靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

《山行》古詩翻譯及賞析【精品多篇】

《山行》古詩翻譯及賞析【精品多篇】

譯文: 篇一

深秋時節,我沿山上蜿蜒的山路而行。雲霧繚繞的`地方隱隱約約可以看見幾戶人家。我不由自主地停車靠邊,是因爲這傍晚楓林的美景着實吸引了我,那被霜打過的楓葉比二月的花兒還要紅。

註釋: 篇二

1、山行:在山中行走。

2、寒山:指深秋時候的山。

3、徑:小路。

4、斜:此字讀xiá,爲傾斜的意思。

5、深:另有版本作“生”。

6、坐:因爲。

7、霜葉:楓樹的葉子經深秋寒霜之後變成了紅色。

8、遠上:登上遠處的。

9、山:高山。

10、車:轎子。

11、楓林晚:傍晚時的楓樹林。

12、紅於:比……更紅,本文指霜葉紅於二月花。

13、晚:晚上,通常指夕陽落下的傍晚。

原文: 篇三

遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。(深處 一作:生處)

停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。