靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

自相矛盾原文及翻譯,自相矛盾賞析

自相矛盾原文及翻譯,自相矛盾賞析

自相矛盾原文

作者:韓非 〔先秦〕

楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。

自相矛盾思考問題

1、“其人弗能應也”的原因是什麼?

答:因爲自己把“矛”和“盾”的功力都誇大到絕對化程度,使自己不能自圓其說,處於尷尬局面,無法回答。

2、假如你是楚國商人,你該怎樣來推銷你的“矛”和“盾”?

答:賣矛的時候,可用一個質量不如自己的矛的產品加以比較,賣盾的時候用同樣的方法加以比較,這樣既可以試出自己矛的好處,也能比較出自己盾的質量。

3、學習這則寓言後,你得到什麼啓示?

答:說話、做事都要認真考慮周到,不要自行相互牴觸,產生矛盾。

自相矛盾譯文及註釋

譯文

有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他誇耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什麼東西能夠穿透它。”又誇耀自己的矛,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的盾,結果會怎麼樣呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上來。什麼都不能刺穿的盾與什麼都能刺穿的矛,不可能同時存在於這個世界上。

註釋

矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。

盾:盾牌,古代作戰時遮擋刀劍用。

譽:讚譽,誇耀。

曰:說,講。

吾:我。

陷:穿透、刺穿的意思 。

或:有人。

以:使用;用。

子:您,對人的尊稱。

何如:怎麼樣。

應:回答。

利:鋒利,銳利。

其:助詞。這裏指那個賣矛和盾的人。

弗能:不能。弗,不。

之:的。

鬻(yù):賣。

者:...的人。

莫:沒有什麼。

夫:用在句首,引起議論。