靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

水調歌頭原文(多篇)

水調歌頭原文(多篇)

水調歌頭原文 篇一

水調歌頭·明月幾時有

蘇軾

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。(序)

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇⑺,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

古詩簡介

這首詞以月起興,圍繞中秋明月展開想象和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者複雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。

着眼中秋月明、並以月抒情,兼懷念其弟子由,既表現了詞人對當時社會地不滿,也再現了他心胸曠遠、毫不悲觀地性格。詞作上片反映執著人生,下片表現善處人生。落筆瀟灑,舒捲自如,情與景融,境與思偕,思想深刻而境界高逸,充滿哲理,是蘇軾詞地典範之作。

翻譯/譯文

丙辰年的中秋節,高興地喝酒(直)到第二天早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時懷念(弟弟)子由。

明月從什麼時候出現的?(我)端着酒杯問青天。不知道在天上的神仙宮闕里,現在是什麼年代了。我想乘着風回到天上(好像自己本來就是從天上下到人間來的,所以說“歸去”),又恐怕在美玉砌成的美麗月宮,經受不住寒冷。在浮想聯翩中,對月起舞,月光下的身影也跟着做出各種舞姿,清冷的月宮,哪裏比得上人間。月亮轉動,照遍了華美的樓閣,夜深時,月光又低低地透進雕花的門窗裏,照着心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應有恨了,但爲什麼常常要趁着離別的時候圓呢?人的遭遇,有悲哀,有歡樂,有離別,也有團聚;月亮呢,也會遇到陰、晴、圓、缺。這種情況,自古以來如此,難得十全十美。只願我們都健康和長壽,雖然遠離千里,也能共同欣賞這美麗的月色。

註釋

⑴丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。這一年蘇軾在密州(今山東省諸城市)任太守。

⑵達旦:到天亮。

⑶子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

⑷把酒:端起酒杯。把,執、持。

⑸天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城牆後的石臺。

⑹歸去:回去,這裏指回到月宮裏去。

⑺瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

⑻不勝(shèng,舊時讀shēng):經受不住。勝:承擔、承受。

⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各種舞姿。弄:賞玩。

⑽何似:何如,哪裏比得上。

⑾轉朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒移動,轉過了硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照着沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。

⑿不應有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什麼怨恨吧,爲什麼偏在人們分離時圓呢?何事:爲什麼。

⒀此事:指人的“歡”“合”和月的“晴”“圓”。

⒁但:只。

⒂千里共嬋(chán)娟(juān):只希望兩人年年平安﹐雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指月亮。

水調歌頭原文 篇二

水調歌頭

蘇軾

明月幾時有,把酒問青天。

不知天上宮闕,今夕是何年。

我欲乘風歸去。

惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,

起舞弄清影,何似在人間。

轉朱閣,低綺戶,照無眠。

不應有恨,何事長向別時圓?

人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,

此事古難全。

但願人長久,千里共嬋娟。

賞析

本篇爲熙寧九年丙辰把酒賞月而作。時蘇軾出川宦遊,滯留密州,生活上與胞弟七年闊隔,政治上同變法派意見牴牾。中秋之夜,望月懷人,感慨身世,激盪出如許感喟遐思。詞由探詢月輪開始、開闕年代搖曳入題,足見對超塵表示興趣。繼而虛幻憧憬乘御清風歸返,又恐怕返回月宮的瓊樓玉宇,受不住高聳九天的冷落、風寒,起舞翩翩玩賞着月下清影,歸返月殿怎比得在人間?現實眷戀終於戰勝了虛幻憧憬,歸結爲人間即是仙境,識度何等明達。人間畢竟不無缺憾,月移夜深,月光轉過硃紅樓閣,低灑在綺窗前,照着牀上惆悵無眠的人,懷人無寐,月圓人缺,倍添離索。其實人不長聚,月不長圓,天象人事,同此一理,自古而然。“但願人長久,千里共嬋娟”,唯願順其定則,各保康泰,共沐明月清輝,襟懷何等曠達。本詞思路由虛而實,由實而虛,由天上折轉人間,由星體妙悟人生。“人有悲歡”三句,以宇宙意識觀照人生,涵蓋自然與人類共同律動,意象愈空靈,意境愈澄澈,意蘊愈玄奧,意念愈明達。

水調歌頭原文 篇三

原文:

日月如磨蟻,萬事且浮休。

君看檐外江水,滾滾自東流。

風雨瓢泉夜半,花草雪樓春到,老子已菟裘。

歲晚問無恙,歸計橘千頭。

夢連環,歌彈鋏,賦登樓。

黃雞白酒,君去村社一番秋。

長劍倚天誰問,夷甫諸人堪笑,西北有神州。

此事君自了,千古一扁舟。

譯文

宇宙中日月行走,不停地轉動,人世間萬物滾不斷地發生不斷地消亡。您看屋檐外的江水,滾滾向東流去。我已經退隱,半夜在瓢泉聽風觀雨,春天在雪樓看草賞花。#紀大了,可沒有什麼大毛病,賦閒之後,躬耕田畝,自食論力。

您外出宦遊,一定會十分思鄉念歸。您回到家裏,會吃黃雞,飲白酒,到村社祭祀土地神,生活自在安詳充滿情趣。祖國西北的土地淪陷金人之手,抗戰壯士手握長劍欲殺敵報國卻不被起用,而投降派執政者只是清談空論,不想收復失地。希望您爲抗金復國建功立業,功成名就後再退隱。

註釋

水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“臺城遊”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調九十五字,平韻(宋代滾有用仄聲韻和平仄混用的)。相固隋煬帝開汴河自制《水調歌》,唐人演爲大麴,“歌頭”就是大麴中的開頭部分。

楊民瞻:作者友人,論生平事蹟不詳。

“日月”句:古人把天比喻爲磨盤,把太陽和月亮比喻爲磨盤上的螞蟻,日夜不停地運行。

浮:流動不固定,喻生。休:休息,喻消亡。《莊子·刻意》篇:“論生若浮,論死若休。”

“君看”二句:以江水滾滾東流,喻時光消逝,不因我留。杜甫《登高》:“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。”李煜《虞美人》:“問君都有則多愁,恰似一江春水向東流。”蘇軾《次韻前篇》:“長江袞袞空自流,白髮紛紛寧少借。”

瓢泉:在今江西鉛山境內。此時稼軒在瓢泉附近,當有便居,以供覽勝小憩。稼軒小築新居,始於紹熙五#(1194),而徙居瓢泉,則在慶元二#(1196)。

雪樓:稼軒帶湖居所的樓名。

菟(tù)裘:春秋時魯地名,在今山東泰安東南。魯隱公曾命人在菟裘建宅,以便隱退後居住。後人遂以此稱隱退之所。《左固·隱公十一#》:“羽父請殺桓公,將以求太宰,公曰:‘爲論少故滾。吾將授之矣。使營菟裘,吾將老焉。’”注:“菟裘,魯邑,在泰山樑父縣南。不欲復居魯朝,故別營外邑。”

歲晚:指人生晚#。問無恙:如果有人問我是否安好。

橘千頭:《襄陽·耆舊固》:“李衡爲丹陽太守,遣人往武陵氾洲上作宅,種橘千株。臨死,敕兒曰:‘吾州有千頭木奴,不責汝食,歲上匹絹,亦當足用耳。’”

夢連環:韓愈《送張道士》:“昨宵夢倚門,手取連環持。”魏懷忠注引孫汝德曰:“持連環以示還意。”黃庭堅《次韻斌老冬至書懷示子舟篇末見及之作因以贈》詩:“昨宵連環夢,秣馬待明發。”夢連環:夢中還家。“環”與“還”諧音。

歌彈鋏:用馮諼彈鋏而歌事,《戰國策·齊策四》:“齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君曰:‘客何好?’曰:‘客無好滾。’曰:‘客何能?’曰:‘客無能滾。’孟嘗君笑而受之曰:‘諾。’……居有頃,倚柱彈論劍,歌曰:‘長鋏歸來乎!食無魚。’”

賦登樓:東漢末#,天下大亂。“建安七子”之一的王粲避難荊州,依附劉表,曾登城作《登樓賦》,述論進退畏懼之情。

黃雞白酒:語出李白《南陵別兒童入京》詩:“白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。”

“長劍倚天:此喻傑出的軍事才能和威武的英雄氣概。宋玉《大言賦》:“方地爲車,圓天爲蓋,長劍耿耿倚天外。”

”夷甫“二句:典出《晉書·桓溫固》:“溫自江陵北伐,······過淮、泗,踐北境,與諸寮屬登平乘樓眺矚中原,慨然曰:‘遂使神州陸沉,百#丘墟,王夷甫諸人不得不任論責!’”

”此事“句:典出《晉書·山濤固》:“鍾會作亂於蜀,而文帝將西征,時魏氏諸王公並在鄴,帝謂濤曰:‘西偏吾自了之,後事深以委卿。’”

扁舟:用吳越時期越國大臣范蠡在破吳後與西施泛舟五湖的典故。

賞析:

這首詞是作者爲楊民瞻送行時所作。開首幾句咋讀起來自己頗爲一驚,詞的風格以及作者的心緒較以往風格爲之一變,給人一種淡然、傷懷的平靜,絲毫不見其豪放、灑脫、堅毅、心懷天下的氣概。“磨蟻”一詞借用古意把日月交替的時光變換比作在磨盤上晝夜不停轉動的螞蟻,平添一種無聊重複之感。“浮休”二字從《莊子·刻意篇》“其聲若浮,其死若休”轉化而來,平淡的概括了萬事萬物,頗具莊老之氣,淡而化之。“君看”一句讀來不覺讓人腦海中呈現這樣一個畫面:危亭高樓曠遠,檻外江水自流,一人單手拂鬚,當風而立,舉目遠望,眼光似遠忽近,心留物外,超塵離世。讓人不覺心生遊離塵世之外,淡然人生的空寂之感。上闋最末兩句繼續前句風格,連用兩個典故,平靜的表達出了自己辭官歸隱的心跡,“風雨夜半花草春,歲晚無恙橘千頭”全然平淡、超脫,而又心有不甘,慘淡哀愁,潦倒自嘲。整體來看,上闋籠在一層超然之氣,可是給人感覺卻又並非真正的心遊物外,棄絕塵世,總是覺得這種淡然之中還隱有慘淡愁緒,一切似乎是作者在故作瀟灑的自嘲解笑,透露着自己的牢騷不滿之氣。棄絕塵世,超然物外從一方面上我個人認爲那也是一種無根的漂泊,浮動的失重感。

下闋一開始,便直接與楊民瞻展開對話。“夢連環,歌彈鋏,賦登樓”一口氣連用三個典故,氣勢連貫的道出楊民瞻的抑鬱不得志,同時更是自己的藉機發怨。“歌彈鋏”三字笑中藏淚,本來應該用來戰場殺敵爲國的長劍,卻被用來彈擊和歌,吟唱風月。天大的玩笑,英雄的悲鳴,表現的深沉有力,撓人心魄。之後,作者又將友人歸家後其樂融融的想象表現了出來,看似好像在用這種怡然的樂趣故意勸導友人歸家,悠然平靜。

辛棄疾終歸還是辛棄疾。在這首詞一開始便極力含勢收蓄平靜到怡然平淡之後,作者將他的肺腑感慨毫不保留的噴薄而出,迅猛豪壯。“長劍倚天誰問?”英雄失意的抑鬱在這一刻被作者厲聲吼出,悲壯而又豪氣干雲。“夷甫諸人堪笑”步步進逼,進一步道出了對屈辱求和的當權者的激憤和拷問。後句“西北有神州”,使得辛棄疾更顯大丈夫。因爲我國每每山河破碎之時,爲收復失地窮盡一生,捐軀國難的忠勇之士不乏其人,“飢餐胡虜肉,渴飲匈奴血”的岳飛更是不必多言。可是細細想來歷代將士除在戰場英勇殺敵,保家衛國之外大都有一個共同點:愚忠。在他們那裏愛國即是忠君,忠君便是愛國,“普天之下莫非王土,率土之濱莫非王臣”,他們的愛國、英勇都是在以服從君主的前提下進行的,岳飛在手握兵權,奪得破敵良機的時候,還是被用十二道金牌給招了回去,遺憾千古。可是辛棄疾卻突破了這一點,在前面幾首詞裏他對當權者的不滿和憤恨已經使這種思想微顯端倪。而在這首詞中,在發出“夷甫諸人堪笑”的憤恨之後,他便將當權者拋諸腦後,“西北有神州”。無論你當權者怎樣昏聵,委屈求和,可是我都無須理會,因爲我辛棄疾是爲國爲民,是爲了祖國的大好河山而不是爲你幾個膽小無恥的昏聵之人賣命,因爲江山是天下百姓的,所以雖然對你們怨憤生氣,但是爲了百姓、爲了山河我還是要做我自己應該做的事情,“西北有神州”,我還要爲了它繼續奮鬥。豪氣奔放、瀟灑怡然,古今帥氣第一人也。

最後一句“此時君自了,千古一扁舟”。再次將自己的抱負和心志加以述說,等把中原失地收復,所有的什麼當權富貴都視爲糞土。一葉扁舟自悠悠。

辛棄疾的離別詞別開一家,情感真切,豪邁曠達,心繫天下。丈夫之氣讀來撲面而至,讓人不禁熱血沸騰,豪放之稱,確實是當之無愧。

水調歌頭原文 篇四

【作品介紹】

《水調歌頭·暱暱兒女語》是北宋著名詞人蘇軾詞作品之一。通過對韓愈作品《聽穎師彈琴》的改編,使得整個作品更爲集中、凝練、主次分明,同時又保留了韓詩的妙趣和神韻。

【原文】

水調歌頭①

歐陽文忠公嘗問餘:“琴詩何者最善?答以退之聽穎師琴詩最善。公曰:此詩最奇麗,然非聽琴,乃聽琵琶也。餘深然之。建安章質夫家善琵琶者,乞爲歌詞。餘久不作,特取退之詞,稍加隱括②,使就聲律,以遺之雲。

暱暱③兒女語,燈火夜微明。恩怨爾汝④來去,彈指淚和聲。忽變軒昂勇士,一鼓填然⑤作氣,千里不留行。回首暮雲遠,飛絮攪青冥⑥。

衆禽裏,真綵鳳,獨不鳴。躋攀⑦寸步千險,一落百尋⑧輕。煩子指間風雨,置我腸中冰炭,起坐不能平。推手從歸去,無淚與君傾。

【註釋】

①水調歌頭:詞牌名,又名《元會曲》、《凱歌》、《臺城遊》等。雙調,九十五字,平韻(宋代也有押仄韻的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調歌》,唐人演爲大麴,《歌頭》即大典開始的第一章。

②隱括:原義是矯正曲木的工具。詞的檃括是將其他詩文剪裁改寫爲詞的形式,宋人常有此類作品。

③暱暱:音逆,古音尼。象聲詞,形容言辭親切。

④爾汝:表親暱。

⑤填然:狀聲響之巨。

⑥青冥:①形容青蒼幽遠。指青天。②形容青蒼幽遠。指山嶺。③指海水。

⑦躋攀:登攀。躋音機。

⑧尋:長度單位。《史記·張儀傳》有“蹄間三尋”。索隱雲“七尺曰尋。”亦有云八尺爲尋者。如尋常,八尺爲尋,倍尋爲常,皆慣見之長度也。

【白話譯文】

樂聲初發,彷彿靜夜微弱的燈光下,一對青年男女在親暱地切切私語。彈奏開始,音調既輕柔、細碎而又哀怨、低抑。曲調由低抑到高昂,猶如氣宇軒昂的勇士,在鎮然驟響的鼓聲中,躍馬馳騁,不可阻擋。樂曲就如遠天的暮雲,高空的飛絮一般,極盡縹緲幽遠之致。百鳥爭喧,明媚的春色中振顫着宛轉錯雜的啁哳之聲,唯獨綵鳳不鳴。瞬息間高音突起,好像走進懸崖峭璧之中,寸步難行。這時音聲陡然下降,宛如突然墜入深淵,一落千丈,之後絃音戛然而止。彈者好像能興風作雨,讓人腸中忽而高寒、忽而酷熱,坐立不寧。彈者把琵琶一推放下,散去的聽衆無不爲之流淚,君章質夫無不爲之傾心同感。

【創作背景】

蘇軾此詞根據韓愈寫音樂的名作《聽穎師彈琴》改寫。大約作於公元1087年(元祐二年),蘇軾在京師任翰林學士、知制誥時。詞的寫作過程是對韓詩“稍加隱括,使就聲律”,也即按照詞牌的格式和聲律來“矯制”韓詩,一則增添新內容,二則減去原作中的部分詩句,三則利用原詩句稍加變化,以創新意。[4]

原詩爲:“暱暱兒女語,思怨相爾汝。劃然變軒昂,勇士赴敵場。浮雲柳絮無根蒂,天地闊遠隨飛揚。喧啾百鳥羣,忽見孤鳳凰。躋攀分寸不可上,失勢一落千丈強。嗟餘有兩耳,未省聽絲篁。自聞穎師彈,起坐在一旁。推手遽止之,溼衣淚滂滂。穎乎爾誠能,無以冰炭置我腸。”

【賞析】

蘇軾通過聯想,在上闕運用以形象描寫不同風格的音樂,從開始的輕柔旖旎,瞬間變爲雄壯高揚,然後歸於悠揚致遠;在下闕則對比音樂本身,一是同一時間內,繁音細響與清越之聲之對比,二是不同時間內,音樂之抑揚起伏的對比,添之以自己的感慨,使整首詩具備與原作不同的藝術韻味。

詞先寫樂聲初發,彷彿一對青年男女在靜夜微弱的燈光下,親暱地私語 ,談受說恨,卿卿我我,往復不已。“彈指淚和聲”倒點一句,見出彈奏開始,音調輕柔而又哀怨。“忽變”三句,寫曲調由低抑到高昂,猶如戰士在鼓聲下馳騁沙場,無人可擋。結尾的“回首”兩句,以景物形容聲情,把音樂形象化給人縹渺幽遠之感,。"回首暮雲遠",讓人聯想起王維"回看射鵰處,千里暮雲平"之將士,也與上文中“軒昂勇士”相聯繫,將獨立的音樂片段串起來。白雲浮動,柳絮漂浮,若有若無,忽遠忽近,難以捉摸,卻逗人情思。

接着是百鳥爭喧,明媚的春色與啁哳之聲相伴,唯獨綵鳳不鳴。這裏寫以鳳凰不鳴,起到"留白"的特殊效果,也點出了深刻哲理:真正內涵的,從不在言語上奪人眼球。之後琴聲在瞬息間高音突起,曲折而上,曲調轉向艱澀,好象走進懸崖峭璧之中,腳登手攀,前行一寸,也要花費很大氣力。正在步履維艱之際,音聲陡然下降,恍如一落千丈,飄然墜入深淵,絃音戛然而止。至此,詞人確乎藉助於語言,把這位樂師的高妙彈技逼真地再現出來了。最後五句,則是從聽者心情的激動,反映出成功的彈奏所產生的感人的藝術效果。“指間風雨”,寫彈者技藝之高,能興風作雨;“腸中冰炭”,寫聽者感受之深,腸中忽而高寒、忽而酷熱;並以“煩子”、“置我”等語,把雙方緊密關聯起來。音響之撼人,不僅使人坐立不寧 ,而且簡直難以禁受,由於連連泣下,再沒有淚水可以傾灑了。“推手從歸去”描寫的是琴師奏完將琴推開的動作,也在其中暗示這詩人心中歸隱的情懷。“無淚與君傾”,表現出詩人此時腸中之鬱結,比起原詩中“溼衣淚滂滂”更爲不堪較之,更爲含蓄,也更爲深沉,雖然無落淚,但是更加表現出心情的鬱結。

訴諸聽覺的音樂美,缺乏空間形象的鮮明性和確定性,是很難捕捉和形容的。但詞人巧於取譬,他運用男女談情說愛、勇士大呼猛進、飄蕩的晚雲飛絮、百鳥和鳴、攀高步險等等自然和生活現象,極力摹寫音聲節奏的抑揚起伏和變化,藉以傳達樂曲的感情色調和內容。這一系列含義豐富的比喻,變抽象爲具體,把訴諸聽覺的音節組合,轉化爲訴諸視覺的生動形象,這就不難喚起一種類比的聯想,從而產生動人心絃的感染力。末後再從音樂效果,進一步刻畫彈技之高,筆墨精微神妙,可說與韓詩同一機杼,同入化境。

蘇軾這首詞的“隱括”,即把韓愈的詩文《聽穎師彈琴》剪裁改曲詞,雖保留了韓詩的總體構思和一些精彩的描繪,但又在內容、形式以及兩者的結合上,顯示了自己的創造性,從而使此詞獲得了新的藝術生命和獨特的審美價值。

【作者介紹】

蘇軾(1037~1101),宋代文學家。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。公元1057年(嘉祐二年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。公元1080年(元豐三年)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追諡文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞爲豔科”的傳統樊籬,以詩爲詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《東坡七集》、《東坡詞》、《東坡易傳》、《東坡樂府》等。

水調歌頭原文 篇五

原文:

帶湖吾甚愛,千丈翠奩開。先生杖屨無事,一日走千回。凡我同盟鷗鳥,今日既盟之後,來往莫相猜。白鶴在何處,嘗試與偕來。

破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚笑汝癡計,不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔。明月清風此夜,人世幾歡哀。東岸綠陰少,楊柳更須栽。

註釋:

⑴水調歌頭:詞牌名。又名“元會曲”“凱歌”“臺城遊”等。相傳隋煬帝開汴河自制《水調歌》,唐人演爲大麴,“歌頭”就是大麴中的開頭部分。雙調九十五字,平韻,宋代也有用仄聲韻和平仄混用的。

⑵盟鷗:是活用《列子·黃帝》狎鷗鳥不驚的典故,指與鷗鳥約盟爲友,永在水國雲鄉一起棲隱之意。李白詩:“明朝拂衣去(歸隱去),永與白鷗盟。”

⑶帶湖:在信州(今江西上饒)北靈山下。

⑷翠奩:翠綠色的鏡匣。這裏用來形容帶湖水面碧綠如鏡。

⑸先生:作者自稱。杖屨(jù):手持柺杖,腳穿麻鞋。屨,用麻、葛做成的鞋。

⑹“凡我”三句:表示與鷗鷺結盟,要互相信任,不要猜疑。鷺,鷺鷥,一種水鳥。

⑺偕來:一起來。

⑻“破青萍”三句:描寫鷗鷺在水中窺魚欲捕的情態。

⑼癡計:心計癡拙。

⑽“不解”句:不理解我舉杯自飲的情懷。

⑾“廢沼”三句:意思是過去荒涼的廢池荒丘,如今變得景色優美。以帶湖今昔的變化,感嘆人世滄桑,歡樂和痛苦總是相繼變化的。疇昔,以往,過去。

賞析:

這是一首寫景的小詩,描寫春遊滁州西澗賞景和晚潮帶雨的野渡所見。首二句寫春景、愛幽草而輕黃鸝,以喻樂守節,而嫉高媚;後二句寫帶雨春潮之急,和水急舟橫的景象,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷。全詩表露了恬淡的胸襟和憂傷之情懷。

詩寫暮春景物。“獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴”。是說:詩人獨喜愛澗邊生長的幽草,上有黃鶯在樹陰深處啼鳴。這是清麗的色彩與動聽的音樂交織成的幽雅景緻。暮春之際,羣芳已過,詩人閒行至澗,但見一片青草萋萋。這裏幽草,深樹,透出境界的幽冷,雖然不及百花嫵媚嬌豔,但它們那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趨時悅人的風標,與作者好靜的性格相契,自然而然地贏得了詩人的喜愛。這裏,“獨憐”二字,感情色彩至爲濃郁,是詩人別有會心的感受。它表露了作者閒適恬淡的心境。王安石有“綠陰幽草勝花時”之句,寫初夏之景,與此同一立意。首句,寫靜;次句,則寫動。鶯啼婉囀,在樹叢深處間關滑動。鶯啼似乎打破了剛纔的沉寂和悠閒,其實在詩人靜諡的心田蕩起更深一層漣漪。次句前頭着一“上”字,不僅僅是寫客觀景物的時空轉移,重要的是寫出了詩人隨緣自適、怡然自得的開朗和豁達。

接下來兩句側重寫荒津野渡之景。景物雖異,但仍然循此情愫作展衍:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”。這兩句是說:到傍晚時分,春潮上漲,春雨淅瀝,西澗水勢頓見湍急。郊野渡口,本來就荒涼冷漠,此刻愈發難覓人蹤。只有空舟隨波縱橫。“春潮”與“雨”之間用“帶”字,好像雨是隨着潮水而來,把本不相屬的兩種事物緊緊連在了一起,而且用一“急”字寫出了潮和雨的動態。結尾句。用“無人”一說明渡口的‘“野”。二句詩所描繪的情境,未免有些荒涼,但用一“自”字,卻體現着悠閒和自得。韋應物爲詩好用“自”字,“自”字皆可釋爲“自在”“自然”之意,含有“自我欣賞”、“自我憐愛”的意蘊。“野渡”句當作如是解。舍此,便與一二句相悖謬了。這兩句以飛轉流動之勢,襯托閒淡寧靜之景,可謂詩中有畫,景中寓情。

這首詩中有無寄託,所託何意,歷來爭論不休。舊注以爲這首詩有政治寄託,說是寫“君子在下,小人在上之象”,蘊含一種不在其位,不得其用的無可奈何之憂傷,但過於穿鑿附會,難以自圓其說。有人認爲“此偶賦西澗之景,不必有所託意”。實則詩中流露的情緒若隱若顯,開篇幽草、黃鶯並提時,詩人用“獨憐”的字眼,寓意顯然,表露出詩人安貧守節,不高居媚時的胸襟,後兩句在水急舟橫的悠閒景象中,蘊含着一種不在位、不得其用的無奈、憂慮、悲傷的情懷。詩人以情寫景,借景述意,寫自己喜愛和不喜愛的景物,說自己合意和不合意的事情,而胸襟恬淡,情懷憂傷,便自然地流露出來。這首詩表達作者對生活的熱愛。

水調歌頭原文 篇六

水調歌頭 盟鷗①

辛棄疾

帶湖吾甚愛,千丈翠奩開。先生杖屨無事,一日走千回。凡我同盟鷗鷺,今日既盟之後,來往莫相猜。白鶴在何處?嘗試與偕來。

破青萍,排翠藻,立蒼苔。窺魚笑汝癡計,不解舉吾杯。廢沼荒丘疇昔,明月清風此夜,人世幾歡哀?東岸綠陰少,楊柳更須栽。

注:①此詞寫於宋孝宗淳熙九年,作者被主和派彈劾落職閒居帶湖之初。

(1)“千丈翠奩開”運用了什麼修辭手法?表現了帶湖的哪些特點?(3分)

(2)作者借鷗鷺表達自己的孤獨之情,請從內容上作簡要說明。(4分)

(3)結合全詞,說說“東岸綠陰少,楊柳更須栽”寄寓了作者怎樣的情感。(3分)

9.(1)(3分)比喻、誇張。(1分,答出其一即可)表現帶湖寬廣、翠綠、清澈、平靜。(2分,只答出1點不給分)

(2)(4分)作者只能與鷗鷺爲伴,表現其落職閒居的孤獨之情;感嘆鷗鷺不能理解自己舉杯澆愁的情懷,表現其不被理解的孤獨之情。(每點2分,意思對即可)

(3)(3分)對帶湖的喜愛;對不得志的自我勸慰;不能用世的無奈(落寞)。(每點1分)

水調歌頭原文 篇七

《水調歌頭·瑤草一何碧》是宋代文學家、書法家黃庭堅的詞作。水調歌頭黃庭堅原文及賞析,我們來看看下文的介紹。

黃庭堅——《水調歌頭》

瑤草一何碧,春入武陵溪。

溪上桃花無數,枝上有黃鸝。

我欲穿花尋路,直入白雲深處,浩氣展虹霓。

祇恐花深裏,紅露溼人衣。

坐玉石,倚玉枕,拂金徽。

謫仙何處,無人伴我白螺杯。

我爲靈芝仙草,不爲朱脣丹臉,長嘯亦何爲?

醉舞下山去,明月遂人歸。:

詞句註釋

第⑴水調歌頭:詞牌名,又名"元會曲""臺城遊""凱歌""江南好""花犯念奴"等。雙調九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開汴河自制《水調歌》,唐人演爲大麴, "歌頭"就是大麴中的開頭部分。

第⑵瑤草:仙草。漢東方朔《東方大中集 ·與友人書》雲:"不可使塵網名鞍拘鎖,怡然長笑,脫去十洲三島,相期拾瑤草,吞日月之光華,共輕舉耳。"

第⑶武陵溪:陶淵明《桃花源記》稱晉太元中武陵郡漁人入桃花源,所見洞中居民,生活恬靜而安逸,儼然另一世界。故常以"武陵溪"或"武陵源"指代幽美清淨、遠離塵囂的地方。武陵:郡名,大致相當於今湖南常德。桃源的典故在後代詩詞中又常和劉晨、阮肇入天台山遇仙女的傳說混雜在一起。

第⑷枝:一作"花"。

第⑸"我欲"三句:元李治《敬齋古今紅》卷八:"東坡《水調歌頭》:'我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?'一時詞手,多用此格。如魯直雲:'我欲穿花尋路,直入白雲深處,浩氣展虹蛻。只恐花深裏,紅露溼人衣。'蓋效坡語也。"

第⑹"紅露"句:化用唐代王維《山中》"山路元無雨,空翠溼人衣"詩句。

第⑺倚:依。一作"欹"。

第⑻金徽:金飾的琴徽,用來定琴聲高下之節。這裏指琴。

第⑼謫仙:謫居人間的仙人。李白《對酒憶賀監》詩序:"太子賓客賀公(知章)於長安紫極宮一見餘,呼餘爲謫仙人。"

第⑽螺杯:用白色螺殼雕制而成的酒杯。

第⑾靈芝:菌類植物。古人以爲靈芝有駐顏不老及起死回生之功,故稱仙草。

第⑿"醉舞"二句:李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》:"暮從碧山下,山月隨人歸。"

白話譯文

瑤草多麼碧綠,春天來到了武陵溪。溪水上有無數桃花,花的上面有黃鸝。我想要穿過花叢尋找出路,卻走到了白雲的深處,彩虹之巔展現浩氣。只怕花深處,露水溼了衣服。

坐着玉石,靠着玉枕,拿着金徽。被貶謫的仙人在哪裏,沒有人陪我用田螺杯喝酒。我爲了尋找靈芝仙草,不爲表面繁華,長嘆爲了什麼。喝醉了手舞足蹈地下山,明月彷彿在驅逐我回家。

此詞爲春行紀遊之作,大約寫於作者貶謫時期。

全詞情景交融,反映了詞人出世、入世交相沖撞的人生觀和孤芳自賞、不肯媚世以求榮的品格,體現了詞人超軼絕塵、遊於物外的審美理想。

開頭一句,詞人採用比興手法,熱情讚美瑤草(仙草)象碧玉一般可愛,使詞作一開始就能給人一種美好的印象,激起人們的興味,把讀者不知不覺地引進作品的藝術境界中去。從第二句開始,則用倒敘的手法,逐層描寫神仙世界的美麗景象。

“春入武陵溪”,具有承上啓下的作用。這裏,詞人巧妙地使用了陶淵明《桃花源記》的典故。陶淵明描寫這種子虛烏有的理想國度,表現他對現實社會的不滿。黃庭堅用這個典故,其用意不言自明。這三句寫詞人春天來到“桃花源”,那裏溪水淙淙,到處盛開着桃花,樹枝上的黃鸝不停地唱着婉轉悅耳的歌。

“我欲穿花尋路”三句,寫詞人想穿過桃花源的花叢,一直走向飄浮白雲的山頂,一吐胸中浩然之氣,化作虹霓。這裏,詞人又進一步曲折含蓄地表現對現實的不滿,幻想能找到一個可以自由施展才能的理想世界。

然而“祇恐花深裏,紅露溼人衣”兩句,曲折地表現他對紛亂人世的厭倦但又不甘心離去的矛盾。詞人採用比喻和象徵手法很富有令人咀嚼不盡的詩味。

“紅露溼人衣”一句,是從王維詩句“山路元無雨,空翠溼人衣”(《山中》)脫化而來,黃庭堅把“空翠”換成“紅露”,化用前人詩句,天衣無縫,渾然一體。

下片繼寫作者孤芳自賞、不同凡俗的思想。詞人以豐富的想象,用“坐玉石、倚玉枕、拂金徽(彈瑤琴)”表現他的志行高潔、與衆不同。“謫仙何處?無人伴我白螺杯”兩句,表面上是說李白不了,無人陪他飲酒,言外之意,是說他缺乏知音,感到異常寂寞。他不以今人爲知音,反而以古人爲知音,曲折地表達出他對現實的不滿。

“我爲靈芝仙草”兩句,表白他到此探索的真意。“仙草”即開頭的“瑤草”,“朱脣丹臉”指第三句“溪上桃花”。蘇軾詠黃州定惠院海棠詩云:“朱脣得酒暈生臉,翠袖卷紗紅映肉。”花容美豔,大抵略同,故這裏也可用以說桃花。這兩句是比喻和象徵的語言,用意如李白《擬古十二首》之四所謂“恥掇世上豔,所貴心之珍”。“長嘯亦何爲”意謂不必去爲得不到功名利祿而憂愁嘆息。

這首詞中的主人公形象,高華超逸而又不落塵俗,似非食人間煙火者。詞人以靜穆平和、俯仰自得而又頗具仙風道骨的風格,把自然界的溪山描寫得無一點塵俗氣,其實是要想象世界中構築一個自得其樂的世外境界,自己陶醉、流連於其中,並以此與充滿權詐機心的現實社會抗爭,忘卻塵世的紛紛擾擾。

水調歌頭原文 篇八

原文:

寒眼亂空闊,客意不勝秋。強呼斗酒,發興特上最高樓。舒捲江山圖畫,應答龍魚悲嘯,不暇顧詩愁。風露巧欺客,分冷入衣裘。

忽醒然,成感慨,望神州。可憐報國無路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若爲謀。此意仗江月,分付與沙鷗。

譯文

深秋季節,江面空闊,一陣寒風吹來,眼睛被吹得發澀,頓感寒意,讓我這個他鄉之客不勝秋意悲涼。爲了驅散這些憂愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫,巧奪天工。長江波濤洶涌,那下面的魚龍應當正在一唱一和地悲嘯着吧,而我卻沒有賦詩吟愁這樣的閒情逸致。江上的寒風霜露總是善於欺負客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。

寒意讓我頓時清醒,滿腔豪情都化成感慨,望着神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報國壯志,卻報國無門,空自白了鬢間鬚髮。平生空有一腔意氣,現在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作爲,一展襟懷?只有這江上的明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。

註釋

水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“臺城遊”“水調歌”,雙調九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。

多景樓:在今江蘇鎮江北固山甘露寺內,北臨長江,登之可以極目望遠。

寒眼:眼睛被江上冷風吹得發澀,感到寒意。

不勝秋:禁不住秋天的愁苦。

發興:引發興致。

舒:伸展。

卷:捲起。

巧:善於。

然:助詞,表狀態。

歲晚:晚年,暮年。

若爲:怎樣。

分付:交付。

賞析:

楊炎正與辛棄疾結爲文字交,嘗有唱和。這首《水調歌頭·寒眼亂空闊》便是淳熙五年與辛棄疾同舟路經揚州時,登鎮江北固山甘露寺中的多景樓所作。與此同時辛棄疾也寫了一首《水調歌頭·舟次揚州,和揚濟翁、周顯先韻》詞。這兩首詞不僅情味相投而且風格也很接近,都是心懷國家之憂,感嘆報國無路的登臨抒懷之作。

此詞上片先寫秋意後寫登樓。深秋季節,滿目荒寒,眼前是一片空闊的長江,只是黃葉翻飛,秋意瑟瑟,使作客異鄉的人更增添了無限的愁思。以上是“寒眼亂空闊,客意不勝秋”這兩句詞的大意。從藝術技巧上說,清新脫俗極爲別緻。“寒眼”的意思並非“被江上冷風吹得眼睛發澀”(夏承燾語),而是蕭條冷落的景物看上去使眼感受到寒意。這和李白《秋登宣城謝朓北樓》詩“人煙寒橘柚”的“寒”字一樣,都是形容詞的使動用法。“亂空闊”的“亂”字是滿天落葉亂飛,在視覺上給人以“亂”的感受。劉德仁《秋夜寄友人二首》(其二)詩:“獨吟黃葉亂,相去碧峯多。”吳融《憶山泉》詩:“煙迷葉亂尋難見,月好清風聽不眠。”蘇軾《浣溪沙》詞:“風捲珠簾自上鉤,蕭蕭亂葉報新秋。”用“亂”字來形容落葉在詩詞中是不乏例的。因爲“落葉”與“亂”可以構成特定的語義組合場,因此句中雖然沒有直接寫落葉,但句外之意卻分明寫出了落葉,筆法新穎,頗具匠心。古典詩詞爲了使語言達到精練,往往打破常規去追求語言變態的藝術效果。鑑賞過程中如果審美者在心理上不能適應這種語言變態,那就很容易曲解作品的原意。“強呼斗酒,發興特上最高樓。”這裏用“強呼”二字,說明詞人是爲了驅散“客意不勝秋”的憂愁才呼酒登樓的。從多景樓的最高處倚欄四望,祖國的山河如此多嬌,呈現在眼前的是一幅美不勝收的“江山圖畫”;“圖畫”之上又冠以“舒捲”二字,眼前的自然美景彷彿真地變成了一幅可舒可卷巧奪天工的圖畫,從而進一步增強了祖國河山的詩情畫意。“舒捲”二字的另一層作用,更在於烘托出自然景物的流動感,而不是隻可供機案觀賞的靜止的畫面。“應答魚龍悲嘯”,這是矚目長江的洶涌波濤,耳聞目睹的雄偉氣勢。蘇轍《黃州快哉亭記》:“晝則舟楫出沒於其前,夜則魚龍悲嘯於其下。變化倏忽,動心駭目,不可久視。”這段生動驚險的描寫或爲本句所借鑑。將波濤洶涌之聲想象爲江水之下魚龍相互應答的悲嘯之音,這雖然出自虛擬,但卻寓有一番寄託。古緯書《樂動聲儀》中曾有“風雨動魚龍,仁義動君子”(風雨能驚動潛在水下的魚龍,仁義能感動仁人志士爲之奔走效命。)之說(《太平御覽》卷八十一引),在這首詞裏可以把“魚龍悲嘯”引申爲面對風雨飄搖的國家局勢,使愛國之士不能自安,想振作起來做出一番事業的意思。所以接下去便說“不暇顧詩愁”──賦詩吟愁這樣的閒情逸致,在當前國事日非的形勢下已經無暇顧及,暗示作者有投筆從戎之志。如將這段文字與辛棄疾《水調歌頭·舟次揚州,和楊濟翁、周顯先韻》一詞合觀,更不難看出其中隱而未露的含意。辛詞在下片中寫道:“二客東南名勝,萬卷詩書事業,嘗試與君謀。莫射南山虎,直覓富民侯。”便是用自己親身的經歷與南歸後仍然壯志難酬這一事實,來提醒楊炎正等人放棄從軍報國的想法,不如從“萬卷詩書”中去學那富民之策,將來爲國人做些有益的事業(漢武帝晚年封丞相爲富民侯,這裏只是借用其意)。從這兩位詞人的唱和當中,可以看出當時愛國志士的處境是何等的艱難。以下“風露巧欺客,分冷入衣裘”二句是向下片過渡的轉折。從辭面上看寫的是寒氣襲人,侵入衣裘,其實是藉此暗喻奸佞之徒結黨營私,排擠異己,使愛國之士舉步維艱,陷於困阨之中難有作爲這一現實狀況。

詞轉下片:“忽醒然,成感慨,望神州。”這三句直如兜頭一瓢冷水,使滿腔熱血變爲凜凜懷冰。縱然氣貫長虹,怒髮衝冠,也只好化作感慨,望着神州大地去興嘆而已。“可憐”“空白”二句是自抒神傷與壯志難酬的感嘆。“都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若爲謀。”這三句又寫出一腔悲憤:英雄困於末路,志士淪於下位,平生的肝膽意氣,只能使自己更加消損憔悴,隨着光陰的流逝而冉冉老去,難望有所作爲。詞人雖然不甘心沉淪江湖去做個不關心世事的隱者,但時勢所迫也只能將“此意仗江月,分付與沙鷗”了。江上的明月與沒有心機的沙鷗可以做隱者的朋侶,讓明月和沙鷗陪伴着自己了此生涯吧。

這首詞慷慨激越、憤世傷時之情溢於言表,雖不如稼軒詞之博大深邃,但仍能得其神似。毛晉在跋《西樵語業》中評楊炎正詞雲:“不作嬌*態”,“俊逸可喜”。可見在南宋愛國詞人當中他的詞是足以匹敵同時代的作者,儼然自成一家的。

水調歌頭原文 篇九

調歌頭·丙辰中秋

朝代:宋代

作者:蘇軾

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?(何事 一作:何時;又恐 一作:惟 / 唯恐)

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

譯文

丙辰年的中秋節,高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫了這首詞,同時思念蘇轍。

明月從什麼時候纔開始出現的?我端起酒杯問一問蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清風回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞着月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕的窗戶上,照着沒有睡意的自己。明月不該對人們有什麼怨恨吧,爲什麼偏在人們離別時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。只這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

註釋

⑴丙辰:指公元1076年(宋神宗熙寧九年)。

⑵達旦:至早晨;到。

⑶子由:蘇軾的弟弟蘇轍的字。

⑷把酒:端起酒杯。把,執、持。

⑸天上宮闕(què):指月中宮殿。闕,古代城牆後的石臺。

⑹歸去:回到天上去。

⑺瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

⑻不勝(shèng):經受不住。勝(舊讀shēng ):承擔、承受。

⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各種舞姿。弄:賞玩。

⑽何似:哪裏比得上。

⑾轉朱閣,低綺(qǐ)戶,照無眠:月兒轉過硃紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照着沒有睡意的人(指詩人自己)。朱閣:硃紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。綺戶:彩繪雕花的門戶。

⑿不應有恨,何事長(cháng)向別時圓:(月兒)不該(對人們)有什麼怨恨吧,爲什麼偏在人們分離時圓呢?何事:爲什麼。

⒀此事:指人的“歡”“合” 和月的“晴”“圓”。

⒁但:只。

⒂千里共嬋(chán )娟(juān):雖然相隔千里,也能一起這美好的月光。共:一起欣賞。嬋娟:指。

水調歌頭原文 篇十

原文

才飲長沙水,又食武昌魚。萬里長江橫渡,極目楚天舒。

不管風吹浪打,勝似閒庭信步,今日得寬餘。

子在川上曰:逝者如斯夫!

風檣動,龜蛇靜,起宏圖。一橋飛架南北,天塹變通途。

更立西江石壁,截斷巫山雲雨,高峽出平湖。

神女應無恙,當驚世界殊。

翻譯/譯文

剛喝了長沙的水,又吃着武昌的魚。我在萬里長江上橫渡,舉目眺望舒展的長空。哪管得風吹浪涌,這一切猶如信步閒庭,今天我終於可以盡情流連。孔子在岸邊嘆道:光陰如流水般遠去了!

江面風帆飄蕩,龜蛇二山靜靜佇立,胸中宏圖升起。大橋飛跨溝通南北,長江天塹將會暢行無阻。我還要在長江西邊豎起大壩,斬斷巫山多雨的洪水,讓三峽出現平坦的水庫。神女(神女峯)想必很健康,但她會驚愕世界變了模樣。

註釋

⑴游泳:1956年6月,作者曾由武昌游泳橫渡長江,到達漢口。

⑵長沙水:1958年12月21日作者自注:“民謠:常德德山山有德,長沙沙水水無沙。所謂無沙水,地在長沙城東,有一個有名的‘白沙井’。”

⑶武昌魚:據《三國志·吳書·陸凱傳》記載:吳主孫皓要把都城從建業(故城在今南京市南)遷到武昌,老百姓不願意,有童謠說:“寧飲建業水,不食武昌魚。”這裏化用。武昌魚,指古武昌(今鄂城)樊口的鯿魚,稱團頭鯿或團頭魴。

⑷極目楚天舒:極目,放眼遠望。武昌一帶在春秋戰國時屬於楚國的範圍,所以作者把這一帶的天空叫“楚天”。舒,舒展,開闊。柳永詞《雨霖鈴》:“暮靄沉沉楚天闊”。作者在一九五七年二月十一日給黃炎培的信中說:“遊長江二小時飄三十多裏才達彼岸,可見水流之急。都是仰遊側遊,故用‘極目楚天舒’爲宜。”

⑸寬餘:指神態舒緩,心情暢快。

⑹子在川上曰:逝者如斯夫:《論語·子罕》:“子在川上,曰:‘逝者如斯夫!不捨晝夜。’”意思是

⑺孔子在河邊感嘆道:“時光像流水一樣消逝,日夜不停。”時光如流水,一去不復返;往者不可追,來者猶可惜。

⑻風檣:檣,桅杆。風檣,指帆船。

⑼龜蛇:見《菩薩蠻·黃鶴樓》“龜蛇鎖大江”注。實指龜山、蛇山。

⑽一橋飛架南北:指當時正在修建的武漢長江大橋。一九五八年版《毛主席詩詞十九首》和一九六三年版《毛主席詩詞》,作者曾將此句改爲“一橋飛架,南北天塹變通途”,後經作者同意恢復原句。

⑾天塹:塹,溝壕。古人把長江視爲“天塹”。據《南史·孔範傳》記載,隋伐陳,孔範向陳後主說:“長江天塹,古來限隔,虜軍豈能飛渡?”

⑿更立西江石壁,截斷巫山雲雨,高峽出平湖。神女應無恙,當驚世界殊:將來還打算在鄂西川東長江三峽一帶建立巨型水壩(“西江石壁”)蓄水發電,水壩上游原來高峽間狹窄洶涌的江面將變爲平靜的大湖。到那時,巫山的雨水也都得流入這個“平湖”裏來。巫山上的神女當然會健在如故,她看到這種意外的景象,該驚歎世界真是大變樣了。巫山,在四川省巫山縣東南。巫山形成的峽谷巫峽和上游的瞿塘峽、下游的西陵峽合稱三峽。”巫山雲雨“,傳楚宋玉《高唐賦·序》說,楚懷王在遊雲夢澤的高唐時曾夢與巫山神女遇,神女自稱“旦爲朝雲,暮爲行雨”,這裏只是借用這個故事中的字面和人物。

賞析/鑑賞

1956年,63歲的毛主席寫下《水調歌頭·游泳》一詩,詩依然壯志。他從上片對游泳的舒暢之感及時光流逝之感一直寫到下片對社會主義建設藍圖在胸的自由聯想。

接着筆力一轉,撥出雄音,“萬里長江橫渡,極目楚天舒。”點明此詩是“游泳”之主旨,同時又流露出詩人在江上所感到的舒展、空闊。詩人在1957年2月11日寫給民主人士黃炎培的信中註解了此句:“遊長江二小時飄三十多裏才達彼岸,可見水流之急。都是仰遊、側遊,故用‘極目楚天舒’爲宜。”“楚天”當然是指長江中游地區的天空,這兒指武漢上空。

1954年中央人民政府決定修建武漢長江大橋。1955年毛澤東視察了全部工程。1956年毛澤東巡視南方,又視察了大橋的施工。6月1日、3日、4日毛澤東三次暢遊長江,寫下了此詞。

宋玉《高唐賦》,稱楚襄王夢見神女,神女說她“旦爲行雲,暮爲行雨。”