靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

新版老子《道德經》全文譯文及翻譯講解精彩多篇

新版老子《道德經》全文譯文及翻譯講解精彩多篇

老子《道德經》全文譯文及翻譯講解 篇一

【翻譯】:

古時候善於行道的人,其微妙玄通,真是深不可識。由於深不可識,只好勉強來形容他:

其審慎好像冬天過江,

謹守好像畏懼四鄰,

恭敬嚴肅如同作客,

流逸瀟灑如同化冰,

純樸得好像未經雕琢,

曠達得好像高山空谷,敦厚得好像渾沌不清。

誰能沉澱混濁的,使之漸漸清澈呢?誰能啓動僵死的,使之徐徐復活呢?

持守此道的人,是不會自滿自溢的。唯有不自滿自溢,才能在凋敝死亡中成爲新人。

【老子·第十六章】

老子《道德經》全文譯文及翻譯講解 篇二

【翻譯】:

得寵和受辱都會內心不安,最大的禍患是看重肉身性命。

爲什麼說得寵和受辱都會內心不安呢?寵是來自上面的,得到時吃驚,失去時也吃驚,所 以說得寵和受辱都會內心不安。

爲什麼說最大的禍患是看重肉身性命呢?我有大禍患之憂慮,是因爲我有肉身性命要保全;及至我把肉身性命置之度外,我還有什麼禍患可憂慮呢?

所以,捨棄肉身性命去爲天下的人,堪爲普天下的寄託;捨棄肉身性命去愛天下的人,堪得普天下的信靠。

【老子·第十四章】

老子《道德經》全文譯文及翻譯講解 篇三

[1]通常譯爲"可以說出來的道,就不是永恆不變的道",強調道是不可言說的。但這樣的翻譯,等於一開始就剝奪了老子言說真道的可能性和可靠性。其實"常"字在《老子》中多爲"通常"之意。另一方面,"道"字,到老子之時,已經用得很泛:有"道路"之意,如《易經》"履道坦坦,幽人貞吉";有"王道"之意,如《尚書》"無有作好,遵王之道" ;有"方法"之意,如《尚書》"我道惟寧王德延";又有"言說"之意,如《詩經》"中之言,不可道也"。《尚書序》(相傳爲孔子所作)說:"伏犧、神農、黃帝之書,謂之三墳,言大道也。少昊、顓乙、高辛、唐、虞之書,謂之五典,言常道也"。這裏用了"常道"一詞,指一般的道理。又有馮友蘭先生考證說,古時所謂道,均爲人道,到了老子才賦與道形而上學的意義。可見,老子要宣示上天大道,必須一開始就澄清概念,強調他下面要講的道,絕非人們一般常指的道,不是一般的道理,即非"常道",而是……是什麼呢?就要聽老子娓娓道來了。

【翻譯】:

道可以說,但不是通常所說的道。名可以起,但不是通常所起的名。

可以說他是無,因爲他在天地創始之前;也可以說他是有,因爲他是萬物的母親。

所以,從虛無的角度,可以揣摩他的奧妙。從實有的角度,可以看到他的蹤跡。

實有與虛無只是說法不同,兩者實際上同出一源。這種同一,就叫做玄祕。玄祕而又玄祕啊!宇宙間萬般奧妙的源頭。

【老子·第二章】