靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

莊子原文及翻譯

莊子原文及翻譯

莊子二則原文及翻譯

惠子相樑

惠子相樑,莊子往見之。

【譯文】惠施做了樑國的宰相,莊子前往去拜訪他。

或謂惠子曰:“莊子來,欲代子相。

【譯文】有的人告訴惠施說:“莊子到樑國來,想要代替你做宰相。

於是惠子恐,搜於國中三日三夜。

【譯文】於是惠施害怕了,在國都搜尋三日三夜。

莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名爲鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。

【譯文】莊子前往見他說:“南方有一種鳥,它的名字叫鵷鵮,你知道它嗎?從南海出發飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹實不吃,不是甘泉不喝。

於是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:嚇!今子欲以子之樑國而嚇我邪?” 【譯文】在這時貓頭鷹得到一隻腐臭的老鼠,鵷鵮經過它,貓頭鷹擡頭看着鵷鵮,發出嚇的怒斥聲。現在你想用你的樑國來嚇我嗎?”

莊子與惠子游於濠梁

莊子與惠子游於濠梁之上。

【譯文】莊子與惠施在濠水的'橋上游玩。

莊子曰:“鯈魚出遊從容,是魚之樂也。

【譯文】莊子說:“白鰷在河水中自由自在的遊動,這是魚的快樂啊。”

惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”

【譯文】惠施說:“你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?”

莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”

【譯文】莊子說:“你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?”

惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!” 【譯文】惠施說:“我不是你,固然不知道你的想法;你自然不是魚,你不知道魚的快樂是確定的!”

莊子曰:“請循其本。子曰汝安知魚樂雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。”

【譯文】莊子說:“請從我們最初的話題說起。你說你哪兒知道魚快樂等等,說明你已經知道我知道魚快樂而來問我。我是在濠水的橋上知道魚快樂的。”