靈感範文站

位置:首頁 > 演講稿 > 英語演講稿

喬布斯斯坦福大學英語演講稿

目錄

喬布斯斯坦福大學英語演講稿
第一篇:喬布斯演講稿之斯坦福大學第二篇:史蒂夫 喬布斯2014斯坦福大學演講稿第三篇:喬布斯在斯坦福大學的演講稿1第四篇:喬布斯2014年在斯坦福大學的演講稿(中英文)第五篇:蘋果ceo喬布斯在斯坦福大學的演講稿更多相關範文

正文

第一篇:喬布斯演講稿之斯坦福大學

steve jobs於2014年6月12號在斯坦福大學的畢業典禮上面的演講稿

今天能夠在世界上最優秀的高校之一參加各位的畢業典禮,我感到(內容來源好 範文網:)十分榮幸。我本人沒能從大學畢業。說句實在話,今天要算我同大學畢業之間距離最近的一次了。現在,我想給諸位講三個我的人生故事。是的,沒什麼大道理,只講三個故事。

第一個故事是關於串起你生命中的點滴。

我在裏德學院唸了六個月大學後就退學了,但隨後我在學校旁聽了18個月的課,然後才真正地輟學。那麼,我爲什麼要退學呢?

故事要從我出生前說起。我的親生母親是個年輕、未婚的大學畢業生,她決定把我交給別人收養。她很堅持我的養父母也應該是大學畢業,直到我爸媽承諾,將來一定送我讀大學纔算同意。

17年後,我果然上了大學。唸了六個月後,我看不出這種生活有什麼價值。對於人生,我不知道應該做什麼,也不知道大學生活怎麼能幫我解答這個問題。於是我決定退學,相信這條路一定走得通。這在當時是很恐怖的一件事,但是現在回首看去,這是我作過的最好的決定之一。從退學的那一分鐘起,我就可以不上無趣的必修課,而且可以去旁聽那些讓我感興趣的課程。

這並不是一種很浪漫的生活。我沒有宿舍住,睡在朋友宿舍的地板上;收集空可樂瓶,每個瓶子換回押金五美分供我買食物。每週日晚上,我會穿過波特蘭市區,走七英里去hare krishna神廟去吃頓好的(譯註:hare krishna神廟是印度教修習場所,週日有靈脩活動和免費聚餐)。我很喜歡這頓牙祭。很多在這段跟隨自己的好奇心和直覺度過的日子裏學到的東西,後來都讓我獲益匪淺。且讓我給你們舉個例子:

當時裏德學院的書法課程大概是美國國內最好的了。由於已經退學,用不着去上常規課,我就參加了一門書法課,去學寫字。我學習serif字體和san serif字體,學習不同字母組合中間隙空間的變化,學習怎麼讓好看的字體在應用中變得更好看。書法很美,歷史悠久,而且有着精妙的藝術感,爲科學所無法企及,我對它入了迷。

這些對於我的生活毫無任何實際的用途,我也從沒指望有過。但是,10年後,當我們在設計第一臺macintosh電腦的時候,我學的這些又回到我的腦海裏。我們在設計中全面應用了這些知識。macintosh成爲第一臺擁有漂亮字體的電腦。 假如我當年沒旁聽這門課程,mac就不會有多種不同字體以及字符按比例間隔的字形;假如不退學,我就不會旁聽書法課,今天的個人電腦就不會帶有現在的好看字體。

你沒法預知你人生的點點滴滴之間會有怎樣的關係;你只能在事後把它們串接起來。因此,你必須相信,這些人生的片段會在你的未來產生聯繫。你必須相信點

什麼——你的勇氣、命運、生活、因緣,什麼都可以。這個辦法對我一直都很有效,它造就了我的人生。

我的第二個故事是關於愛與失敗的。

我很幸運,在人生早期就找到了喜愛的東西。20歲時我和woz在我爸媽的車庫裏建立了蘋果公司。我們很努力地工作,10年之後蘋果電腦由最初車庫中的兩個人變成一家有4000多員工、價值20億美元的公司。那個時候我們最棒的產品macintosh剛剛推出一年,而我剛剛30歲。

然後我就被解僱了。隨着蘋果公司的發展壯大,我們請了一個在我看來非常有才能的人來和我一起管理公司。第一年一切都非常順利。但是後來我們對於未來的看法出現了分歧,最終我們之間起了爭論。爭執發生之後,我們的董事會站在了他那一邊。於是,30歲時我被炒掉了。一直以來都是我成年生活核心的東西,忽然不復存在了。那感覺相當可怕。

有幾個月的時間,我完全不知道該幹什麼。我感到自己辜負了前輩企業家的期望——就像接力棒交到我的手裏,而我卻丟掉了。我成了一名衆所周知的失敗者。我甚至想過離開硅谷。然而有一種東西慢慢照亮了我:我依然愛着我所愛的東西。發生在蘋果公司的事並沒能改變這一點。我被趕走了,但是我的愛依然還在。於是我決定重新開始。

我當時並不知道,實際上被蘋果解僱是當時發生在我身上的最好的事了。事業成功所伴隨的那種沉重不見了,取而代之的是重回起跑線的那種新手的輕盈。對於一切我都不再確信無疑。我獲得瞭解放,進而開始了我一生中最富有創造力的時期。

在接下去的五年中,我建立了一家名叫next的公司,然後又建立了pixar公司,並與一位奇妙的女士共墮愛河,她後來成爲了我的太太。pixar創作出了世界上第一部電腦動畫電影《玩具總動員》。現在它已經是世界上最成功的動畫工作室。再後來,經過一次戲劇性的收購,蘋果公司買下了next,我重返蘋果。我們在next開發的技術現在成爲蘋果復興事業的核心,laurene跟我也組建了一個美好的家庭。

我很確定,假如蘋果沒有開除我,所有這一切都不會發生。有時候,生活會用板磚砸你的頭。一定不要失去信仰。我知道,唯一支撐我前進的東西就是:我愛我所做的事。你必須找到你所愛的東西。這句話不僅適用於你的工作也同樣適用於你的戀愛。

你的工作將構成你生活的大部分,而唯一能讓你真正從工作中得到滿足的辦法就是愛你所做的事。假如你還沒有找到它,繼續找吧。不要停下腳步。同所有與心靈相關的東西一樣,當你找到它時,你會知道的。而且就像那些美好的愛情一樣,它會隨着歲月的增長而越加醇美。

我的第三個故事關於死亡。

我17歲那年讀到過一句話,大意是這樣:“假如你把每一天都當成你在人世的最後一天來過,總有一天你會發現自己是對的。”這話給我留下了印象。自那時起,33年來的每個早晨,我都對着鏡子自問:“假如今天是我這輩子最後的一天,我還會做我今天要做的這些事嗎?”每當連續很多天答案都是“不會”的時候,我就知道有什麼東西需要改變了。

記住自己將不久於人世,這是我在作出人生重大選擇時的一個最重要的參考工具。因爲幾乎所有的一切——一切外界對你的期待、一切榮耀、一切對丟臉和失敗的恐懼——它們在面對死亡的時候都黯然失色,剩下的只有真正重要的東西。在我看來,記住你終將死去是幫助你避開“我可能會失去xxx”思維陷阱的最佳方法。你已經是赤裸裸的了。沒有理由不追隨自己的心去生活。

大約一年前,我被查出患有癌症。早上7點半,我做了一次掃描,結果很清楚地顯示出我的胰腺裏有一個腫瘤。當時我連胰腺是什麼都不知道。大夫們告訴我,差不多可以肯定這是一種無法治癒的癌,我估計還能再活三到六個月。我的醫生建議我回家去,把事情都做個了結。這是醫生的行話,它意味着對這個世界說再見。

一整天我的腦子裏只有這個判決。當晚,我做了一次組織切片檢查,醫生們發現這是一種非常罕見的、通過手術可以治癒的胰腺癌。後來我做了手術,現在已經痊癒了。

迄今爲止,這是我距離死亡最近的一次,希望這也是未來幾十年裏我離死亡最近的一次。沒有人想要死。但死亡是我們共同的終點,是生命最好的發明。它是生命的代謝催化劑,去除老朽,迎接新鮮。現在新鮮的是你們,但是用不了太久,某天你們會發現自己已經漸漸變得老朽,將被取代。抱歉說得這麼誇張,但這是真理。

我們的時間是有限的,所以請不要浪費時間去過你不想要的生活。不要被教條所迷惑——它誘使你按照他人的思維定勢生活。最重要的是,要有勇氣追隨你的心靈和直覺。它們會知道你真正想要做一個什麼樣的人。其他的一切都是次要的。 當我還很年輕的時候,有一本刊物名叫《環球百科目錄》,是我那一代人必讀的聖典之一。它是由一個叫stewart brand的人在距此不遠的menlo park出版的,此人以他富於詩意的工作爲這份刊物注入了生命。那是在60年代末,個人電腦和桌面出版還遠未發明,因此這本刊物完全是由打字機、剪刀和拍立得相機做出來的。它就像平裝本的google,不過是在google誕生的35年前:一樣是那麼的理想主義,充滿着簡潔的工具和了不起的洞見。

《環球百科目錄》出版了數期,生命就走到了盡頭。那是70年代中期,我正是你們這個年紀。最後一期封底是一幅清晨鄉村公路的照片,在照片下方寫着這樣的話:“求知若渴,虛懷若愚。(stay hungry,stay foolish.)”我一直希望自己做到這樣。現在,在你們即將畢業的時刻,我用這句話來祝福你們。 求知若渴,虛懷若愚。

第二篇:史蒂夫 喬布斯2014斯坦福大學演講稿

史蒂夫 喬布斯2014斯坦福大學演講稿

以下是蘋果計算機公司與pixar動畫製作室執行長steve jobs在2014年六月12日對全體史丹佛大學畢業生的演講內容。

今天,有榮幸來到各位從世界上最好的學校之一畢業的畢業典禮上。我從來沒從大學畢業。說實話,這是我離大學畢業最近的一刻。今天,我只說三個故事,不談大道理,三個故事就好。

第一個故事,是關於人生中的點點滴滴怎麼串連在一起。

我在裏德學院(reed college)待了六個月就辦休學了。到我退學前,一共休學了十八個月。那麼,我爲什麼休學?

這得從我出生前講起。我的親生母親當時是個研究生,年輕未婚媽媽,她決定讓別人收養我。她強烈覺得應該讓有大學畢業的人收養我,所以我出生時,她就準備讓我被一對律師夫婦收養。但是這對夫妻到了最後一刻反悔了,他們想收養女孩。所以在等待收養名單上的一對夫妻,我的養父母,在一天半夜裏接到一通電話,問他們「有一名意外出生的男孩,你們要認養他嗎?」而他們的回答是「當然要」。後來,我的生母發現,我現在的媽媽從來沒有大學畢業,我現在的爸爸則連高中畢業也沒有。她拒絕在認養文件上做最後簽字。直到幾個月後,我的養父母同意將來一定會讓我上大學,她才軟化態度。

十七年後,我上大學了。但是當時我無知選了一所學費幾乎跟史丹佛一樣貴的大學,我那工人階級的父母所有積蓄都花在我的學費上。六個月後,我看不出念這個書的價值何在。那時候,我不知道這輩子要幹什麼,也不知道念大學能對我有什麼幫助,而且我爲了念這個書,花光了我父母這輩子的所有積蓄,所以我決定休學,相信船到橋頭自然直。當時這個決定看來相當可怕,可是現在看來,那是我這輩子做過最好的決定之一。當我休學之後,我再也不用上我沒興趣的必修課,把時間拿去聽那些我有興趣的課。

這一點也不浪漫。我沒有宿舍,所以我睡在友人家裏的地板上,靠着回收可樂空罐的五先令退費買吃的,每個星期天晚上得走七裏的路繞過大半個鎮去印度教的 hare krishna神廟吃頓好料。我喜歡hare krishna神廟的好料。追尋我的好奇與直覺,我所駐足的大部分事物,後來看來都成了無價之寶。舉例來說:

當時裏德學院有着大概是全國最好的書法指導。在整個校園內的每一張海報上,每個抽屜的標籤上,都是美麗的手寫字。因爲我休學了,可以不照正常選課程序來,所以我跑去學書法。我學了serif與san serif字體,學到在不同字母組合間變更字間距,學到活版印刷偉大的地方。書法的美好、歷史感與藝術感是科學所無法捕捉的,我覺得那很迷人。

我沒預期過學的這些東西能在我生活中起些什麼實際作用,不過十年後,當我在設計第一臺麥金塔時,我想起了當時所學的東西,所以把這些東西都設計進了麥金塔裏,這是第一臺能印刷出漂亮東西的計算機。如果我沒沉溺於那樣一門課裏,

麥金塔可能就不會有多重字體跟變間距字體了。又因爲windows抄襲了麥金塔的使用方式,如果當年我沒這樣做,大概世界上所有的個人計算機都不會有這些東西,印不出現在我們看到的漂亮的字來了。當然,當我還在大學裏時,不可能把這些點點滴滴預先串在一起,但是這在十年後回顧,就顯得非常清楚。

我再說一次,你不能預先把點點滴滴串在一起;唯有未來回顧時,你纔會明白那些點點滴滴是如何串在一起的。所以你得相信,你現在所體會的東西,將來多少會連接在一塊。你得信任某個東西,直覺也好,命運也好,生命也好,或者業力。這種作法從來沒讓我失望,也讓我的人生整個不同起來。

我的第二個故事,有關愛與失去。

我好運-年輕時就發現自己愛做什麼事。我二十歲時,跟steve wozniak在我爸媽的車庫裏開始了蘋果計算機的事業。我們拼命工作,蘋果計算機在十年間從一間車庫裏的兩個小夥子擴展成了一家員工超過四千人、市價二十億美金的公司,在那之前一年推出了我們最棒的作品-麥金塔,而我纔剛邁入人生的第三十個年頭,然後被炒魷魚。要怎麼讓自己創辦的公司炒自己魷魚?好吧,當蘋果計算機成長後,我請了一個我以爲他在經營公司上很有才幹的傢伙來,他在頭幾年也確實幹得不錯。可是我們對未來的願景不同,最後只好分道揚鑣,董事會站在他那邊,炒了我魷魚,公開把我請了出去。曾經是我整個成年生活重心的東西不見了,令我不知所措。

有幾個月,我實在不知道要幹什麼好。我覺得我令企業界的前輩們失望-我把他們交給我的接力棒弄丟了。我見了創辦hp的david packard跟創辦intel的bob noyce,跟他們說我很抱歉把事情搞砸得很厲害了。我成了公衆的非常負面示範,我甚至想要離開硅谷。但是漸漸的,我發現,我還是喜愛着我做過的事情,在蘋果的日子經歷的事件沒有絲毫改變我愛做的事。我被否定了,可是我還是愛做那些事情,所以我決定從頭來過。

當時我沒發現,但是現在看來,被蘋果計算機開除,是我所經歷過最好的事情。成功的沉重被從頭來過的輕鬆所取代,每件事情都不那麼確定,讓我自由進入這輩子最有創意的年代。

接下來五年,我開了一家叫做next的公司,又開一家叫做pixar的公司,也跟後來的老婆談起了戀愛。pixar接着製作了世界上第一部全計算機動畫電影,玩具總動員,現在是世界上最成功的動畫製作公司。然後,蘋果計算機買下了next,我回到了蘋果,我們在next發展的技術成了蘋果計算機後來復興的核心。我也有了個美妙的家庭。

我很確定,如果當年蘋果計算機沒開除我,就不會發生這些事情。這帖藥很苦口,可是我想蘋果計算機這個病人需要這帖藥。有時候,人生會用磚頭打你的頭。不要喪失信心。我確信,我愛我所做的事情,這就是這些年來讓我繼續走下去的唯一理由。你得找出你愛的,工作上是如此,對情人也是如此。你的工作將填滿你的一大塊人生,唯一獲得真正滿足的方法就是做你相信是偉大的工作,而唯一做

偉大工作的方法是愛你所做的事。如果你還沒找到這些事,繼續找,別停頓。盡你全心全力,你知道你一定會找到。而且,如同任何偉大的關係,事情只會隨着時間愈來愈好。所以,在你找到之前,繼續找,別停頓。

我的第三個故事,關於死亡。

當我十七歲時,我讀到一則格言,好像是「把每一天都當成生命中的最後一天,你就會輕鬆自在。」這對我影響深遠,在過去33年裏,我每天早上都會照鏡子,自問:「如果今天是此生最後一日,我今天要幹些什麼?」每當我連續太多天都得到一個「沒事做」的答案時,我就知道我必須有所變革了。

提醒自己快死了,是我在人生中下重大決定時,所用過最重要的工具。因爲幾乎每件事-所有外界期望、所有名譽、所有對困窘或失敗的恐懼-在面對死亡時,都消失了,只有最重要的東西纔會留下。提醒自己快死了,是我所知避免掉入自己有東西要失去了的陷阱裏最好的方法。人生不帶來,死不帶去,沒什麼道理不順心而爲。

一年前,我被診斷出癌症。我在早上七點半作斷層掃描,在胰臟清楚出現一個腫瘤,我連胰臟是什麼都不知道。醫生告訴我,那幾乎可以確定是一種不治之症,我大概活不到三到六個月了。醫生建議我回家,好好跟親人們聚一聚,這是醫生對臨終病人的標準建議。那代表你得試着在幾個月內把你將來十年想跟小孩講的話講完。那代表你得把每件事情搞定,家人才會盡量輕鬆。那代表你得跟人說再見了。

我整天想着那個診斷結果,那天晚上做了一次切片,從喉嚨伸入一個內視鏡,從胃進腸子,插了根針進胰臟,取了一些腫瘤細胞出來。我打了鎮靜劑,不醒人事,但是我老婆在場。她後來跟我說,當醫生們用顯微鏡看過那些細胞後,他們都哭了,因爲那是非常少見的一種胰臟癌,可以用手術治好。所以我接受了手術,康復了。

這是我最接近死亡的時候,我希望那會繼續是未來幾十年內最接近的一次。經歷此事後,我可以比之前死亡只是抽象概念時要更肯定告訴你們下面這些:

沒有人想死。即使那些想上天堂的人,也想活着上天堂。但是死亡是我們共有的目的地,沒有人逃得過。這是註定的,因爲死亡簡直就是生命中最棒的發明,是生命變化的媒介,送走老人們,給新生代留下空間。現在你們是新生代,但是不久的將來,你們也會逐漸變老,被送出人生的舞臺。抱歉講得這麼戲劇化,但是這是真的。

你們的時間有限,所以不要浪費時間活在別人的生活裏。不要被信條所惑-盲從信條就是活在別人思考結果裏。不要讓別人的意見淹沒了你內在的心聲。最重要的,擁有跟隨內心與直覺的勇氣,你的內心與直覺多少已經知道你真正想要成爲什麼樣的人。任何其它事物都是次要的。

在我年輕時,有本神奇的雜誌叫做whole earth catalog,當年我們很迷這本雜誌。那是一位住在離這不遠的menlo park的stewart brand發行的,他把雜誌辦得很有詩意。那是1960年代末期,個人計算機跟桌上出版還沒發明,所有內

容都是打字機、剪刀跟拍立得相機做出來的。雜誌內容有點像印在紙上的

google,在google出現之前35年就有了:理想化,充滿新奇工具與神奇的註記。 喬布斯跟他的出版團隊出了好幾期whole earth catalog,然後出了停刊號。當時是1970年代中期,我正是你們現在這個年齡的時候。在停刊號的封底,有張早晨鄉間小路的照片,那種你去爬山時會經過的鄉間小路。在照片下有行小字: 求知若飢,虛心若愚。

第三篇:喬布斯在斯坦福大學的演講稿1

史蒂夫·喬布斯在斯坦福大學的演講稿

2014年6月14日,蘋果ceo史蒂夫·喬布斯(steve jobs)在他的母校斯坦福大學的畢業典禮發表了著名的演講,關於這段演講,你會看到n多人的推薦(比如同樣喜歡在大學演講的李開復先生)。此前曾經發過中文字幕版的喬布斯斯坦福大學演講視頻,今天補上中英文對照版的喬布斯演講稿,裏面有很多經典語句,值得反覆閱讀。i am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, this is the closest i've ever gotten to a college graduation. today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal. just three stories.

我今天很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之

一。我從來沒有從大學中畢業。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什麼大不了的事情,只是三個故事而已。

the first story is about connecting the dots.

第一個故事是關於如何把生命中的點點滴滴串連起來。

i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?

我在reed大學讀了六個月之後就退學了,但是在十八個月以後——我真正的作出退學決定之前,我還經常去學校。我爲什麼要退學呢?

it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an unexpected baby boy; do you want him?" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. she refused to sign the final adoption papers. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的、沒有結婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我,她十分想讓我被大學畢業生收養。所以在我出生的時候,她已經做好了一切的準備工作,能使得我被一個律師和他的妻子所收養。但是她沒有料到,當我出生之後,律師夫婦突然決定他們想要一個女孩。所以我的生養父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個電話:“我們現在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?”他們回答道:“當然!”但是我親生母親隨後發現,我的養母從來沒有上過大學,我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕籤這個收養合同。只是在幾個月以後,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才同意。

第四篇:喬布斯2014年在斯坦福大學的演講稿(中英文)

史蒂夫喬布斯2014年6月在斯坦福大學畢業典禮上的演講 you've got to find what you love,' jobs says

this is the text of the commencement address by steve jobs, ceo of apple computer and of pixar animation studios, delivered on june 12, 2014.

i am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, this is the closest i've ever gotten to a college graduation. today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal. just three stories.

the first story is about connecting the dots.

i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?

it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an unexpected baby boy; do you want him?" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. she refused to sign the final adoption papers. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to 17 years later i did go to college. but i naively chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. after six months, i couldn't see the value in it. i had no idea what i wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. and here i was spending all of the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it would all work out ok. it was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions i ever made. the minute i dropped out i could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting。it wasn't all romantic. i didn't have a dorm room, so i slept on the floor in friends' rooms, i returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and i would walk the 7 miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple. i loved it. and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one example:

reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. because i had dropped out and didn't have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this. i learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and i found it fascinating.

none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later,

when we were designing the first macintosh computer, it all came back to me. and we designed it all into the mac. it was the first computer with beautiful typography. if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. and since windows just copied the mac, its likely that no personal computer would have them. if i had never dropped out, i would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college. but it was very, very clear looking backwards ten years later.

again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. you have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. this approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

my second story is about love and loss.

i was lucky — i found what i loved to do early in life. woz and i started apple in my parents garage when i was 20. we worked hard, and in 10 years apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. we had just released our finest creation — the macintosh — a year earlier, and i had just turned

30. and then i got fired. how can you get fired from a company you started? well, as apple grew we hired someone who i thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. but then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. when we did, our board of directors sided with him. so at 30 i was out. and very publicly out. what had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.i really didn't know what to do for a few months. i felt that i had let the previous generation of entrepreneurs down - that i had dropped the baton as it was being passed to me. i met with david packard and bob noyce and tried to apologize for screwing up so badly. i was a very public failure, and i even thought about running away from the valley. but something slowly began to dawn on me — i still loved what i did. the turn of events at apple had not changed that one bit. i had been rejected, but i was still in love. and so i decided to start over.i didn't see it then, but it turned out that getting fired from apple was the best thing that could have ever happened to me. the heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. it freed me to enter one of the most creative periods of my life. during the next five years, i started a company named next, another company named pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, toy story, and is now the most successful animation studio in the world. in a remarkable turn of events, apple bought next, i retuned to apple, and the technology we developed at next is at the heart of apple's current renaissance. and laurene and i have a wonderful family together.i'm pretty sure none of this would have happened if i hadn't been fired from apple. it was awful tasting medicine, but i guess the patient needed it. sometimes life hits you in the head with a brick. don't lose faith. i'm convinced that the only thing that kept me going was that i loved what i did. you've got to find what you love. and that is as true for your work as it is for your lovers. your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be

truly satisfied is to do what you believe is great work. and the only way to do great work is to love what you do. if you haven't found it yet, keep looking. don't settle. as with all matters of the heart, you'll know when you find it. and, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. so keep looking until you find it. don't settle. my third story is about death.

when i was 17, i read a quote that went something like: "if you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." it made an impression on me, and since then, for the past 33 years, i have looked in the mirror every morning and asked myself: "if today were the last day of my life, would i want to do what i am about to do today?" and whenever the answer has been "no" for too many days in a row, i know i need to change something.

remembering that i'll be dead soon is the most important tool i've ever encountered to help me make the big choices in life. because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. remembering that you are going to die is the best way i know to avoid the trap of thinking you have something to lose. you are already naked. there is no reason not to follow your heart.

about a year ago i was diagnosed with cancer. i had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. i didn't even know what a pancreas was. the doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that i should expect to live no longer than three to six months. my doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. it means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. it means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. it means to say your goodbyes.i lived with that diagnosis all day. later that evening i had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. i was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. i had the surgery and i'm fine was the closest i've been to facing death, and i hope its the closest i get for a few more decades. having lived through it, i can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:no one wants to die. even people who want to go to heaven don't want to die to get there. and yet death is the destination we all share. no one has ever escaped it. and that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life. it is life's change agent. it clears out the old to make way for the new. right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. sorry to be so dramatic, but it is quite true.

your time is limited, so don't waste it living someone else's life. don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. and most important, have the courage to follow your heart and intuition. they somehow already know what you truly want to become. everything else is secondary.

when i was young, there was an amazing publication called the whole earth catalog, which was one of the bibles of my generation. it was created by a fellow named stewart brand not far from here in menlo park, and he brought it to life with his poetic touch. this was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. it was sort of like google in paperback form, 35 years before google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.

stewart and his team put out several issues of the whole earth catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. it was the mid-1970s, and i was your age. on the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. beneath it were the words: "stay hungry. stay foolish." it was their farewell message as they signed off. stay hungry. stay foolish. and i have always wished that for myself. and now, as you graduate to begin anew, i wish that for you. stay hungry. stay foolish.

史蒂夫&s226;喬布斯(steve jobs)今2014年6 月在斯坦福大學的演講在經過了一個夏天之後依然爲人所提及。這位蘋果電腦公司(apple computer)和皮克斯動畫公司(pixar animation studios)首席執行官在演講中談到了他生活中的三次體驗,這三次體驗不僅在斯坦福大學的畢業生、也在硅谷乃至其他地方的技術同行中引起了巨大反響。他們將他的演講登在互聯網上,在博客上展開討論,通過電子郵件互相發送,在全球傳閱。我們在此刊登全文,以饗還沒有看到該演講的讀者。

你必須要找到你所愛的東西

很榮幸和大家一道參加這所世界上最好的一座大學的畢業典禮。我大學沒畢業,說實話,這是我第一次離大學畢業典禮這麼近。今天我想給大家講三個我自己的故事,不講別的,也不講大道理,就講三個故事。

第一個故事講的是點與點之間的關係。我在裏德學院(reed college)只讀了六個月就退學了,此後便在學校裏旁聽,又過了大約一年半,我徹底離開。那麼,我爲什麼退學呢?

這得從我出生前講起。我的生母是一名年輕的未婚在校研究生,她決定將我送給別人收養。她非常希望收養我的是有大學學歷的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交給一對律師夫婦收養。沒想到我落地的霎那間,那對夫婦卻決定收養一名女孩。就這樣,我的養父母─當時他們還在登記冊上排隊等著呢─半夜三更接到一個電話: “我們這兒有一個沒人要的男嬰,你們要麼?”“當然要”他們回答。但是,我的生母后來發現我的養母不是大學畢業生,我的養父甚至連中學都沒有畢業,所以她拒絕在最後的收養文件上簽字。不過,沒過幾個月她就心軟了,因爲我的養父母許諾日後一定送我上大學。

17 年後,我真的進了大學。當時我很天真,選了一所學費幾乎和斯坦福大學一樣昂貴的學校,當工人的養父母傾其所有的積蓄爲我支付了大學學費。讀了六個月後,我卻看不出上學有什麼意義。我既不知道自己這一生想幹什麼,也不知道大學是否能夠幫我弄明白自己想幹什麼。這時,我就要花光父母一輩子節省下來的錢了。所以,我決定退學,並且堅信日後會證明我這樣做是對的。當年做出這個決定時心裏直打鼓,但現在回想起來,這還真是我有生以來做出的最好的決定之一。從退學那一刻起,我就可以不再選那些我毫無興趣的必修課,開始旁聽一些看上去有意思的課。那些日子一點兒都不浪漫。我沒有宿舍,只能睡在朋

友房間的地板上。我去退還可樂瓶,用那五分錢的押金來買吃的。每個星期天晚上我都要走七英里,到城那頭的黑爾-科裏施納禮拜堂去,吃每週才能享用一次的美餐。我喜歡這樣。我憑著好奇心和直覺所幹的這些事情,有許多後來都證明是無價之寶。我給大家舉個例子:

當時,裏德學院的書法課大概是全國最好的。校園裏所有的公告欄和每個抽屜標籤上的字都寫得非常漂亮。當時我已經退學,不用正常上課,所以我決定選一門書法課,學學怎麼寫好字。我學習寫帶短截線和不帶短截線的印刷字體,根據不同字母組合調整其間距,以及怎樣把版式調整得好上加好。這門課太棒了,既有歷史價值,又有藝術造詣,這一點科學就做不到,而我覺得它妙不可言。當時我並不指望書法在以後的生活中能有什麼實用價值。但是,十年之後,我們在設計第一臺 macintosh 計算機時,它一下子浮現在我眼前。於是,我們把這些東西全都設計進了計算機中。這是第一臺有這麼漂亮的文字版式的計算機。要不是我當初在大學裏偶然選了這麼一門課,macintosh 計算機絕不會有那麼多種印刷字體或間距安排合理的字號。要不是 windows 照搬了 macintosh,個人電腦可能不會有這些字體和字號。要不是退了學,我決不會碰巧選了這門書法課,個人電腦也可能不會有現在這些漂亮的版式了。當然,我在大學裏不可能從這一點上看到它與將來的關係。十年之後再回頭看,兩者之間的關係就非常、非常清楚了。你們同樣不可能從現在這個點上看到將來;只有回頭看時,纔會發現它們之間的關係。所以,要相信這些點遲早會連接到一起。你們必須信賴某些東西─直覺、歸宿、生命,還有業力,等等。這樣做從來沒有讓我的希望落空過,而且還徹底改變了我的生活。

我的第二個故事是關於好惡與得失。幸運的是,我在很小的時候就發現自己喜歡做什麼。我在 20 歲時和沃茲(woz,蘋果公司創始人之一 wozon 的暱稱─譯註)在我父母的車庫裏辦起了蘋果公司。我們乾得很賣力,十年後,蘋果公司就從車庫裏我們兩個人發展成爲一個擁有 20 億元資產、4,000 名員工的大企業。那時,我們剛剛推出了我們最好的產品─ macintosh 電腦─那是在第 9 年,我剛滿 30 歲。可後來,我被解僱了。你怎麼會被自己辦的公司解僱呢?是這樣,隨著蘋果公司越做越大,我們聘了一位我認爲非常有才華的人與我一道管理公司。在開始的一年多裏,一切都很順利。可是,隨後我倆對公司前景的看法開始出現分歧,最後我倆反目了。這時,董事會站在了他那一邊,所以在 30 歲那年,我離開了公司,而且這件事鬧得滿城風雨。我成年後的整個生活重心都沒有了,這使我心力交瘁。

一連幾個月,我真的不知道應該怎麼辦。我感到自己給老一代的創業者丟了臉─因爲我扔掉了交到自己手裏的接力棒。我去見了戴維帕卡德(david packard,惠普公司創始人之一─譯註)和鮑勃;諾伊斯(bob noyce,英特爾公司創建者之一─譯註),想爲把事情搞得這麼糟糕說聲道歉。這次失敗弄得沸沸揚揚的,我甚至想過逃離硅谷。但是,漸漸地,我開始有了一個想法─我仍然熱愛我過去做的一切。在蘋果公司發生的這些**絲毫沒有改變這一點。我雖然被拒之門外,但我仍然深愛我的事業。於是,我決定從頭開始。

雖然當時我並沒有意識到,但事實證明,被蘋果公司炒魷魚是我一生中碰到的最好的事情。儘管前景未卜,但從頭開始的輕鬆感取代了保持成功的沉重感。這使我進入了一生中最富有創造力的時期之一。 在此後的五年裏,我開了一家名叫 next 的公司和一家叫皮克斯的公司,我還愛上一位了不起的女人,後來娶了她。皮克斯公司推出了世界上第一部用電腦製作的動畫片《玩具總動員》(toy story),它現在是全球最成功的動畫製作室。世道輪迴,蘋果公司買下 next 後,我又回到了蘋果公司,我們在 next 公司開發的技術成了蘋果公司這次重新崛起的核心。我和勞倫娜(laurene)也建立了美滿的家庭。

我確信,如果不是被蘋果公司解僱,這一切決不可能發生。這是一劑苦藥,可我認爲苦藥利於病。有時生活會當頭給你一棒,但不要灰心。我堅信讓我一往無前的唯一力量就是我熱愛我所做的一切。所以,一定得知道自己喜歡什麼,選擇愛人時如此,選擇工作時同樣如

此。工作將是生活中的一大部分,讓自己真正滿意的唯一辦法,是做自己認爲是有意義的工作;做有意義的工作的唯一辦法,是熱愛自己的工作。你們如果還沒有發現自己喜歡什麼,那就不斷地去尋找,不要急於做出決定。就像一切要憑著感覺去做的事情一樣,一旦找到了自己喜歡的事,感覺就會告訴你。就像任何一種美妙的東西,歷久彌新。所以說,要不斷地尋找,直到找到自己喜歡的東西。不要半途而廢。

我的第三個故事與死亡有關。17 歲那年,我讀到過這樣一段話,大意是:“如果把每一天都當作生命的最後一天,總有一天你會如願以償。”我記住了這句話,從那時起,33 年過去了,我每天早晨都對著鏡子自問: “假如今天是生命的最後一天,我還會去做今天要做的事嗎?”如果一連許多天我的回答都是“不”,我知道自己應該有所改變了。

讓我能夠做出人生重大抉擇的最主要辦法是,記住生命隨時都有可能結束。因爲幾乎所有的東西─所有對自身之外的希求、所有的尊嚴、所有對困窘和失敗的恐懼─在死亡來臨時都將不復存在,只剩下真正重要的東西。記住自己隨時都會死去,這是我所知道的防止患得患失的最好方法。你已經一無所有了,還有什麼理由不跟著自己的感覺走呢。

大約一年前,我被診斷患了癌症。那天早上七點半,我做了一次掃描檢查,結果清楚地表明我的胰腺上長了一個瘤子,可那時我連胰腺是什麼還不知道呢!醫生告訴我說,幾乎可以確診這是一種無法治癒的惡性腫瘤,我最多還能活 3 到 6 個月。醫生建議我回去把一切都安排好,其實這是在暗示“準備後事”。也就是說,把今後十年要跟孩子們說的事情在這幾個月內囑咐完;也就是說,把一切都安排妥當,儘可能不給家人留麻煩;也就是說,去跟大家訣別。

那一整天裏,我的腦子一直沒離開這個診斷。到了晚上,我做了一次組織切片檢查,他們把一個內窺鏡通過喉嚨穿過我的胃進入腸子,用針頭在胰腺的瘤子上取了一些細胞組織。當時我用了麻醉劑,陪在一旁的妻子後來告訴我,醫生在顯微鏡裏看了細胞之後叫了起來,原來這是一種少見的可以通過外科手術治癒的惡性腫瘤。我做了手術,現在好了。

這是我和死神離得最近的一次,我希望也是今後幾十年裏最近的一次。有了這次經歷之後,現在我可以更加實在地和你們談論死亡,而不是純粹紙上談兵,那就是: 誰都不願意死。就是那些想進天堂的人也不願意死後再進。然而,死亡是我們共同的歸宿,沒人能擺脫。我們註定會死,因爲死亡很可能是生命最好的一項發明。它推進生命的變遷,舊的不去,新的不來。現在,你們就是新的,但在不久的將來,你們也會逐漸成爲舊的,也會被淘汰。對不起,話說得太過分了,不過這是千真萬確的。

你們的時間都有限,所以不要按照別人的意願去活,這是浪費時間。不要囿於成見,那是在按照別人設想的結果而活。不要讓別人觀點的聒噪聲淹沒自己的心聲。最主要的是,要有跟著自己感覺和直覺走的勇氣。無論如何,感覺和直覺早就知道你到底想成爲什麼樣的人,其他都是次要的。

我年輕時有一本非常好的刊物,叫《全球概覽》(the whole earth catalog),這是我那代人的寶書之一,創辦人名叫斯圖爾特&s226;布蘭德(stewart brand),就住在離這兒不遠的門洛帕克市。他用詩一般的語言把刊物辦得生動活潑。那是 20 世紀 60 年代末,還沒有個人電腦和桌面印刷系統,全靠打字機、剪刀和寶麗萊照相機(polaroid)。它就像一種紙質的 google,卻比 google 早問世了 35 年。這份刊物太完美了,查閱手段齊備、構思不凡。斯圖爾特和他的同事們出了好幾期《全球概覽》,到最後辦不下去時,他們出了最後一期。那是 20 世紀 70 年代中期,我也就是你們現在的年紀。最後一期的封底上是一張清晨鄉間小路的照片,就是那種愛冒險的人等在那兒搭便車的那種小路。照片下面寫道: 好學若飢、謙卑若愚。那是他們停刊前的告別辭。求知若渴,大智若愚。這也是我一直想做到的。眼下正值諸位大學畢業、開始新生活之際,我同樣願大家:

stay hungry. stay foolish.好學若飢、謙卑若愚。

第五篇:蘋果ceo喬布斯在斯坦福大學的演講稿

蘋果ceo喬布斯在斯坦福大學的演講稿 this is the text of the commencement address by steve jobs, ceo of apple computer and of pixar animation studios, delivered on june 12, 2014.

喬布斯在stanford畢業典禮的演講,一開始沒在意,因爲這種東西太多了。

過了一段時間發現其中關於得失的一段切身體會非常有看頭。真是應了:

塞翁失馬、禍兮福之所倚

這麼精簡的道理,說來容易……

蘋果計算機公司ceo史蒂夫·喬布斯6.14在斯坦福大學對即將畢業的大學生們進行演講時說,從大學裏輟學是他這一生做出的最爲明智的一個選擇,因爲它逼迫他學會了創新。 喬布斯對操場上擠的滿滿的畢業生、校友和家長們說:―你的時間有限,所以最好別把它浪費在模仿別人這種事上。‖ --同樣地,如果還在學校的話,似乎不應該去模仿退學的牛人們。演講得非常好,強烈建議大家看看!

you've got to find what you love,' jobs says

jobs說,你必須要找到你所愛的東西。 this is the text of the commencement address by steve jobs, ceo of apple computer and of pixar animation studios, delivered on june 12, 2014.

這是蘋果公司和pixar動畫工作室的ceo steve jobs於2014年6月12號在斯坦福大學的畢業典禮上面的演講稿。 i am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. i never graduated from college. truth be told, this is the closest i've ever gotten to a college graduation. today i want to tell you three stories from my life. that's it. no big deal. just three stories.我今天很榮幸能和你們一起參加畢業典禮,斯坦福大學是世界上最好的大學之一。我從來沒有從大學中畢業。說實話,今天也許是在我的生命中離大學畢業最近的一天了。今天我想向你們講述我生活中的三個故事。不是什麼大不了的事情,只是三個故事而已。

the first story is about connecting the dots.

第一個故事是關於如何把生命中的點點滴滴串連起來。

i dropped out of reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before i really quit. so why did i drop out?

我在reed大學讀了六個月之後就退學了,但是在十八個月以後——我真正的作出退學決定之前,我還經常去學校。我爲什麼要退學呢? it started before i was born. my biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. she felt very strongly that i should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. except that when i popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. so my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "we have an unexpected baby boy; do you want him?" they said: "of course." my biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. she refused to sign the final adoption papers. she only relented a few months later when my parents promised that i would someday go to college.

故事從我出生的時候講起。我的親生母親是一個年輕的,沒有結婚的大學畢業生。她決定讓別人收養我, 她十分想讓我被大學畢業生收養。所以在我出生的時候,她已經做好了一切的準備工作,能使得我被一個律師和他的妻子所收養。但是她沒有料到,當我出生之後,律師夫婦突然決定他們想要一個女孩。 所以我的生養父母(他們還在我親生父母的觀察名單上)突然在半夜接到了一個電話:―我們現在這兒有一個不小心生出來的男嬰,你們想要他嗎?‖他們回答道:―當然!‖但是我親生母親隨後發現,我的養母從來沒有上過大學,我的父親甚至從沒有讀過高中。她拒絕籤這個收養合同。只是在幾個月以後,我的父母答應她一定要讓我上大學,那個時候她才同意。

and 17 years later i did go to college. but i naively chose a college that was almost as expensive as stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. after six months, i couldn't see the value in it. i had no idea what i wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. and here i was spending all of the money my parents had saved their entire life. so i decided to drop out and trust that it would all work out ok. it was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions i ever made. the minute i dropped out i could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

在十七歲那年,我真的上了大學。但是我很愚蠢的選擇了一個幾乎和你們斯坦福大學一樣貴的學校, 我父母還處於藍領階層,他們幾乎把所有積蓄都花在了我的學費上面。在六個月後, 我已經看不到其中的價值所在。我不知道我想要在生命中做什麼,我也不知道大學能幫助我找到怎樣的答案。 但是在這裏,我幾乎花光了我父母這一輩子的所有積蓄。所以我決定要退學,我覺得這是個正確的決定。不能否認,我當時確實非常的害怕, 但是現在回頭看看,那的確是我這一生中最棒的一個決定。在我做出退學決定的那一刻, 我終於可以不必去讀那些令我提不起絲毫興趣的課程了。然後我還可以去修那些看起來有點意思的課程。

it wasn't all romantic. i didn't have a dorm room, so i slept on the floor in friends' rooms, i returned coke bottles for the 5¢ deposits to buy food with, and i would walk the 7 miles across town every sunday night to get one good meal a week at the hare krishna temple. i loved it. and much of what i stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. let me give you one example:

但是這並不是那麼羅曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房間的地板上面睡覺,我去撿5美分的可樂瓶子,僅僅爲了填飽肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿過這個城市到hare krishna寺廟(注:位於紐約brooklyn下城),只是爲了能吃上飯——這個星期唯一一頓好一點的飯。但是我喜歡這樣。我跟着我的直覺和好奇心走, 遇到的很多東西,此後被證明是無價之寶。讓我給你們舉一個例子吧: reed college at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. because i had dropped out and didn't have to take the normal classes, i decided to take a calligraphy class to learn how to do this. i learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. it was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and i found it fascinating.

reed大學在那時提供也許是全美最好的美術字課程。在這個大學裏面的每個海報, 每個抽屜的標籤上面全都是漂亮的美術字。因爲我退學了, 沒有受到正規的訓練, 所以我決定去參加這個課程,去學學怎樣寫出漂亮的美術字。我學到了san serif 和serif字體, 我學會了怎麼樣在不同的字母組合之中改變空格的長度, 還有怎麼樣才能作出最棒的印刷式樣。那是一種科學永遠不能捕捉到的、美麗的、真實的藝術精妙, 我發現那實在是太美妙了。

none of this had even a hope of any practical application in my life. but ten years later, when we were designing the first macintosh computer, it all came back to me. and we designed it all into the mac. it was the first computer with beautiful typography. if i had never dropped in on that single course in college, the mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. and since windows just copied the mac, its likely that no personal computer would have them. if i had never dropped out, i would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. of course it was impossible to connect the dots looking forward when i was in college. but it was very, very clear looking backwards ten years later.

當時看起來這些東西在我的生命中,好像都沒有什麼實際應用的可能。但是十年之後,當我們在設計第一臺macintosh電腦的時候,就不是那樣了。我把當時我學的那些傢伙全都設計進了mac。那是第一臺使用了漂亮的印刷字體的電腦。如果我當時沒有退學, 就不會有機會去參加這個我感興趣的美術字課程, mac就不會有這麼多豐富的字體,以及賞心悅目的字體間距。那麼現在個人電腦就不會有現在這麼美妙的字型了。當然我在大學的時候,還不可能把從前的點點滴滴串連起來,但是當我十年後回顧這一切的時候,真的豁然開朗了。

again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. so

you have to trust that the dots will somehow connect in your future. you have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. this approach has never let me down, and it has made all the difference in my life.

再次說明的是,你在向前展望的時候不可能將這些片斷串連起來;你只能在回顧的時候將點點滴滴串連起來。所以你必須相信這些片斷會在你未來的某一天串連起來。你必須要相信某些東西:你的勇氣、目的、生命、因緣。這個過程從來沒有令我失望(let me down),只是讓我的生命更加地與衆不同而已。

my third story is about death.

我的第三個故事是關於死亡的。 when i was 17, i read a quote that went something like: "if you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." it made an impression on me, and since then, for the past 33 years, i have looked in the mirror every morning and asked myself: "if today were the last day of my life, would i want to do what i am about to do today?" and whenever the answer has been "no" for too many days in a row, i know i need to change something.

當我十七歲的時候, 我讀到了一句話:―如果你把每一天都當作生命中最後一天去生活的話,那麼有一天你會發現你是正確的。‖這句話給我留下了深刻的印象。從那時開始,過了33年,我在每天早晨都會對着鏡子問自己:―如果今天是我生命中的最後一天, 你會不會完成你今天想做的事情呢?‖當答案連續很多次被給予―不是‖的時候, 我知道自己需要改變某些事情了。 remembering that i'll be dead soon is the most important tool i've ever encountered to help me make the big choices in life. because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. remembering that you are going to die is the best way i know to avoid the trap of thinking you have something to lose. you are already naked. there is no reason not to follow your heart.

―記住你即將死去‖是我一生中遇到的最重要箴言。它幫我指明瞭生命中重要的選擇。因爲幾乎所有的事情, 包括所有的榮譽、所有的驕傲、所有對難堪和失敗的恐懼,這些在死亡面前都會消失。我看到的是留下的真正重要的東西。你有時候會思考你將會失去某些東西,―記住你即將死去‖是我知道的避免這些想法的最好辦法。你已經赤身裸體了, 你沒有理由不去跟隨自己的心一起跳動。 about a year ago i was diagnosed with cancer. i had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. i didn't even know what a pancreas was. the doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that i should expect to live no longer than three to six months. my doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. it means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. it means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. it means to say your goodbyes.

大概一年以前, 我被診斷出癌症。我在早晨七點半做了一個檢查, 檢查清楚的顯示在我的胰腺有一個腫瘤。我當時都不知道胰腺是什麼東西。醫生告訴我那很可能是一種無法治癒的癌症, 我還有三到六個月的時間活在這個世界上。我的醫生叫我回家, 然後整理好我的一切, 那就是醫生準備死亡的程序。那意味着你將要把未來十年對你小孩說的話在幾個月裏面說完.;那意味着把每件事情都搞定, 讓你的家人會盡可能輕鬆的生活;那意味着你要說―再見了‖。 i lived with that diagnosis all day. later that evening i had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. i was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. i had the surgery and i'm fine now.

我整天和那個診斷書一起生活。後來有一天早上我作了一個活切片檢查,醫生將一個內窺鏡從我的喉嚨伸進去,通過我的胃, 然後進入我的腸子, 用一根針在我的胰腺上的腫瘤上取了幾個細胞。我當時很鎮靜,因爲我被注射了鎮定劑。但是我的妻子在那裏, 後來告訴我,當醫生在顯微鏡地下觀察這些細胞的時候他們開始尖叫, 因爲這些細胞最後竟然是一種非常罕見的可以用手術治癒的胰腺癌症。我做了這個手術, 現在我痊癒了。

this was the closest i've been to facing death, and i hope its the closest i get for a few more decades. having lived through it, i can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

那是我最接近死亡的時候, 我還希望這也是以後的幾十年最接近的一次。從死亡線上又活了過來, 死亡對我來說,只是一個有用但是純粹是知識上的概念的時候,我可以更肯定一點地對你們說: no one wants to die. even people who want to go to heaven don't want to die to get there. and yet death is the destination we all share. no one has ever escaped it. and that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life. it is life's change agent. it clears out the old to make way for the new. right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. sorry to be so dramatic, but it is quite true.

沒有人願意死, 即使人們想上天堂,人們也不會爲了去那裏而死。但是死亡是我們每個人共同的終點。從來沒有人能夠逃脫它。也應該如此。 因爲死亡就是生命中最好的一個發明。它將舊的清除以便給新的讓路。你們現在是新的, 但是從現在開始不久以後, 你們將會逐漸的變成舊的然後被清除。我很抱歉這很戲劇性, 但是這十分的真實。

your time is limited, so don't waste it living someone else's life. don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice. and most important, have the courage to follow your heart and intuition. they somehow already know what you truly want to become. everything else is secondary.

你們的時間很有限, 所以不要將他們浪費在重複其他人的生活上。不要被教條束縛,那意味着你和其他人思考的結果一起生活。不要被其他人喧囂的觀點掩蓋你真正的內心的聲音。還有最重要的是, 你要有勇氣去聽從你直覺和心靈的指示——它們在某種程度上知道你想要成爲什麼樣子,所有其他的事情都是次要的。 when i was young, there was an amazing publication called the whole earth catalog, which was one of the bibles of my generation. it was created by a fellow named stewart brand not far from here in menlo park, and he brought it to life with his poetic touch. this was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. it was sort of like google in paperback form, 35 years before google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.

當我年輕的時候, 有一本叫做―整個地球的目錄‖振聾發聵的雜誌,它是我們那一代人的聖經之一。它是一個叫stewart brand的傢伙在離這裏不遠的menlo park書寫的, 他象詩一般神奇地將這本書帶到了這個世界。那是六十年代後期, 在個人電腦出現之前, 所以這本書全部是用打字機,、剪刀還有偏光鏡製造的。有點像用軟皮包裝的google, 在google出現三十五年之前:這是理想主義的, 其中有許多靈巧的工具和偉大的想法。 stewart and his team put out several issues of the whole earth catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. it was the mid-1970s, and i was your age. on the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. beneath it were the words: "stay hungry. stay foolish." it was their farewell message as they signed off. stay hungry. stay foolish. and i have always wished that for myself. and now, as you graduate to begin anew, i wish that for you.

stewart和他的夥伴出版了幾期的―整個地球的目錄‖,當它完成了自己使命的時候, 他們做出了最後一期的目錄。那是在七十年代的中期, 你們的時代。在最後一期的封底上是清晨鄉村公路的照片(如果你有冒險精神的話,你可以自己找到這條路的),在照片之下有這樣一段話:―保持飢餓,保持愚蠢。‖這是他們停止了發刊的告別語。―保持飢餓,保持愚蠢。‖我總是希望自己能夠那樣,現在, 在你們即將畢業,開始新的旅程的時候, 我也希望你們能這樣:

stay hungry. stay foolish.

保持飢餓,保持愚蠢。

thank you all very much.

非常感謝你們。

向你推薦更多文章:

steve jobs 喬布斯在斯坦福大學的演講稿

喬布斯2014年斯坦福大學畢業典禮演講稿

史蒂夫.喬布斯05年在斯坦福大學畢業典禮上的演講稿

史蒂夫.喬布斯05年在斯坦福大學畢業典禮上的演講稿

喬布斯在斯坦福大學演講的感受