靈感範文站

渡易水原文及翻譯的優秀範本

本站重點專題渡易水原文及翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享渡易水原文及翻譯相關知識,讓您在工作中因渡易水原文及翻譯方面知識而不再犯難,遇到渡易水原文及翻譯方面問題迎刃而解,就在渡易水原文及翻譯知識專題精選。

  • 渡易水原文及翻譯,渡易水賞析

    渡易水原文及翻譯,渡易水賞析

    渡易水原文作者:陳子龍〔明代〕並刀昨夜匣中鳴,燕趙悲歌最不平;易水潺湲雲草碧,可憐無處送荊卿!渡易水創作背景公元1640年(明思宗崇禎十三年),詩人母喪服滿,這時,建州女真族統治者已改國號“清”,對明王朝虎視眈眈;國內義軍風起雲...

  • 渡荊門送別原文及翻譯【精品多篇】

    渡荊門送別原文及翻譯【精品多篇】

    譯文篇一這首詩是詩仙李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這在學術界沒有爭議,但具體作年有多種說法,主要有三種:一說作於公元724年(開元十二年),二說作於公元725年(開元十三年),三說作於公元726年(開元十四年)。根據鬱賢皓的...

  • 渡荊門送別原文及翻譯,渡荊門送別賞析

    渡荊門送別原文及翻譯,渡荊門送別賞析

    渡荊門送別原文作者:李白〔唐代〕渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。渡荊門送別創作背景這首詩是李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這首詩具體寫作時間不...

  • 白居易《池上》原文及翻譯新版多篇

    白居易《池上》原文及翻譯新版多篇

    白居易的古詩池上篇一作品簡介《池上》是唐代詩人白居易創作的五言絕句組詩作品。描寫一個小孩兒偷採白蓮的情景,這組詩也是自己心態的一種反映。詩人以其通俗風格,將此小景寫得可愛、可親、可信,富有韻味。作品原文池上...

  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇

    李白《渡荊門送別》原文及翻譯多篇

    註釋篇一1、荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。2、楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。3、平野:平坦廣闊的原野。4江:長江。大荒:廣闊無際的田野。5、月下飛天鏡:明...

  • 利州南渡原文及翻譯,利州南渡賞析

    利州南渡原文及翻譯,利州南渡賞析

    利州南渡原文作者:溫庭筠〔唐代〕澹然空水帶斜暉,曲島蒼茫接翠微。波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。數叢沙草羣鷗散,萬頃江田一鷺飛。誰解乘舟尋范蠡,五湖煙水獨忘機。利州南渡創作背景溫庭筠一生政治上很失意,不僅屢次應試...

  • 三江小渡原文及翻譯,三江小渡賞析

    三江小渡原文及翻譯,三江小渡賞析

    三江小渡原文作者:楊萬里〔宋代〕溪水將橋不復回,小舟猶倚短篙開。交情得似山溪渡,不管**去又來。三江小渡譯文及註釋譯文溪水流過小橋後一去不返,小船還得依靠着短篙撐開。友情應該像山中溪水上的擺渡一樣,不管風吹浪打卻...

  • 淥水曲原文及翻譯,淥水曲賞析

    淥水曲原文及翻譯,淥水曲賞析

    淥水曲原文作者:李白〔唐代〕淥水明秋月,南湖採白蘋。荷花嬌欲語,愁殺盪舟人。淥水曲創作背景這首詩主要寫月夜勞作之事,具體創作時間不詳。王琦《李太白年譜》、詹鍈《李白詩文系年》、裴斐《李白年譜簡編》均不提此詩作...

  • 題金陵渡原文及翻譯,題金陵渡賞析

    題金陵渡原文及翻譯,題金陵渡賞析

    題金陵渡原文作者:張祜〔唐代〕金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。潮落夜江斜月裏,兩三星火是瓜洲。題金陵渡譯文及註釋譯文夜晚宿在金陵渡口的小山樓,輾轉難眠心中滿懷旅愁。落潮的夜江浸在斜月的光照裏,遠處幾點星火閃爍的...

  • 背水一戰原文及翻譯【多篇】

    背水一戰原文及翻譯【多篇】

    背水一戰故事篇一楚漢相爭時,韓信率軍在井陘口與趙軍對峙。駐守在井陘口的是趙軍大將陳餘,他手下的謀士李左車分析了當時的形勢,主張一面堵住井陘口,一面派兵抄小路切斷漢軍的後勤供給,韓信沒有後援,一定會敗走。但是陳餘自...

  • 《渡荊門送別》原文及翻譯(精品多篇)

    《渡荊門送別》原文及翻譯(精品多篇)

    譯文篇一這首詩是李白出蜀時所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠行,經巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛去,目的是到湖北、湖南一帶楚國故地遊覽。“渡遠荊門外,來從楚國遊”,指的就是這一壯遊。這時候的青年詩人,興致勃勃,坐在船上沿...

  • 泉水原文及翻譯,泉水賞析

    泉水原文及翻譯,泉水賞析

    泉水原文作者:佚名〔先秦〕毖彼泉水,亦流於淇。有懷於衛,靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。出宿於泲,飲餞於禰,女子有行,遠父母兄弟。問我諸姑,遂及伯姊。出宿於幹,飲餞於言。載脂載舝,還車言邁。遄臻於衛,不瑕有害?我思肥泉,茲之永嘆...

  • 揚之水原文及翻譯,揚之水賞析

    揚之水原文及翻譯,揚之水賞析

    揚之水原文作者:佚名〔先秦〕揚之水,不流束楚。終鮮兄弟,維予與女。無信人之言,人實誑女。揚之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。無信人之言,人實不信。揚之水譯文及註釋譯文彎彎的小河水靜靜地流啊,成捆的荊條漂載不起來啊!我...

  • 渡遼水原文及翻譯,渡遼水賞析

    渡遼水原文及翻譯,渡遼水賞析

    渡遼水原文作者:王建〔唐代〕渡遼水,此去咸陽五千裏。來時父母知隔生,重著衣裳如送死。亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉。身在應無回渡日,駐馬相看遼水傍。渡遼水譯文及註釋譯文離開咸陽,此去遼水漫漫五千裏,還未出門父母就已...

  • 公無渡河原文及翻譯,公無渡河賞析

    公無渡河原文及翻譯,公無渡河賞析

    公無渡河原文作者:李白〔唐代〕黃河西來決崑崙,咆哮萬里觸龍門。波滔天,堯諮嗟。大禹理百川,兒啼不窺家。殺湍湮洪水,九州始蠶麻。其害乃去,茫然風沙。被髮之叟狂而癡,清晨臨流欲奚爲。旁人不惜妻止之,公無渡河苦渡之。虎可搏...

  • 《渡漢江》原文翻譯及賞析【新版多篇】

    《渡漢江》原文翻譯及賞析【新版多篇】

    《渡漢江》原文翻譯及賞析篇一原文嶺外音書斷,經冬復歷春。近鄉情更怯,不敢問來人。譯文我離開家鄉到了五嶺之外,經過了一個冬天,又到了春天。因爲交通不便,我和家人已經很長時間沒有聯繫了。現在我渡過漢江趕回家鄉去,不知...

  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)

    李白《渡荊門送別》原文及翻譯(多篇)

    李白《渡荊門送別》賞析篇一渡荊門送別李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。【註解】:1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。2。海樓:海市蜃樓。3、故鄉水:指長江,李白...

  • 《周易》乾卦原文及翻譯(通用多篇)

    《周易》乾卦原文及翻譯(通用多篇)

    譯文及註釋篇一譯文乾卦:大吉大利,吉祥的占卜。初九:龍星秋分時潛隱不見,不吉利。九二:龍星出現在天田星旁,對王公貴族有利。九三:有才德的君子整天勤勉努力,夜裏也要提防危險,但最終不會有災難。九四:有些大人君子跳進深潭自...

  • 渡漢江原文及翻譯,渡漢江賞析

    渡漢江原文及翻譯,渡漢江賞析

    渡漢江原文作者:宋之問〔唐代〕嶺外音書斷,經冬復歷春。近鄉情更怯,不敢問來人。渡漢江譯文及註釋譯文客居嶺外與家裏音信斷絕,經過了冬天又到了春天。離故鄉越近心中越膽怯,不敢詢問從家那邊過來的人。註釋漢江:漢水。長江...

  • 泮水原文及翻譯,泮水賞析

    泮水原文及翻譯,泮水賞析

    泮水原文作者:佚名〔先秦〕思樂泮水,薄採其芹。魯侯戾止,言觀其旂。其旂茷茷,鸞聲噦噦。無小無大,從公於邁。思樂泮水,薄採其藻。魯侯戾止,其馬蹻蹻。其馬蹻蹻,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。思樂泮水,薄採其茆。魯侯戾止,在泮飲...

  • 李白《渡荊門送別》原文及翻譯精品多篇

    李白《渡荊門送別》原文及翻譯精品多篇

    李白《渡荊門送別》賞析篇一渡荊門送別唐代:李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。譯文乘船遠行,路過荊門一帶,來到楚國故地。青山漸漸消失,平野一望無邊。長江...

  • 渡易水歌原文及翻譯,渡易水歌賞析

    渡易水歌原文及翻譯,渡易水歌賞析

    渡易水歌原文作者:佚名〔先秦〕風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還。(復還一作:復反)探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。(此句疑爲後人補作)渡易水歌譯文及註釋譯文風聲蕭蕭地吹呵,易水寒氣襲人,壯士在此遠去呵,不完成任務誓不...

  • 《易經》原文全文翻譯多篇

    《易經》原文全文翻譯多篇

    《易經》原文全文篇一一卦:《乾卦》乾:元,亨,利,貞。【白話】《乾卦》象徵天:元始,亨通,和諧,貞正。《象》曰:天行健,君子以自強不息。【白話】《象辭》說:天道運行周而復始,永無止息,誰也不能阻擋,君子應效法天道,自立自強,不停地奮鬥...

  • 白居易《池上》原文及翻譯(新版多篇)

    白居易《池上》原文及翻譯(新版多篇)

    白居易池上古詩以及譯文篇一池上二絕原文其一山僧對棋坐⑴,局上竹陰清。映竹無人見,時聞下子聲⑵。其二小娃撐小艇⑶,偷採白蓮回⑷。不解藏蹤跡⑸,浮萍一道開⑹。註釋⑴山僧:指住在山寺的僧人。對棋:相對下棋。⑵下子:是指放...

  • 《渡荊門送別》原文及翻譯精品多篇

    《渡荊門送別》原文及翻譯精品多篇

    譯文篇一這首詩是詩仙李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這在學術界沒有爭議,但具體作年有多種說法,主要有三種:一說作於公元724年(開元十二年),二說作於公元725年(開元十三年),三說作於公元726年(開元十四年)。根據鬱賢皓的...