靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

《賈島推敲》文言文翻譯(精品多篇)

《賈島推敲》文言文翻譯(精品多篇)

原詩譯文 篇一

造訪獨居的李凝

住宅附近沒有鄰家,顯得閒適寧靜,只有一條雜草中的小路通向荒蕪的小院。月下鳥兒歇宿在池邊的樹上,僧人敲響友人的院門。(沒想到主人不在,就往回走)過了橋是野外的景色,一路上移動的山石遮住了雲層接地的部分。我暫時離開,但還會再來,相約的會面,不會食言。

作品來歷 篇二

唐朝的賈島是著名的苦吟派詩人。什麼叫苦吟派呢?就是爲了一句詩或是詩中的一個詞,不惜耗費心血,花費工夫。賈島曾用幾年時間做了一首詩。詩成之後,他熱淚橫流,不僅僅是高興,也是心疼自己。當然他並不是每做一首都這麼費勁兒,如果那樣,他就成不了詩人了。

有一次,賈島騎驢闖了官道。他正琢磨着一句詩,名叫《題李凝幽居》全詩如下:

閒居少鄰並,草徑入荒園。

鳥宿池邊樹,僧推月下門。

過橋分野色,移石動雲根。

暫去還來此,幽期不負言。

但他有一處拿不定主意,那就是覺得第二句中的“鳥宿池邊樹,僧推月下門”的“推”應換成“敲”。可他又覺着“敲”也有點不太合適,不如“推”好。不知是“敲”還是“推”好。手一邊做着“推”的姿勢,一邊做着“敲”的姿勢,反覆斟酌。不知不覺地,就騎着毛驢闖進了大官韓愈(唐宋八大家之一)的儀仗隊的第三節。

韓愈問賈島爲什麼闖進自己的儀仗隊。賈島就把自己做的那首詩念給韓愈聽,但是其中一句拿不定主意是用“推”好,還是用“"敲”好的事說了一遍。韓愈聽了,對賈島說:“我看還是用‘敲’好,即使是在夜深人靜,拜訪友人,還敲門代表你是一個有禮貌的人!而且一個‘敲’字,使夜靜更深之時,多了幾分聲響。再說,讀起來也響亮些”賈島聽了連連點頭稱讚。兩個人並排騎着自己的坐騎回到了韓愈的家,後來二人還成了很要好的朋友。

推敲從此也就成爲了膾炙人口的常用詞,用來比喻做文章或做事時,反覆琢磨,反覆斟酌。

相關人物 篇三

賈島(779~843),唐代詩人。字閬仙,一作浪仙。范陽(今河北涿縣)人。初落拓爲僧,名無本,後還俗,屢舉進士不第。曾任長江(今四川蓬溪)主簿,人稱賈長江。其詩喜寫荒涼枯寂之境,頗多寒苦之辭。以五律見長,注意詞句錘鍊,刻苦求工。與孟郊齊名,有“郊寒島瘦”之稱。有《長江集》。

韓愈(768—824年)唐代文學家、哲學家。字退之,河南河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。諡號“文”,又稱韓文公。

韓愈是唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢爲散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱韓愈是“文起八代之衰”,明朝人推韓愈爲“唐宋八大家”之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章鉅公”和“百代文宗”之名。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等。作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈是一個語言巨匠。善於使用前人詞語,又注重當代口語的提煉,創造出許多新的語句,其中有不少已成爲成語流傳至今,如“落井下石”、“動輒得咎”、“ 雜亂無章”等。韓愈在思想上是中國道統觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

作品原文 篇四

賈島初赴舉,在京師。一日,於驢上得句雲:“鳥宿池邊樹,僧敲月下門”。始欲"推"字,又欲做“敲”,煉之未定。於驢上吟哦,引手作推敲之勢,觀者訝之。時韓退之權京兆伊,車騎方出,島不覺,行至第三節。俄左右擁至尹前。島具對所得詩句。韓立馬良久,謂島曰:“作“敲’字佳矣。”遂並轡而歸,共論詩道,留連累日,因與島爲布衣之交。

作品註釋 篇五

1、賈島:唐朝詩人,字閬仙,范陽人。

2、初:第一次,首次。

3、赴舉:參加科舉考試

4、京師:京城,此指長安。

5、始:最初,開始。

6、煉之未定:用心琢磨,反覆錘鍊,決定不下來。煉:琢磨。之:這裏指從“推”和“敲”中選一個。

7、吟哦:吟頌。

8、時時:不時。

9、引手:伸手。引:舉。

10、勢:樣子,態勢。

11、引手做推敲之勢:伸出手做出推和敲的姿勢來。

12、訝:對……而感到詫異。

13、韓退之:指韓愈,字退之,唐代文學家,爲“唐宋八大家”之首。

14、權:臨時代理

15、儀仗隊:仗隊是軍隊中執行禮儀任務的分隊。

16、京兆:京城地方行政長官。

17、車騎:車馬。這裏指由馬車組成的車隊。

18、至:到。

19、第三節:指京兆尹出行儀仗隊的第三節,節:這裏指儀仗隊的一部分。

20、具對:詳細回答。具,詳細,具體。

21、立馬久之:(韓愈)讓馬停下來很久。

22、遂:於是,就。

23、並轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。

24、留連:捨不得離開。

25、布衣:平民,百姓。

26、布衣之交:百姓之間的交情。此時賈島還未做官。