靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

海明威的代表作品有哪些(精品多篇)

海明威的代表作品有哪些(精品多篇)

語言風格: 篇一

從敘事的方式來看,海明威的小說的對話是“展示”,而不是“講述”。它是屬於柏拉圖所區分的“完美模仿”的一種,而不是“純敘事”的那種,它想造成一種程度不同的“模仿錯覺”,就是“詩人竭力造成不是他本人在說話”,而是某一個人物在說話的假象。兩者相比,“純敘事”的敘述和事件的距離較大,不如“純模仿”直接。對話使敘述者完全讓位於人物,它把模仿話語推向極端,徹底抹去了敘述的痕跡,把發言權全部交給了人物,()並使他佔據前臺。在這種情形下,作者的影子消退了,好象只存在故事中的人,而不存在敘述人、說故事的人,換句話說,敘述者不介入或很少介入敘事,儘可能不留下講述的痕跡。這種敘事方式,就其與所描述對象的距離而言,非常接近,近乎等於零;就其所傳達的敘事信息而言,顯得細緻入微。海明威選用對話的敘述手段,其用意在於“展示”,追求完美的模仿。在《乞力馬紮羅的雪》中,爲了突出對話,一開篇就是對話,非常突兀,這是展示型方式的敘事。

爲了配合這種表達的簡潔,他的'對話儘量寫得很好懂,不用深奧冷僻的詞,不用大詞,而用小詞,只要讀者按照順序讀下來,完全能明白每一段話的說話者是誰。另外,每次參與對話者一般兩個,一問一答,或聊天,或爭論。之所以保持在兩個人這個量度,而不是多個人,是因爲人一多,在省略說話人姓名的情況下,讀者不容易搞清誰說哪一句了,這一點非常重要。當要出現第三者或更多的人對話時,海明威一定標明說話人的姓名。

海明威還寫出了“風格化了的口語”,他的對話句子短,結構簡單,沒有什麼華麗詞藻。這種風格化的口語的特點是:採用美國中西部人民的口語及其節奏,又攙雜着不同地方色彩的語言,有古巴哈瓦那的語言,西班牙瓜達拉馬山區的語言,西班牙式英語;有漁夫的語言、鬥牛士的語言、獵人的語言等,讀來如聞其聲,往往給讀者一種真正語言的幻覺。他們所選用的詞彙、發音的方法都不一樣。我們說海明威小說從不花俏,力避形容詞、副詞等修飾語,這表現在許多方面,對話也不例外,我們也可以反過來說,正是由於海明威小說大量使用對話,而對話是不能花俏的,因此,大片大片的日常化的語言造成小說整體的樸質無華。在現代敘事學中,敘事的手段多種多樣,各有千秋。海明威之所以鍾情於對話這種獨特的敘事方式,其原因是:用結構主義的“距離與角度”的理論來觀照,人物的對話能使讀者產生身臨其境的感覺,而敘述則難以達到這種逼真的效果。另外,對話比敘述來得更爲簡潔,也更爲生動可感,蘊涵更爲豐富。鑑於對話具有如此大的優越性,小說大師海明威毫不猶豫地採納它,並將它的魅力發揮到無與倫比的程度,使得他的小說別具一格,獨領風騷。

明威作品: 篇二

·《非洲的青山》

·《太陽照常升起》

·《戰地鐘聲》

·《永別了,武器》

·《第五縱隊·西班牙大地》

·《曙光示真》

·《不固定的聖節》

·《過河入林》

·《喪鐘爲誰而鳴》

·《危險的夏天》

·《老人與海》

·《伊甸園》

·《死在午後》

·《島在灣流中》

·《有錢人和沒錢》

·《乞力馬紮羅的雪——海明威短篇小說精選集》