靈感範文站

李疑尚義原文及翻譯的優秀範本

本站重點專題李疑尚義原文及翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享李疑尚義原文及翻譯相關知識,讓您在工作中因李疑尚義原文及翻譯方面知識而不再犯難,遇到李疑尚義原文及翻譯方面問題迎刃而解,就在李疑尚義原文及翻譯知識專題精選。

  • 李疑尚義原文及翻譯【精品多篇】

    李疑尚義原文及翻譯【精品多篇】

    《李疑尚義》閱讀答案篇一李疑以尚義名於時,獨好周人急。金華範景淳吏吏部,得疾,無他子弟。人怠之,弗舍。杖踵①疑門,告曰:我不幸被疾矣,人莫我舍。聞君義甚高,能假我一榻乎?疑許諾,延就坐,迅除明爽室,具牀褥爐竈,使寢息其中。徵醫...

  • 寄李儋元錫原文及翻譯,寄李儋元錫賞析

    寄李儋元錫原文及翻譯,寄李儋元錫賞析

    寄李儋元錫原文作者:韋應物〔唐代〕去年花裏逢君別,今日花開又一年。(又一年一作:已一年)世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。身多疾病思田裏,邑有流亡愧俸錢。聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。寄李儋元錫創作背景這首七律是韋...

  • 李白《將進酒》原文及翻譯(精品多篇)

    李白《將進酒》原文及翻譯(精品多篇)

    註釋篇一⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。⑶高堂:高大的。廳堂。青絲:黑髮。此句意爲在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。⑷得意:適意高...

  • 夢李白·其二原文翻譯及賞析多篇

    夢李白·其二原文翻譯及賞析多篇

    夢李白二首·其二原文、翻譯及賞析篇一原文:浮雲終日行,遊子久不至。三夜頻夢君,情親見君意。告歸常侷促,苦道來不易。江湖多**,舟楫恐失墜。出門搔白首,若負平生志。冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。孰雲網恢恢,將老身反累。千秋萬歲...

  • 李憑箜篌引原文及翻譯【新版多篇】

    李憑箜篌引原文及翻譯【新版多篇】

    寫作指導篇一同樣是寫音樂,與《琵琶行》比起來,《李憑箜篌引》的想象就更加自由、無拘無束。這裏李賀不再將音樂比喻成某種聲音,而是直接說它給人的感覺像是“芙蓉泣露香蘭笑”的形態,它們都給人春風拂面的愜意感,這樣的寫...

  • 行路難李白原文及翻譯精品多篇

    行路難李白原文及翻譯精品多篇

    譯文篇一金盃裏的美酒,一斗要十千錢,玉盤裏的珍貴的菜餚,也值一萬錢。我放下杯和筷,不能下嚥,拔劍起舞環顧四周,心裏卻茫茫然。想渡黃河,堅冰堵塞大川,想登太行,大雪遍佈高山。閒來坐在碧溪邊釣魚,又想象夢中在日邊乘船遠航。行...

  • 李白秋風詞原文及翻譯多篇

    李白秋風詞原文及翻譯多篇

    譯文及註釋篇一譯文秋風凌清,秋月明朗。風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。朋友盼着相見,卻不知在何日,這個時節,這樣的夜晚,相思夢難成。走入相思之門,知道相思之苦。永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境...

  • 《江南逢李龜年》原文及翻譯精品多篇

    《江南逢李龜年》原文及翻譯精品多篇

    江南逢李龜年篇一唐代:杜甫岐王宅裏尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風景,落花時節又逢君。譯文篇二1、李龜年:唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長唱歌。因爲受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極一時。“安史之亂”後,李龜年流落...

  • 李疑尚義閱讀答案 (菁選新版多篇

    李疑尚義閱讀答案 (菁選新版多篇

    在學習、工作生活中,許多人都需要跟閱讀答案打交道,閱讀答案是我們解答閱讀題的金鑰匙。還在爲找閱讀答案而苦惱嗎?本站的小編精心爲您帶來了李疑尚義閱讀答案(菁選最新3篇,在大家參照的同時,也可以分享一下本站給您最好的...

  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)

    李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)

    李白《渡荊門送別》賞析篇一渡荊門送別李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。【註解】:1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。2。海樓:海市蜃樓。3、故鄉水:指長江,李白...

  • 李端公原文及翻譯,李端公賞析

    李端公原文及翻譯,李端公賞析

    李端公原文作者:盧綸〔唐代〕故關衰草遍,離別自堪悲。(自堪悲一作:正堪悲)路出寒雲外,人歸暮雪時。少孤爲客早,多難識君遲。掩淚空相向,風塵何處期。(掩淚一作:掩泣)李端公譯文及註釋譯文故鄉遍地都是衰敗的枯草,好友相別實在...

  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇

    李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇

    註釋篇一1、荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。2、楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。3、平野:平坦廣闊的原野。4江:長江。大荒:廣闊無際的田野。5、月下飛天鏡:明...

  • 《李疑尚義》閱讀答案新版多篇

    《李疑尚義》閱讀答案新版多篇

    《李疑尚義》閱讀答案篇一李疑以尚義名於時,獨好周人急。金華範景淳吏吏部,得疾,無他子弟。人怠之,弗舍。杖踵①疑門,告曰:我不幸被疾矣,人莫我舍。聞君義甚高,能假我一榻乎?疑許諾,延就坐,迅除明爽室,具牀褥爐竈,使寢息其中。徵醫...

  • 李疑尚義閱讀答案(精品多篇)

    李疑尚義閱讀答案(精品多篇)

    《李疑尚義》閱讀答案篇一李疑以尚義名於時,獨好周人急。金華範景淳吏吏部,得疾,無他子弟。人怠之,弗舍。杖踵①疑門,告曰:“我不幸被疾矣,人莫我舍。聞君義甚高,能假我一榻乎?”疑許諾,延就坐,迅除明爽室,具牀褥爐竈,使寢息其中。...

  • 李白《將進酒》原文及翻譯(通用多篇)

    李白《將進酒》原文及翻譯(通用多篇)

    註解】:篇一1、將:請。2、會須:正應當。3、岑夫子:岑勳。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個學道談玄的人,李白稱之爲“逸人”,並有“吾將(與)元夫子,異姓爲天倫”(《潁陽別元丹丘之淮陽》)及“故交深情,出處無間”...

  • 《將進酒》李白 原文及翻譯精品多篇

    《將進酒》李白 原文及翻譯精品多篇

    註釋篇一⑴將進酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請。⑵君不見:樂府中常用的一種誇語。天上來:黃河發源於青海,因那裏地勢極高,故稱。⑶高堂:高大的。廳堂。青絲:黑髮。此句意爲在高堂上的明鏡中看到了自己的白髮而悲傷。⑷得意:適意高...

  • 天末懷李白原文及翻譯,天末懷李白賞析

    天末懷李白原文及翻譯,天末懷李白賞析

    天末懷李白原文作者:杜甫〔唐代〕涼風起天末,君子意如何。鴻雁幾時到,江湖秋水多。文章憎命達,魑魅喜人過。應共冤魂語,投詩贈汨羅。天末懷李白創作背景這首詩當作於公元759年(唐肅宗乾元二年)秋,和《夢李白二首》是同一時期...

  • 就義詩原文及翻譯,就義詩賞析

    就義詩原文及翻譯,就義詩賞析

    就義詩原文作者:楊繼盛〔明代〕浩氣還太虛,丹心照千古。生平未報國,留作忠魂補。就義詩譯文及註釋譯文自己雖死,浩然正氣迴歸太空,但一顆耿耿丹心照耀千古。這一生還未來得及報效國家,死後也要留下忠魂來彌補。註釋浩氣:正氣...

  • 關雎原文及翻譯

    關雎原文及翻譯

    關雎原文及翻譯:關關雎鳩(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。參差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),輾轉反側。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟...

  • 李白上李邕譯文及註釋 李邕文言文翻譯(多篇)

    李白上李邕譯文及註釋 李邕文言文翻譯(多篇)

    註釋篇一1、上:呈上。2、李邕(678——747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家。3、搖:由下而上的大旋風。4、假令:假使,即使。5、簸卻:激起。6、滄溟:大海。7、恆:常常。8、殊調:不同流俗的言行。9、餘:我。10、大言:言談...

  • 《李將軍列傳》原文及翻譯精品多篇

    《李將軍列傳》原文及翻譯精品多篇

    原文篇一李將軍廣者,隴西成紀人也。其先曰李信,秦時爲將,逐得燕太子丹者也。故槐裏,徙成紀。廣家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入蕭關,廣以良家子從軍擊胡,用善騎射,殺首虜多,爲漢中郎。廣從弟李蔡亦爲郎,皆爲武騎常侍,秩八百石...

  • 莊子原文及翻譯

    莊子原文及翻譯

    莊子二則原文及翻譯惠子相樑惠子相樑,莊子往見之。【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜...

  • 李白《蜀道難》原文及翻譯精品多篇

    李白《蜀道難》原文及翻譯精品多篇

    原文:篇一噫籲嚱!危呼高哉!蜀道之難難於上青天。蠶叢及魚鳧,開國何茫然。爾來四萬八千歲,始與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴...

  • 行路難李白原文及翻譯(通用多篇)

    行路難李白原文及翻譯(通用多篇)

    賞析篇一1、主旨“行路難”是樂府古題,多詠歎世路艱難及貧困孤苦的處境。李白這組《行路難》詩主要抒發了懷才不遇的情懷,這裏選的是第一首,抒寫了詩人人生道路上的迷茫、苦悶的心態及對人生理想追求的精☆☆神,在悲憤中...

  • 李延年歌原文及翻譯,李延年歌賞析

    李延年歌原文及翻譯,李延年歌賞析

    李延年歌原文作者:李延年〔兩漢〕北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國?佳人難再得。李延年歌譯文及註釋譯文北國有一位美人,姿容簡直是舉世無雙,她嫺雅之性超俗而出衆,不屑與衆女爲伍,無人知己而...