靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

殭屍新娘臺詞經典多篇

殭屍新娘臺詞經典多篇

殭屍新娘臺詞 篇一

1、I love you,Victor我愛你維克特But you're not mine.但你不屬於我

2、With this candle,I will light your way in darkness.但爲明燭,爲汝之光。

3、Well,now.可是,此刻。 Now I've stolen them from someone else.此刻我卻奪走了別人的夢想

4、With this hand,I will lift your sorrows。執子之手,承汝之憂。

5、well,hello。what a pleasure。wele to our home。哈囉,很榮幸見到你們,歡迎光臨寒舍。

6、I spent so long in the darkness I'd almost forgotten how beautiful the moonlight is。我在陰間待得太久,我都快忘了這美麗的月光了。

7、Victor Van Dort:Under different circumstances,well,who knows?維克特·範·杜:換一個時光換一個地點,也許我們的結局就會不一樣。

8、Barkis Bittern: [to the corpse bride] I'm leaving。 But first! A toast,to Emily。 Always the bridesmaid,never the bride! Tell me my dear,can a heart still break once it's stopped beating? Hm?巴克斯男爵:[對殭屍新娘說]我就走的。但這之前,我要敬你,愛米莉,祝你永遠做伴娘,永跟新娘無緣!告訴我親愛的,一顆停止跳動的心,還能心碎嗎?

9、婚禮誓言:With this hand,I will lift your sorrows。Your cup will never empty,for I will be your wine。With this candle,I will light your way in darkness。 With this ring,I ask you to be mine。我將用這隻手帶你走出困苦與憂傷;你的酒杯將永不幹涸,因爲我會成爲你的生命之酒;我將用這隻蠟燭照耀你的。

10、I was a bride我以往是個新娘My dreams were taken from me.我的夢想被別人奪走了

11、With this hand I will lift your sorrows。我將用我的手帶你走出憂傷困苦。

12、Assuming nothing happens that we don't really know.期望沒有出乎我們預料外的事。

殭屍新娘臺詞 篇二

1、你的杯子永不幹涸,因爲我將是你生命泉源之酒。

2、執子之手,承汝之憂。願爲甜釀,盈汝之杯。但如明燭,爲汝之光。永佩此誓,與汝偕老。

3、用這戒指,你願做我的。妻子嗎?

4、換一個時光換一個地點,也許我們的結局就會不一樣。

5、你的酒杯將永不幹涸,因爲我會成爲你的生命之酒。

6、你的酒杯永遠不會空掉,因爲我會成爲填滿你杯中的美酒!

7、我要用這隻手,撫平你的憂傷;你的酒杯將永遠盈滿,因爲我即是你的美酒。我會用這支蠟燭,爲你點亮黑暗,並以這枚婚戒,娶你爲妻。

8、用這隻手,我將帶你走出憂傷困苦。

9、我在陰間待得太久,我都快忘了這美麗的月光了。

10、我將用這隻蠟燭照耀你的路,拯救你於黑暗。

11、用這隻蠟燭,我將在黑暗中照亮你的生命。

殭屍新娘臺詞 篇三

1、片中最經典也是知名度最高的臺詞——

結婚誓言:With this hand,I can lift your sorrows。Your cup will never empty,for i will be your wine。With this candle,I can light your way in the darkness。With this ring,I ask you to be mine.正是這句誓言喚醒了地下的艾米麗~

2、艾米麗悲痛的獨唱——If I touch a burning candle I can feel no pain

If you cut me with a knife it's still the same

And I know her heart is beating

And I know that I am dead

Yet the pain here that I feel

Try and tell me it's not real

And it seems that I still have a tear to shed

If I touch a burning candle I can feel no pain

In the ice or in the sun it's all the same

Yet I feel my heart is aching

Though it doesn't beat,it's breaking

And the pain here that I feel

Try and tell me it's not real

I know that I am dead

Yet it seems that I still have some tears to shed

這是艾米麗得知維克多愛着維多利亞時悲痛的獨唱~充分體現了她對生命的渴望。可是我覺得這些歌詞翻譯過來似乎更加感人~其大概意思在這說明一下吧~

蠟燭灼燒我不覺痛楚

利刃割過我也依然如故

聽着她的心跳好象音符

而我的心兒早已入土

可如今它如此的痛苦

誰來告訴我這可是是虛無

爲何我的眼淚還是流個不住

蠟燭灼燒我感覺不到痛楚

酷熱嚴寒也依然如故

我的心還是陣陣悸痛

早已粉碎,不再跳動

如今它如此的痛苦

誰還來告訴我這只是虛無

我的生命之花早已乾枯

僅有我的眼淚還是流個不住

3、當殺害艾米麗的巴克公爵得知亡靈不能傷害他的時候,他驕傲的說了一句——“Tell me darling,Can a heart still break after it's stopped beating?”一顆停止跳動的心臟還會心碎嗎?