和手。他在極端憤怒中抽出他的劍,可是隻能砍着抓不到的空氣。蚊子他是打不着的。接着,他命人取來珍貴的毯子,他的扈從按他說的辦了。王子把自己包裹起來,蚊子鑽不進去叮他,可是單單有一隻蚊子落在毯子的最裏面,它爬進國王的耳朵裏叮他;疼得他像火燒一樣,蚊毒攻進了他的腦子。他連忙又扯掉身上的毯子,脫身出來,把自己的衣服也扯碎。他赤身露體地在粗野的士兵面前跳。現在,這些士兵開始嘲笑這個向上帝挑戰卻被一隻蚊子征服了的瘋王子。

①孔雀的尾毛上有很漂亮的圓形花飾,很像眼睛。

在工廠外面,從四面八方收來的碎布片堆成一個又一個高高的垛子。每塊碎布都有自己的歷史,每塊碎布片也在講自己的歷史,但是你不可能聽全它們所講的一切。有些碎布片是本國出產的,有的來自外國。這邊一塊丹麥布片和一塊挪威布塊挨在一起;一塊是地道的丹麥布,另一塊則是貨真價實的挪威貨。任何通情達理的挪威人和丹麥人都會說,這兩位真是有意思。

它們的語言是相通的①,儘管挪威布塊說,兩者的差別大得很,就像法文和希伯萊文一樣。“我們跑上山去爲了保持我們語言的純正,可是丹麥人卻盡講些引經據典拗口的話②。”它倆不停地談着,盡講些陳舊的廢話。只在成了碎布堆的時候,它們的話纔有了一點價值。

“我是挪威的!”挪威布塊說道。“我說我是挪威的,我想我說得夠明白了!我的每根經紗緯線都很結實,就像老挪威的上古岩石一樣。我們這個國家有一部憲法③,就像自由的美國一樣!一想起我的身份,一想起我的思想將用花崗岩鏗鏘的聲音表達出來,我的每根紗線都覺得愜意自在!”

“可是我們有文學!”丹麥碎布片說道。“您懂不懂那是什麼?”

“我不懂!”挪威的重複了一遍。“平原老鄉,要我把他搬到山上,用北極光照照看嗎;那個破爛貨!冰塊在挪威的太陽下融化的時候,丹麥那巴掌大的船便裝着黃油和乾酪到我們這裏來,可以算得上是好吃的東西!搭配着運來的便是丹麥文學。我們不需要那玩意兒!在有清泉流出的地方,誰都不願要陳啤酒。這裏有一股清泉,還沒有得到開發,還沒有在報紙上宣傳,沒有什麼外國朋友、作家把它帶到國外去,讓它在歐洲出名。我這是發自肺腑的話,丹麥人應該習慣於聽老實話,他作爲我們斯堪的納維亞大家庭的一員來到我們那驕傲的山國,來到世界最古老的石山的時候就會習慣的。”“這樣的話我們丹麥布塊是永遠講不出口的!”丹麥布塊說道。“那不是我們的天性。我瞭解我自己,也瞭解和我一樣的這些碎布塊。我們極其善良,我們很謙遜,我們覺得自己微不足道。這確實也不會帶來什麼好處,可是我很喜歡這樣。我覺得這樣很美好。順便說一句,我可以向您保證,我充分地瞭解我的優點,不過我不談論它,誰也不會因此而指責我的。我很溫和,也很隨和。什麼事都能遷就,不嫉妒任何人,對誰都講好話,儘管別人實在沒有多少好處可講,隨它們去吧!我常常爲此發笑,因爲我是如此有天賦!”

“別拿這種平原國家軟綿綿的語言跟我講話,我聽了噁心!”

它們兩個都被造成了紙。巧極了,挪威布塊造成的那張紙寫成了最忠貞的情書寄送給了一個丹麥姑娘;丹麥布塊造成的紙寫了一篇歌頌挪威威力和美景的詩歌。

碎布塊在離開了碎布堆後經過真與美的改造,也變成某種好東西。它們彼此有了充分的瞭解,這種瞭解中有幸福。故事就是這樣,它很有趣,誰也沒有得罪誰,除了——

碎布塊之外。

①斯堪的納維亞三國(丹麥、挪威、瑞典)的語言本是同源的,只是在歷史發展過程中逐漸產生了差異。但三國的語言還是相通的。

②這裏是對丹麥詩人和牧師格隆特維的古板文字的譏諷。

③指1814年5月7日挪威制定的憲法。挪威在此前曾受丹麥統治多年。1807—1814年丹麥與英國作戰7年,這時歐洲的英德俄等聯軍又與法國作戰,而拿破崙的法國又是丹麥的盟友。因此,在1814年初聯軍進逼巴黎時,丹麥被迫於1814年1月14日在基爾和約上簽字,將挪威割讓給反法的瑞典。挪威此時的資產階級已比較強大,於是自己制定憲法,宣佈自己是獨立的國家。

安徒生童話故事 篇三

我們飛離丹麥的海岸,

遠遠飛向陌生的國度,

在蔚藍美麗的海水邊,

我們踏上希臘的領土。

檸檬樹結滿了金黃果,

枝條被壓得垂向地上;

遍地起絨草長得繁多,

還有美麗的大理石像。

牧羊人坐着,狗在休息,

我們圍坐在他的四周,

聽他敘述“永恆的友誼”

這是古老的優美的風俗。

我們住的房子是泥土糊成的,不過門柱則是刻有長條凹槽的大理石。這些大理石是建造房子時從附近搬來的。屋頂很低,幾乎接近地面。它現在變成了棕色,很難看,不過它當初是用從山後砍來的、開着花的橄欖樹枝和新鮮的桂樹枝編成的。我們的住屋周圍的空間很狹窄。峻峭的石壁聳立着,露出一層黑黝黝的顏色。它們的頂上經常懸着一些雲塊,很像白色的生物。我從來沒有聽到過一次鳥叫,這兒也從來沒有人在風笛聲中跳舞。不過這地方從遠古的時代起就是神聖的:它的名字就說明這一點,因爲它叫做德爾菲①!那些莊嚴深黑的山頂上全蓋滿了雪。最高的一座山峯在紅色的晚霞中閃耀得最久——它就是帕那薩斯山②。一條溪流從它上面流下來,在我們的屋子旁邊流過——溪流從前也是神聖的。現在有一頭驢用腿把它攪渾了,但是水很急,一會兒它又變得清明如鏡。

每一塊地方和它神聖的寂靜,我記得多麼清楚啊!在一間茅屋的中央,有一堆火在燒着。當那白熱的火焰在發着紅光的時候,人們就在它上面烤着麪包。當雪花在我們的茅屋旁邊高高地堆起、幾乎要把這房子掩蓋住的時候,這就是我的母親最高興的時候。這時她就用雙手捧着我的頭,吻着我的前額,同時對我唱出她在任何其他的場合都不敢唱的歌——因爲土耳其人是我們的統治者,不準人唱這支歌③。她唱道:

在奧林匹斯④的山頂上,在低矮的松樹林裏,有一頭很老的赤鹿。它的眼睛裏充滿了淚珠;它哭出紅色的、綠色的,甚至淡藍色的眼淚。這時有一頭紅褐色的小斑鹿走來,說:“什麼東西叫你這樣難過,你哭得這樣厲害,哭出紅色的、綠色的,甚至淡藍色的眼淚呢?”赤鹿回答說:“土耳其人來到了我們村裏,帶來了一羣野狗打獵——一羣厲害的野狗。”“我要把他們從這些島上趕走,”紅褐色的小斑鹿說,“我要把他們從這個島上趕到深海里去!”但是在黃昏還沒有到來以前,紅褐色的小斑鹿就已經被殺死了。在黑夜還沒有到來以前,赤鹿就被追趕着,終於也死去了。

當我的母親在唱這支歌的時候,她的眼睛都溼了,一顆淚珠掛在她長長的睫毛上。但是她不讓人看見她的淚珠,繼續在火焰上烤我們的黑麪包。這時我就緊握着拳頭說:“我們要殺掉土耳其人!”

她又把歌詞唸了一遍:

“‘我要把他們從這些島上趕到深海里去!’但是在黃昏還沒有到來以前,紅褐色的小斑鹿就已經被殺死了。在黑夜還沒有到來以前,赤鹿就被追趕着,終於也死去了。”

當我的父親回來的時候、我們已經孤獨地在我們的茅屋裏過了好幾天和好幾夜了。我知道,他會帶給我勒龐多灣⑤的貝殼,甚至一把明亮的刀子呢。不過這次他帶給我們一個小孩子——一個半裸着的小女孩。他把她摟在他的羊皮大衣裏。她是裹在一張皮裏。當這張皮脫下來的時候,她就躺在我母親的膝上。她所有的東西只是黑頭髮上繫着的三枚小銀幣。我的父親說,這孩子的爸爸和媽媽都被土耳其人殺死了。他講了許多關於他們的故事,弄得我整夜都夢着土耳其人。父親自己也受了傷,媽媽把他臂上的傷包紮起來。他的傷勢很重,他的羊皮衣被血凝結得硬化了。這個小姑娘將成爲我的妹妹。她是那麼可愛,那麼明朗!就是我母親的眼睛也沒有她的那樣溫柔。安娜達西亞——這是她的名字——將成爲我的妹妹,因爲她的父親,根據我們仍然保存着的一種古老風俗,已經跟我的父親連成爲骨肉了:他們在年輕的時候曾結拜爲兄弟,那時他們選了鄰近的一位最美麗、最賢淑的女子來舉行結拜的儀式。我常常聽到人們談起這種奇怪的優美風俗。

這個小小的女孩子現在是我的妹妹了;她坐在我的膝蓋上,我送給她鮮花和山鳥的羽毛。我們一起喝帕那薩斯山的水,我們在這茅屋的桂樹枝編的屋頂下頭挨着頭睡覺,我的母親一連好幾個冬天唱着關於那個紅色、綠色和淡藍色的淚珠的故事。不過我那時還不懂,這些淚珠反映着我的同胞們的無限的悲愁。

有一天,三個佛蘭克人⑥來了。他們的裝束跟我們的不同,他們的馬揹着帳篷和牀。有20多個帶着劍和毛瑟槍的土耳其人陪伴着他們,因爲他們是土耳其總督的朋友。他們還帶着總督派人護送的命令。他們到這兒來只不過想看看我們的山,爬爬那聳立在雪層和雲塊中的帕那薩斯山峯,瞧瞧我們茅屋附近的那些奇怪的黑石崖。他們在我們的茅屋裏找不到空處,也忍受不了陣陣炊煙,先是瀰漫在我們的屋頂下,然後從低矮的門溜出去。他們在我們屋子外邊的一一塊狹小的空地上搭起帳篷,烤着羔羊和雞,倒出了濃烈的美酒,但是土耳其人卻不敢喝⑦。

當他們離去的時候,我把裹在羊皮裏的妹妹安娜達西亞背在背上,跟着他們走了一段路。有一個佛蘭克人叫我站在一塊大石頭的前面,把我和她站在那兒的樣子畫下來,畫得非常生動,好像我們是一個人一樣;我從來沒有想到過這樣的事情,不過安娜達西亞和我的確像是一個人。她總是坐在我的膝上,或者穿着羊皮衣趴在我的背上。當我在做夢的時候,她就在我的夢中出現。

過了兩晚,許多別的人到我們的茅屋裏來了。他們都帶着大刀和毛瑟槍。我的母親說,他們是勇敢的阿爾巴尼亞人。他們只住了一個很短的時期。我的妹妹安娜達西亞在他們當中的一個人的膝上坐過。當這人走了以後,系在她頭髮上的銀幣就不再有三枚,而只剩下兩枚了。他們把菸草卷在紙裏,然後吸着。年紀最大的一位談着他們應該走哪條路好,但是猶豫不決。

不過他們得作一個決定。他們終於走開了,我的父親也跟他們一同去了。不久,我們就聽到劈啪的槍聲。兵士們衝進我們的茅屋裏來,把我的母親、我自己和安娜達西亞都俘虜去了。他們宣稱我們窩藏“強盜”,說我的父親做了“強盜”的嚮導,因此要把我們帶走。我看到了“強盜”們的屍首;我也看到了我父親的屍首。我大哭起來,哭到後來睡着了。當我醒來的時候,我們已經被關進牢裏了。不過監牢並不比我們的茅屋更壞。我們吃了一點洋蔥。喝了一點從一個漆皮囊裏倒出來的發了黴的酒,但是我們家裏的東西也並不比這更好。

安徒生童話故事 篇四

今天我讀了醜小鴨的故事,它的作者是安徒生,這個故事講的是鴨媽媽孵化的一隻巨蛋的故事。

故事裏出現了一隻老鴨子給鴨媽媽說:這像一隻火雞蛋。鴨媽媽半信半疑,爲了驗證然後帶孩子們去游泳,結果醜小鴨遊得很好。鴨媽媽就覺得醜小鴨是自己的孩子。於是就帶着孩子們一起生活了。但是在生活中,他的與衆不同使得它的兄弟姐妹都嘲笑他,最後竟然連鴨媽媽都說:你走的越遠越好。一天晚上醜小鴨再也受不了這樣的生活了,終於逃走了。醜小鴨在後來的日子裏又克服種種困難,經過自己的努力最後在第二年的春天終於變成了美麗又優雅的白天鵝。這個寓言故事告訴了我不能以貌取人嘲笑別人,也不要因爲別人的嘲笑而氣餒。只要堅持不懈的努力就會實現自己的夢想。