靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

黃庭堅《水調歌頭·落日塞垣路》原文_譯文_鑑賞【新版多篇】

黃庭堅《水調歌頭·落日塞垣路》原文_譯文_鑑賞【新版多篇】

《水調歌頭·落日塞垣路》註釋 篇一

①塞垣:邊防城池。戛(jiá莢):敲擊。

②翩翩:輕快地來往奔馳。黑山:在今內蒙古自治區和林格爾西北。

③極目:放眼,一眼望不到邊。雕弓:古代雕、雕相通,雕弓,可以解釋爲射鵰的弓,也可以說是雕刻過花紋的弓,這裏與白羽並列恐爲後者。白羽:尾部纏有白色羽毛的箭。鐵面:戰馬所帶鐵製面具,用以保護馬的頭部。駿(jùn俊):對好馬的美稱。驊騮,周穆王的八駿之一,這裏代指強壯快速的駿馬。

④青冢(zhǒng腫):漢王昭君墓。冢:隆起的墳墓。塞外千里白沙,相形之下,山、水、草,顯得特別墨綠,所以長有青草的王昭君墓稱青冢,山稱黑山。特地:特別。

⑤漢天子:指漢元帝,是他遣王昭君嫁給匈奴。方鼎(dǐng頂)盛:正當富強興盛的時候。四百州:漢代州的範圍很大,全國才只有十幾個州。宋代府下設州,範圍小得多,最多時全國也不到300個州,這裏作者是用宋代政區概念來說明漢元帝時領地的廣闊。

⑥玉顏:美玉一樣的容貌。皓齒:潔白的牙齒。玉顏皓齒代指美麗的宮女們。深鎖三十六宮秋:被關在深宮裏度過淒涼的春秋。漢有36所離宮別館。秋是淒涼冷寞的象徵。

⑦堂:古代宮廷,前爲堂,後爲室。堂即廟堂朝堂,引申爲朝廷。經綸:整理絲縷,引申爲處理國家大事。賢相:品德好、才能強的宰相。邊:邊防前線。縱橫謀將:智勇雙全的將軍。翠娥:黛眉,指王昭君。羞:蒙受遠嫁匈奴的恥辱。

⑧戎:古代對西北方面的少數民族統稱爲戎。這裏指匈奴。虜:對敵人的蔑稱。聖主:對皇帝美化的稱呼。這兩句是說,王昭君遠嫁匈奴的羞辱,換來的是敵人的歡樂和皇帝的寬心。

《水調歌頭·落日塞垣路》賞析/鑑賞 篇二

本詞分上下兩片,上片描寫在邊境前沿外出打獵,隱隱約約地望見昭君墓,引發了他的“閒愁”。“閒愁”是什麼?就是他在下片中所發的感慨。詞的重點在下篇。表面上是議論擁有賢臣良將和廣闊疆上的強大的漢天子,不應當讓王昭君這個弱女子冤家蒙羞。實際上作者是借古諷今,批評宋朝廷的屈辱求和的對外政策。

北宋時期,在金國興起之前,中華大地上長時間是宋、遼、夏鼎足而立的局面,可是堂堂大宋卻是懦弱而受屈辱的一方。公元1005年1月(真宗景德元年末),宋與遼在澶州定理“澶淵之盟”(澶州又名澶淵郡,治所在今河南濮陽市),宋每年向遼輸銀10萬兩,絹20萬匹,公元1006年(景德三年),在党項族首領攻佔西北大片領土的情況下,宋朝反而封他爲西平王(這時還沒有建立大夏國),每年“賜”銀萬兩、絹萬匹,錢二萬貫。公元1042年(仁宗慶曆二年),遼國揚言要發大軍南下,仁宗不敢抵抗,派大臣到遼求和,答應每年再贈給銀10萬兩,絹10萬匹。公元1044年底(仁宗慶曆四年),宋軍在連續慘敗後向西夏求和(党項族首領元昊於公元1038年稱帝,建立大夏國,史稱西夏),又每年“賜”銀5萬兩,絹13萬匹,茶葉2萬斤,令在各節日和元昊生日共“賜銀2萬兩,銀器2千兩,絹、帛、衣著等2萬3千匹,茶葉1萬斤”。宋朝皇帝在強敵壓境,虎視眈眈的形勢下,不圖富國強兵,一味地屈膝求和,企圖用金錢來購買和平。須知乞討來的和平,用金錢買來的和平都是不能鞏固的。北宋亡於此,南宋也亡於此。這是付出了高昂代價的歷史教訓。黃庭堅有見於此,所以他在詞中提出:“堂有經綸賢相,邊有縱橫謀將”,就不應當採取這樣的下策。在詞的結拍中他說這樣的政策只能使“戎虜和樂”,而“聖主永無憂”則是反話,因爲這種政策不可能產生“永無憂”的結果。這樣的“主”也不是“聖主”。黃庭堅兩次被謫貶,他在詞中借古喻今對國家大事委婉陳詞,可見其良苦用心。

詞的上片主要描寫邊地騎兵馳騁射獵的雄壯場面。古人每以“獵”指稱戰事,“閒獵”實際就是進行軍事操練。落日、勁風渲染出緊張的戰鬥氛圍。平沙千里提供了遼闊的習武場景,弓箭駿馬烘托出騎士的諷爽英姿。循此理路當展開對國力軍威的鋪陳,高揚英雄主義的風采。不料“隱隱”以下折人了由昭君的青冢引起的“閒愁”,其實此“愁”不但非“閒”,相反是對國運的深長憂思。下片即是其所思的內容。在堂皇的頌詞下蘊含着辛辣的諷刺。皇帝貴爲天子,統有天下,後官佳麗,供其享用;廟堂有治國的賢相,邊疆有善謀的良將:沒想到國家的安定卻要靠小女子的和親換來。“不減”一句將此前的堂堂國威全部掃卻,其犀利簡直使大宋君臣無地自容。結尾二句又復歸歌功頌德之詞,極盡椰榆挖苦,矛頭直指皇帝。回觀上片所寫的騎射場景,可知它只是詞人的想象之境,現實的情況

是君王縱樂、文恬武嬉,邊備廢弛,只能以割地賠款來求得苟安於一時。有鑑於此,詞人才會以下計大段的諷刺感慨系之,以與上片的理想之境構成強烈對比。

值得指出的是,聯繫山谷所處的時代背景,他的諷刺矛頭是直接指向變法派的。這‘時期的詩歌中山谷表現出與當政者斷然不合作的態度,時露鄙夷譏諷,其例證彰彰具在,可以參觀。尤其可堪玩味的是,王安石有詠陽君的《明好曲》”首,當時和者甚衆。山谷由昭君這熱門話題而興感作詞,也在情理之中。王安釘在詩中稱“人生失意無南北”、“漢恩自淺胡自深”,在安石可能是要故作驚址駭俗之論,而這或許也是引發山谷深思的觸煤之一吧。

譯文及註釋 篇三

譯文

塞外的太陽已經落下了,狂風呼嘯地襲捲着人們身着的戰袍。幾位兵士帶着弓箭,策馬深入黑山頭。極目遠眺,茫茫千里黃沙,一望無際,空曠的天地裏只有幾位行獵的好手攜雕弓,佩白羽,表情嚴肅,如風馳電掣般策馬飛奔。隱隱約約竟彷彿望見了夜色裏的昭君陵,心裏波瀾起伏。

漢家天子正當青春年盛,漢家天下幅員遼闊,洋洋四百州,民殷國富。然而,天子竟不能憑藉實力鞏固國防,靠一位苦命的宮女去“和蕃”。朝堂上不是沒有經天緯地的奇才,邊境上更不缺少鎮守一方的良將,可“和蕃”一事還是照例進行,將天下社稷的安危託付於一女子之手,這是多麼可悲的事?如今邊疆地區太平、和睦,皇上也可以高枕無憂了。

註釋

塞垣:邊→←防城池。戛(jiá莢):敲擊。

翩翩:輕快地來往奔馳。黑山:在今內蒙古自治區和林格爾西北。

極目:放眼,一眼望不到邊。雕弓:古代雕、雕相通,雕弓,可以解釋爲射鵰的弓,也可以說是雕刻過花紋的弓,這裏與白羽並列恐爲後者。白羽:尾部纏有白色羽毛的箭。鐵面:戰馬所帶鐵製面具,用以保護馬的頭部。駿(jùn俊):對好馬的美稱。驊騮,周穆王的八駿之一,這裏代指強壯快速的駿馬。

青冢(zhǒng腫):漢王昭君墓。冢:隆起的墳墓。塞外千里白沙,相形之下,山、水、草,顯得特別墨綠,所以長有青草的王昭君墓稱青冢,山稱黑山。特地:特別。

漢天子:指漢元帝,是他遣王昭君嫁給匈奴。方鼎(dǐng頂)盛:正當富強興盛的時候。四百州:漢代州的範圍很大,全國才只有十幾個州。宋代府下設州,範圍小得多,最多時全國也不到300個州,這裏作者是用宋代政區概念來說明漢元帝時領地的廣闊。

玉顏:美玉一樣的容貌。皓齒:潔白的牙齒。玉顏皓齒代指美麗的宮女們。深鎖三十六宮秋:被關在深宮裏度過淒涼的春秋。漢有36所離宮別館。秋是淒涼冷寞的象徵。

堂:古代宮廷,前爲堂,後爲室。堂即廟堂朝堂,引申爲朝廷。經綸:整理絲縷,引申爲處理國家大事。賢相:品德好、才能強的宰相。邊:邊防前線。縱橫謀將:智勇雙全的將軍。翠娥:黛眉,指王昭君。羞:蒙受遠嫁匈奴的恥辱。

戎:古代對西北方面的少數民族統稱爲戎。這裏指匈奴。虜:對敵人的蔑稱。聖主:對皇帝美化的稱呼。

《水調歌頭·落日塞垣路》作者簡介 篇四

黃庭堅(公元1045年-公元1105年),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人。北宋詩人、詞人、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃爲其中一宗)之稱。宋治平四年(公元1067年)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱爲“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱爲“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。

《水調歌頭·落日塞垣路》原文 篇五

宋代:黃庭堅

落日塞垣路,風勁戛貂裘。翩翩數騎閒獵,深入黑山頭。極目平沙千里,惟見雕弓白羽,鐵面駿驊騮。隱隱望青冢,特地起閒愁。

漢天子,方鼎盛,四百州。玉顏皓齒,深鎖三十六宮秋。堂有經綸賢相,邊有縱橫謀將,不減翠蛾羞。戎虜和樂也,聖主永無憂。

《水調歌頭·落日塞垣路》 篇六

宋朝:黃庭堅

落日塞垣路,風勁戛貂裘。翩翩數騎閒獵,深入黑山頭。極目平沙千里,惟見雕弓白羽,鐵面駿驊騮。隱隱望青冢,特地起閒愁。

漢天子,方鼎盛,四百州。玉顏皓齒,深鎖三十六宮秋。堂有經綸賢相,邊有縱橫謀將,不減翠蛾羞。戎虜和樂也,聖主永無憂。