靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

木蘭花慢·恨鶯花漸老原文及翻譯,木蘭花慢·恨鶯花漸老賞析

木蘭花慢·恨鶯花漸老原文及翻譯,木蘭花慢·恨鶯花漸老賞析

木蘭花慢·恨鶯花漸老原文

作者:万俟詠 〔宋代〕

恨鶯花漸老,但芳草、綠汀洲。縱岫壁千尋,榆錢萬疊,難買春留。梅花向來始別,又匆匆、結子滿枝頭。門外垂楊岸側,畫橋誰系蘭舟。

悠悠。歲月如流。嘆水覆、杳難收。憑畫闌,往往擡頭舉眼,都是春愁。東風晚來更惡,怕飛紅、怕絮入書樓。雙燕歸來問我,怎生不上簾鉤。

木蘭花慢·恨鶯花漸老譯文及註釋

譯文

遺憾春天即將過去,只有芳草萋萋遍野把汀州染綠。縱使山崖高千丈,榆錢再多,也買不來春歸的腳步。梅花一向是最早離去,現在已結出滿樹青果。門外垂楊生長在岸邊,誰把蘭舟系在畫橋旁邊?

悠悠歲月如流水一去不返,感嘆覆水消失後再難回收。身子倚靠着畫欄遠望望,往往一擡頭一舉眼間都是春愁。傍晚的東風更可恨,把那落花柳絮捲入書樓,只能放下簾櫳。雙燕不懂我心意,回來卻問簾鉤爲何不掛起。

註釋

鶯花:鶯啼花開。泛指春日景色。

汀洲:水中小洲。

杳:消失,不見蹤影。

畫闌:即“畫欄”。有畫飾的欄杆。

木蘭花慢·恨鶯花漸老賞析

此詞託爲惜春,實際上抒寫作者與一位戀人訣別的情事,其本事已不可考。

上片從惜春寫起。開頭三句,寫春事闌珊。詞首句起勢不凡,爲全篇定下了感恨的基調。以下三句,以誇張的手法,發出了留春無計的感嘆:山崖再高,也難以阻擋春光匆匆離去的腳步;榆錢再多,也無法喚得春神的回眸眷顧。其間借“榆錢”而拈出“難買”,自然熨貼,堪稱妙筆。“梅花”二句,以梅花寄恨,將惜春之情推向縱深。梅花本是報春使者,凌寒獨放於百花之前,春華爛漫時與梅花作別,似乎還是左近的事,但曾幾何時,它已果實盈枝了。“結子滿枝頭”暗用了一個故事:相傳杜牧遊湖州時看中一少女,與其母約定十年之內來娶。過十四年,杜牧出爲湖州刺史,訪該女,則已出嫁並生有兩子。杜牧悵然爲詩曰:“自是尋春去校遲,不須惆悵怨芳時。狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝!”作者化用這個典故,藉以透出他傷春的箇中消息。歇拍二句,便進一步揭出了這層底蘊:那垂楊畫橋,柳灣蘭舟,曾是他與情人幽會之所,此時風景依舊,但唯餘一泓綠水,柳下無人系舟,當然再也看不到她的倩影芳姿了。以上,詞人採用多種藝術手法,將離情別緒融化於物象中,頗具深婉曲折之妙。

過片四句,連用兩個比喻,感嘆明如流水,往事絕無重現的可能。“覆水難收”,這句成語出於《後漢書》,原本是就軍國大事說的,後來用以比喻夫妻關係斷絕無法恢復此處藉以喻指自己與戀人相訣、歡情不再的悲哀,將上片離恨再加強化。下面就進一步展開抒寫這種複雜痛苦的心情。“憑畫欄”三句,寫詞人由於心境不佳,想憑欄眺望,以舒愁懷,但觸目都是足以惹起春愁的景物,因此他不再憑欄而走入樓內。“東風”兩句寫詞人轉頭不看觸目傷心的殘春景色,但它還是追蹤而至。那吹花攪絮的東風,到傍晚更來得厲害,把落花柳絮直捲入書樓,有心再來撩惹了。結尾兩句構思奇特,以擬人和問句的形式,將燕子成雙的物象與主人公的孤單悲苦加以對比映襯,淋漓盡致地刻劃出主人公愈怕外物引發春愁愈無法迴避的痛苦境地。