靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

馬致遠《天淨沙·秋思》原文及賞析新版多篇

馬致遠《天淨沙·秋思》原文及賞析新版多篇

作者簡介: 篇一

致遠,元代雜劇家、散曲家。號東籬,一說字千里。大都(今北京)人。曾任江浙行省務官(一作江浙省務提舉)。晚年隱退。所作雜劇今知有十五種,現存七種。作品多寫神仙道化,有“馬神仙”之稱。曲詞豪放灑脫。與關漢卿、白樸、鄭光祖並稱“元曲四大家”。其散曲成就尤爲世所稱,有輯本《東籬樂府》,存小令百餘首,套數二十三套。

原文 篇二

元代:馬致遠

枯藤老樹昏鴉,

小橋流水人家,

古道西風瘦馬。

夕陽西下,

斷腸人在天涯。

譯文及註釋

《天淨沙·秋思》註釋 篇三

枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時歸巢的烏鴉。昏:傍晚。

人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

天涯:遠離家鄉的地方。

《天淨沙·秋思》 篇四

馬致遠

枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。

《天淨沙·秋思》註釋: 篇五

1、天淨沙:曲牌名,屬越調。又名“塞上秋”。

2、枯藤:枯萎的枝蔓。昏鴉:黃昏時的烏鴉。昏:傍晚。

3、人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

4、古道:古老荒涼的道路。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

5、斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。天涯:遠離家鄉的地方。