靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

漸漸之石原文及翻譯,漸漸之石賞析

漸漸之石原文及翻譯,漸漸之石賞析

漸漸之石原文

作者:佚名 〔先秦〕

漸漸之石,維其高矣。山川悠遠,維其勞矣。武人東征,不皇朝矣。

漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠,曷其沒矣?武人東征,不皇出矣。

有豕白蹢,烝涉波矣。月離於畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣。

漸漸之石譯文及註釋

譯文

山峯險峻層巖峭,高高上聳入雲霄。山重重來水迢迢,日夜行軍多辛勞。將帥士兵去東征,趕路不論夕或朝。

山峯險峻層巖險,高峻陡峭難登攀。山川逶迤又遙遠,不知何時到終點。將帥士兵去東征,一直向前不顧險。

白蹄子的大小豬,成羣涉水踏波過。月亮靠近天畢星,大雨滂沱匯成河。將帥士兵去東征,其他事情無暇做。

註釋

漸(chán)漸:借爲“巉(chán)巉”,險峭的樣子。

維其:猶“何其”。

勞:勞苦。一說讀爲“遼”,指遼遠。

武人:指東征將士。

皇:同“遑”,閒暇。朝(zhāo):早上。

卒(cuì):借爲“崒”,高峻而危險貌。

曷(hé)其沒:言何時是個盡頭。曷,何。沒,盡。

出:出險。朱熹《詩集傳):“謂但知深入不暇謀出也。”

蹢(dí):蹄子。

烝(zhēng):衆多。一說“進”。

離:借作“麗”,依附,此指靠近。畢:星宿名,二十八宿之一,又叫“天畢”。

俾(bǐ):使。滂(pāng)沱(tuó):大雨貌。

不皇他:無暇顧及其他。