靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

孟子《得道多助失道寡助》原文、翻譯及賞析新版多篇

孟子《得道多助失道寡助》原文、翻譯及賞析新版多篇

作品評論 篇一

現代作家錢念孫:《孟子·公孫丑下》說,“天時不如地利,地利不如人和。”把“人和”放在“天時”“地利”之上的崇高位置。古代先賢認識到事物的千差萬別和世界的豐富多彩,主張“和”時並不抹殺事物各自的特點。

清代哲學家焦循的註釋是:“民和爲貴,貴於天地,故曰得乎丘民爲天子也。”

宋代學者李塗:《孟子·公孫丑下》首章起句,謂“天時不如地利,地利不如人和”,下面分三段,第一段說天時不如地利,第二段說地利不如人和,第三段卻說人和,而歸之“得道者多助”,一節高一節,此是作文中大法度也。

註釋譯文 篇二

詞句註釋

1、天時:指有利於作戰的時令,氣候。

2、地利:指有利於作戰的地形。

3、人和:指得人心,上下團結。

4、三裏之城:方圓三裏的內城。城:內城。

5、郭:外城。在城外加築的一道城牆。

6、環(huán):包圍。

7、之:代這座城

8、而:連詞表轉折。

9、夫:句首發語詞,不譯。

10、而:連詞表遞進。

11、天時:指有利於攻戰的自然氣候條件。

12、是:這。

13、也:表判斷語氣,“是”。

14、城非不高也:城牆並不是不高啊。非:不是。

15、池:護城河。

16、兵革:泛指武器裝備。兵,武器;革,甲冑,用以護身的盔甲之類。

17、堅利:堅固精良。利:精良。

18、米粟(sù):糧食。

19、多:充足。

20、委:拋棄。

21、而:然後

22、去:離開。

23、之: 代詞,代“城”。

24、是:代詞,這

25、故: 所以。

26、域:這裏用作動詞,是限制的意思。

27、以: 憑藉。

28、封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。封疆:疆界、邊境。

29、固:使、、、、、、鞏固。

30、國:國防。

31、山溪:山河。

32、險:險要的地理環境。

33、威:威服。

34、以:憑藉,依靠之意。

35、兵革:本意是“兵器和鎧甲”,比喻“武力、軍事”。

36、得道者:實施“仁政”的君主。者,什麼的人,此處特指君主。道,正義。下同。

37、失道者:不實施“仁政”的君主。

38、寡:少。

39、之至:到達極點。

40、畔:通“叛”,背叛。

41、之:意思是“到、到達”。

42、至:意思是“極點”。

43、順: 歸順,服從。

44、以: 憑藉。

45、之: 主謂間取消句子獨立性。

46、親戚:內外親屬,包括父系親屬和母系親屬。

47、故:所以。

48、有:要麼,或者。

49、勝:取得勝利。

翻譯 篇三

有利的天氣時令比不上有利的地理條件,有利的地理條件比不上作戰中的人心所向、內部團結。

(比如有一座)方圓三裏的內城,方圓七裏的外城,從四面圍攻它卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到了有利的天氣時令,可是這樣卻不能取勝,這是因爲有利於作戰的時令氣候比不上有利於作戰的地理條件。

城牆不是不高啊,護城河不是不深啊,武器裝備不是不堅固鋒利啊,糧食不是不充足啊,但守城者卻棄城而逃,這是因爲對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。

所以說,使人民定居下來而不遷到別地去,不能靠劃定的疆域的界限;鞏固國防不能靠山河的險要;威振天下不能靠武力的強大。施行仁政的君主,幫助支持他的人就多;不施行仁政的君主,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,內外親屬都會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下人都會歸順於他。憑藉天下人都歸順他的優勢,攻打連內外親屬都反對的寡助之君。所以,(能行“仁政”的)君主不戰則已,戰就一定能勝利。

賞析: 篇四

中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,並將這三者加以比較,層層推進。用兩個“不如”強調了“人和”的重要性,同時反映孟子所說的“仁政”。三者之間的比較,實質上是重在前者與後者的比較,強調指出各種客觀及諸多因素在戰爭中都比不上人的。主觀條件及“人和”的因素,決定戰爭勝負的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。

二三兩段圍繞中心論點,連用兩個論據進一步論證,運用否定排比句式。第2段選取攻戰的例子闡明“天時不如地利”,區區小城,四面受圍而不能克,即使有得“天時”者也不能勝,旨在說明“地利”重於天時;第3段同樣選取攻戰的例子,旨在說明即使在佔有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因爲“地利”亦難比“人和”。這兩個例子均非實際戰例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰具有普遍的意義和一定的說服力。

以上三段,論證了“天時不如地利,地利不如人和”的這一觀點。第4段的作用是在前三段論述的基礎上進一步闡發,將論點的範圍由戰爭推及到治國,從而全面體現孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實際上也可理解爲“得人心”,即“人和”。(得道的意思爲施行仁政)得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多餘的閒筆。

作品原文 篇五

孟子曰:“天時1不如地利2,地利不如人和3。”

三裏之城4,七裏之郭5,環6而攻之7而8不勝。夫9環而10攻之,必有得天時11者矣;然而不勝者,是12天時不如地利也13。

城非不高也14,池15非不深也,兵革16非不堅利17也,米粟18非不多19也;委20而21去22之23,是24地利不如人和也。

故25曰:域26民不以27封疆之界28,固29國30不以山溪31之險32,威33天下不以34兵革35之利。得道者36多助,失道者37寡38助。寡助之至39,親戚畔40之;多助之41至42,天下順43之。以44天下之45所順,攻親戚46之所畔,故47君子有48不戰,戰必勝49矣。 ”

作品譯文 篇六

孟子說:“有利於作戰的天氣條件,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。”

方圓三裏的內城,方圓七裏的外城,包圍着攻打它卻不能取勝。包圍着攻打它,必定是得到了(有利於作戰的)天氣時令,這樣卻不能取勝,這是因爲(有利於作戰的)天氣條件比不上(有利於作戰的)地理形勢。

城牆不是不高,護城河不是不深,武器裝備不是不尖利,糧食不是不充足,但守城者棄城而逃走,這是因爲(有利於作戰的)地理形勢比不上作戰中的人心所向、上下團結。

所以說:使百姓定居下來而不遷到其它的地方去,不能依靠劃定疆域的界限,使國防鞏固不能靠山河的險要,威懾天下不能靠武器裝備的強大。施行仁政的人,幫助支持他的人就多,不施行仁政的人,幫助支持他的人就少。幫助他的人少到了極點,內外親屬都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑藉天下人都歸順他的條件,攻打內外親屬都背叛他的人,所以君子不戰則已,戰就一定勝利。

整體賞析: 篇七

中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,並將這三者加以比較,層層推進。

第一段作者提出中心論點用天時、地利、人和三者相互比較組成。中間兩個“不如”相連,表示了遞進關係,一個比一個重要。這樣提出論點,更顯得觀點鮮明。

第二段,論證“天時地利人和”。以設置佔天時者不能攻破佔地利者爲例,比較“天時”於“地利”的重要。“三裏之城,七裏之郭”說明城小而難攻;“環而攻之”說明攻城者攻勢強大,佔有戰鬥的主動權;“而不勝”說明攻方失敗。戰鬥會以弱者勝、強者敗告終,作者認爲攻防之所以敢大軍壓境,是因爲在“天時”上佔了優勢,但守方可憑藉“地利”進行抵抗;攻方久攻不下,軍心渙散,必然失敗。這樣令人信服地證明了“天時不如地利”這一論斷的正確性。

第三段,論證“地利不如人和”。以擁有良好的地理條件而終不能守爲例,比較“地利”與“人和”的輕重。“城高”、“池深”、“兵革堅利”、“米粟多”指明瞭守方具有優越的“地利”條件,本可以取得戰爭的最後勝利。但結果卻“委而去之”,原因就在於內部不“和”,有好條件也發揮不了作用,反被雖無“地利”而有“人和”的攻者戰勝,這就有力地說明了“地利不如人和”的道理。

第四段,作者用“故曰”二字,將上文提出的觀點承接下來,展開論說。先用三個形式相同的否定定句說明“域民”、“固國”、“威天下”不能僅靠“天時”與“地利”的條件,從反面進一步強調了“人和”的重要性。作者正面意思就包含在下面的“得道多助,失道寡助”這個論斷裏。這裏所說的“道”,就是“仁政”。這個論斷指出了“人和”的實質。接着又進一步推論,指出“寡助之至”會衆叛親離,而“多助之至”則天下歸順。一反一正,對比鮮明。最後以“故君子有不戰,戰必勝矣”作結,將“人和”的重要意義論說得十分透徹,深化了文章的中心。

文章脈絡清晰,結構嚴謹,氣勢通暢。且運用大量排比,增強語勢,使論證更有說服力。

譯文 篇八

有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

一座方圓三裏的小城,有方圓七裏的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因爲有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。

城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因爲作戰的地理形勢再好,也比不上人心所向、內部團結啊。

所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能行“仁政”的君王,幫助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。支持幫助他的人少到了極點,連內外親屬也會背叛他;支持幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑着天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王,所以,君子要麼不戰鬥,戰鬥就一定會取得勝利。

作者簡介 篇九

孟子,名軻,字子輿(約公元前372年-公元前289年) ,鄒國(今山東鄒城東南)人。戰國時期哲學家、思想家、政治家、教育家,是孔子之後、荀子之前的儒家學派的代表人物,與孔子並稱“孔孟”。孟子宣揚“仁政”,最早提出“民貴君輕”思想,被韓愈列爲先秦儒家繼承孔子“道統”的人物,元朝追封爲“亞聖”。其弟子將孟子的言行記錄成《孟子》一書,屬語錄體散文集,是孟子的言論彙編,由孟子及其弟子共同編寫完成。孟子希望追隨孔子推行自己的政治主張,前後歷時二十多年。但孟子的仁政學說被認爲是“迂遠而闊於事情”,而沒有得到實行。最後他退居講學,和他的學生一起,“序《詩》,《書》述仲尼之意,作《孟子》七篇”。

創作背景: 篇十

選自《孟子·公孫丑下》, 孟子出身於魯國貴族,他的祖先即是魯國晚期煊赫一時的孟孫。但當孟子出生時,他的家族已趨沒落。春秋晚期的大混亂,使他們的家族漸趨門庭式微,被迫從魯遷往鄒。再以後歷事維艱,到孟子幼年時只得“賃屋而居”了。 孟子父母的狀況,今已不可考。流傳下來的只知孟子幼年喪父,與母親過活。爲了孟子的讀書,孟母曾三次擇鄰而居,一怒斷機。 孟子從40歲開始,除了收徒講學之外,開始接觸各國政界人物,奔走於各諸侯國之間,宣傳自己的思想學說和政治主張。 孟子繼承了孔子的“仁學”思想,提倡“以民爲本”,“民爲貴,社稷次之,君爲輕。”孟子反對兼併戰爭,他認爲戰爭太殘酷,主張以“仁政”統一天下。孟子“仁政”學說的理論基礎是“性善論”。孟子說“側隱之心,人皆有之。”他認爲善性是人類所獨有的一種本性,也是區別人和動物的一個根本標誌。