靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

《出塞》古詩的賞析【精品多篇】

《出塞》古詩的賞析【精品多篇】

出塞原文翻譯及賞析 篇一

原文

前出塞九首

唐代:杜甫

慼慼去故里,悠悠赴交河。

公家有程期,亡命嬰禍羅。

君已富土境,開邊一何多。

棄絕父母恩,吞聲行負戈。

出門日已遠,不受徒旅欺。

骨肉恩豈斷,男兒死無時。

走馬脫轡頭,手中挑青絲。

捷下萬仞岡,俯身試搴旗。

磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。

欲輕腸斷聲,心緒亂已久。

丈夫誓許國,憤惋復何有!

功名圖麒麟,戰骨當速朽。

送徒既有長,遠戍亦有身。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

路逢相識人,附書與六親。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。

迢迢萬里餘,領我赴三軍。

軍中異苦樂,主將寧盡聞。

隔河見胡騎,倏忽數百羣。

我始爲奴僕,幾時樹功勳。

挽弓當挽強,用箭當用長。

射人先射馬,擒賊先擒王。

殺人亦有限,列國自有疆。

苟能制侵陵,豈在多殺傷。

驅馬天雨雪,軍行入高山。

徑危抱寒石,指落層冰間。

已去漢月遠,何時築城還。

浮雲暮南征,可望不可攀。

單于寇我壘,百里風塵昏。

雄劍四五動,彼軍爲我奔。

擄其名王歸,繫頸授轅門。

潛身備行列,一勝何足論。

從軍十年餘,能無分寸功。

衆人貴苟得,欲語羞雷同。

中原有鬥爭,況在狄與戎。

丈夫四方誌,安可辭固窮。

譯文

戚(戚去故里,悠悠赴交河。

悲悲慼慼地離開了家鄉,踏上漫長的徵路奔赴交河。

公家有程期,亡命嬰禍羅。

官家限定了到達前線的日期,如果逃亡又難免災禍。

君已富土境,開邊一何多。

我們君王的疆土已經遼闊,而開邊的戰爭還是如此繁多。

棄絕父母恩,吞聲行負戈。

只好棄絕父母的養育之恩,忍泣吞聲地扛着武器向前跋涉。

出門日已遠,不受徒旅欺。

出了家門,一天天地走遠了;見識已多,不再受同行人的氣。

骨肉恩豈斷,男兒死無時。

骨肉之恩豈能不顧?無奈身爲男兒死活沒有定期。

走馬脫轡頭,手中挑青絲。

摘掉絡頭讓馬疾馳,解下繮繩提在手裏。

捷下萬仞岡,俯身試搴旗。

從萬仞高山飛馳而下,俯下身來練習拔取軍旗。

磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。

蘸着嗚咽的隴頭水磨礪戰刀,水色變紅才覺察刀刃割破了手。

欲輕腸斷聲,心緒亂已久。

我想不理睬這令人斷腸的流水聲,怎奈心緒已亂了許久。

丈夫誓許國,憤惋復何有!

大丈夫立誓以身許國,又何必再心生怨怒?

功名圖麒麟,戰骨當速朽。

只要能把自己的畫像放在麒麟閣,即便立即戰死也是值得。

送徒既有長,遠戍亦有身。

押送征夫的是你們這些官長,而遠戍邊疆的我們也都算個人。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

不管是生是死我們向前去,用不着你們吹鬍子瞪眼睛!

路逢相識人,附書與六親。

路上遇到一個相識的人,託他捎封信給家中六親。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。

傷心啊我們雙方已是永別了,再也不能相聚一處同受苦辛。

迢迢萬里餘,領我赴三軍。

走了迢迢萬里路,終於被領着來到三軍。

軍中異苦樂,主將寧盡聞。

軍中的苦樂多麼懸殊,主將對此哪能瞭解詳盡?

隔河見胡騎,倏忽數百羣。

隔着河水望見了敵人的騎兵,眨眼間就馳過了幾百羣。

我始爲奴僕,幾時樹功勳。

我現在僅僅是個小卒,何時才能建立功勳?

挽弓當挽強,用箭當用長。

拉弓要拉最堅硬的,射箭要射最長的。

射人先射馬,擒賊先擒王。

射人先要射馬,擒賊先要擒住他們的首領。

殺人亦有限,列國自有疆。

殺人要有限制,各個國家都有邊界。

苟能制侵陵,豈在多殺傷。

只要能夠制止敵人的侵犯就可以了,難道打仗就是爲了多殺人嗎?

驅馬天雨雪,軍行入高山。

驅馬奔馳正逢天降大雪,行軍進入一座高山。

徑危抱寒石,指落層冰間。

沿着危險的山路抱運寒石修築城壘,凍掉的手指落在厚厚的冰凌間。

已去漢月遠,何時築城還。

此處距國門已十分謠遠,何時才能築好城壘得以歸還?

浮雲暮南征,可望不可攀。

頭上的暮雲悠悠南去,我們眼巴巴地望着卻不能攀上它飛回故園。

單于寇我壘,百里風塵昏。

敵人前來攻打我們的城壘,百里沙場風塵昏暗。

雄劍四五動,彼軍爲我奔。

我們揮動寶劍幾次出擊,就把敵軍打得東逃西散。

擄其名王歸,繫頸授轅門。

我活捉了敵人的一個酋長歸來,繫上他的脖子交給主將。

潛身備行列,一勝何足論。

然後悄悄地站到隊列裏,初次得勝又何必爲自己張揚?

從軍十年餘,能無分寸功。

我從軍十多年了,難道沒有一點點的功勞?

衆人貴苟得,欲語羞雷同。

衆人爭相冒功求賞,我想報功卻羞於與他們混同。

中原有鬥爭,況在狄與戎。

爭功奪利的事中原也有,何況在這與異族鄰壤的邊境!

丈夫四方誌,安可辭固窮。

大丈夫應當心懷天下,豈可爲個人的困窮而動容!

註釋

戚(qī)戚去故里,悠悠赴交河。

慼慼:愁苦貌。因被迫應往,故心懷慼慼。悠悠:猶漫漫,遙遠貌。交河在新疆維吾爾自治區吐魯番縣,是唐王朝防吐蕃處。

公家有程期,亡命嬰(yīng)禍羅。

公家:猶官家。有程期,是說赴交河有一定期限。

君已富土境,開邊一何多。

棄絕父母恩,吞聲行負戈。

出門日已遠,不受徒旅欺。

骨肉恩豈斷,男兒死無時。

死無時:是說時時都有死的可能,不一定在戰場。正因爲死活毫無把握,所以也就顧不得什麼骨肉之恩,說得極深刻。

走馬脫轡(pèi)頭,手中挑青絲。

走馬:即跑馬。轡頭,當泛指馬的絡頭。脫是去掉不用。青絲:即馬繮。挑是信手的挑着。

捷(jié)下萬仞岡,俯身試搴(qiān)旗。

捷下:是飛馳而下。搴:拔取。是說從馬上俯下身去練習撥旗。

磨刀嗚咽(yè)水,水赤刃傷手。

嗚咽水:指隴頭水。

欲輕腸斷聲,心緒亂已久。

輕:是輕忽只當沒聽見。腸斷聲指嗚咽的水聲。

丈夫誓(shì)許國,憤惋復何有!

丈夫:猶言“男兒”、“健兒”或“壯士”,是征夫自謂。誓許國,是說決心把生命獻給國家。

功名圖麒麟,戰骨當速朽。

送徒既有長,遠戍(shù)亦有身。

送徒有長:是指率領(其實是押解)征夫的頭子,劉邦、陳勝都曾做過。遠戍:指人說,是征夫自謂。“亦有身”是說我們也有一條命,也是一個人。是反抗和憤恨的話。仇注:“遠戍句,此被徒長呵斥而作自憐語。”不對頭。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

路逢相識人,附書與六親。

附書:即捎信兒。六親是父母兄弟妻子。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。

迢(tiáo)迢萬里餘,領我赴三軍。

迢迢:遠貌。

軍中異苦樂,主將寧盡聞。

隔河見胡騎,倏(shū)忽數百羣。

河:即交河。“騎”字照以前的習慣讀法,應讀作去聲,因爲這是名詞,指騎兵。倏忽:一會兒工夫。

我始爲奴僕,幾時樹功勳。

樹:立也。

挽弓當挽強,用箭當用長。

射人先射馬,擒賊先擒王。

殺人亦有限,列國自有疆(jiāng)。

亦有限:是說也有個限度,有個主從。正承上句意。自有疆:是說總歸有個疆界,饒你再開邊。和第一首“開邊一何多”照應。

苟能制侵陵,豈在多殺傷。

驅馬天雨雪,軍行入高山。

雨雪:下雪。

徑危抱寒石,指落層冰間。

指落:手指被凍落。

已去漢月遠,何時築城還。

漢月:指祖國。

浮雲暮南征,可望不可攀。

單于寇我壘(lěi),百里風塵昏。

單:音禪。漢時匈奴稱其君長曰單于,這裏泛指邊疆少數民族君長。

雄劍四五動,彼軍爲我奔。

四五動:是說沒費多大氣力。奔:是奔北,即吃了敗仗。

擄其名王歸,繫頸授轅(yuán)門。

名王:如匈奴的左賢王、右賢王。這裏泛指貴人。正是所謂“擒賊先擒王”。轅門:軍門。

潛身備行列,一勝何足論。

從軍十年餘,能無分寸功。

能無:猶“豈無”、“寧無”,但含有估計的意味,分寸功,極謙言功小。觀從軍十年餘,可知“府兵制”這時已完全破壞。

衆人貴苟得,欲語羞雷同。

中原有鬥爭,況在狄(dí)與戎。

丈夫四方誌,安可辭固窮。

衆人:指一般將士。苟得,指爭功貪賞。

賞析

《晉書·樂志》載漢樂府有《出塞》《入塞》曲,李延年作,是一種以邊塞戰鬥生活爲題材的軍歌。杜甫作《出塞》曲有多首,先寫的九首稱爲《前出塞》,後寫的五首稱爲《後出塞》。杜甫的前後《出塞》曲,並非軍歌,而是借古題寫時事,意在諷刺當時進行的不義戰爭。

杜甫這九首詩通過描寫一個士兵從軍西北邊疆的艱難歷程和複雜感情,尖銳地諷刺了統治者窮兵黷武的不義戰爭,真實地反映了戰爭給兵士和百姓帶來的苦難。

第一首敘述自己初別父母被迫遠戍的情景。第二首敘說上路之後的情景。離家已遠,死生難料,只好索性豁出性命練習武藝。第三首,訴說自己一路上心情的煩亂,故作自勵之語以求自解。第四首,描寫自己在路上被軍吏欺壓和驅逼的情景。第五首,自敘初到軍中時的感慨:官兵對立,苦樂不均,身爲奴僕,難樹功勳。第六首,征夫訴說他對這次戰爭的看法。實際上是杜甫對待戰爭的態度,明確地表達了詩人的政治觀點。第七首,征夫訴說他大寒天在高山上築城和戍守的情況。第八首,徵人訴說自己初次立功的過程和對待功勞的態度。第九首,徵人自敘他自己從軍作戰十餘年的經歷。前四首寫出徵,重在刻劃離別之情;後五首寫赴軍,重在刻劃以身許國。

這九首連章體的組詩,“借古題寫時事,深悉人情,兼明大義”,主題鮮明,內容集中,而且在藝術表現上也有許多獨特之處。

首先,這組詩“九首承接只如一首”,前後連貫,結構緊湊,渾然成爲一個整體。杜甫的《前出塞》組詩第一首是起,寫出門應徵,點題“出塞”,引出組詩主旨:“君已富土境,開邊一何多”,以之爲綱,統攝全篇。以後各首便圍繞這一主題展開,順次寫去,循序漸進,層次井然。第九首論功抒志;帶有總結的性質,可爲結。中間各首在圍繞主題展開的同時,每首又各有重點。前四首寫出徵,重在寫徵人的留戀之情;後五首寫赴軍,重在寫徵人的以身許國。條理清晰,又波瀾起伏,曲折有致。詩人在情節的安排上亦前後照應,過渡自然。如第二首“骨肉恩豈斷”承第一首“棄絕父母恩”;第八首“虜其名王歸;繫頸授轅門”呼應第六首“射人先射馬,擒賊先擒王”,這就使九首如線貫珠,各首之間聯繫更爲緊密,不致分散。浦起龍說:“漢魏以來詩,一題數首,無甚銓次,少陵出而章法一線。如此九首,可作一大篇轉韻詩讀。”足見這種連章體組詩也是杜甫的一大創造。

第二,以點來反映面。整組詩只集中描寫了一個征夫的從軍過程,但卻反映了整個玄宗天寶末年的社會現實:“開邊一何多”,這裏有連續不斷的黷武戰爭;“單于寇我壘”,也有敵人對唐王朝邊境的侵擾。兩種戰爭交替進行,性質是複雜的。詩中有戰爭給人民造成的流離失所的沉重災難,也有封建軍隊中官兵不公的現實;既有軍士對奴役壓迫的不滿和反抗,也有徵人對故鄉和親人的思念;既有徵人戍邊築城的艱難困苦,也有士兵們的英勇作戰。可謂這一時期的全景紀錄。

第三,整組詩都以第一人稱的手法來寫,由征夫直接向讀者訴說。這樣寓主位於客位,可以暢所欲言地指斥時政。這正是用第一人稱的自由方便處。此外,詩人以第一人稱的手法敘事,彷彿親身經歷一般,這就增加了真實感和親切感,更具有感染力和說服力。

第四,詩人善於抓住人物特徵,着重人物的心理刻劃,精心塑造了一個來自老百姓的淳厚朴實、勇敢善戰的士兵的生動形象。詩人在刻劃人物的心理活動時,或通過人物行動的細節描寫以突出他矛盾複雜的內心世界,如第二首寫這個徵人冒險輕生、拚命練武的行動,就反襯出這個徵人內心的苦悶和憂怨;第三首用磨刀傷手而自己不覺來刻劃他“心緒亂已久”,內心煩亂不安的矛盾痛苦。這種用人物行動細節的描寫來刻劃人物複雜的內心變化,就使人物的形象有血有肉,栩栩如生,避免了枯燥乏味的直接說教。或通過比興手法來刻劃人物的內心活動的變化,如第七首“已去漢月遠,何時築城還。浮雲暮南征,可望不可攀”就將自己思念故鄉、想念親人的迫切心情託之“漢月”,寄之“浮雲”,這就使人物複雜抽象的心理變化和感情特徵具有可感性、形象性,使讀者易於瞭解和接受。此外第八首描寫這個徵人對敵作戰的英勇頑強,第九首寫他對功賞的正確態度,雖着墨不多,但都形象逼真,躍然紙上。

出塞原文翻譯及賞析 篇二

蝶戀花·出塞

朝代:清代

作者:納蘭性德

原文:

今古河山無定據,畫角聲中,牧馬頻來去。滿目荒涼誰可語?西風吹老丹楓樹。

從來幽怨應無數?鐵馬金戈,青冢黃昏路。一往情深深幾許?深山夕照深秋雨。

譯文:古往今來,山河之上不會存在永久的界限。角聲中,牧民頻繁的在這片土地上來來去去。而這其間觸目的荒涼,誰能說的清?唯有西風肆意吹着那蒼老的丹楓。這片土地上留下的那些幽怨之情應是無法計數的。金戈鐵馬之地,卻是當年昭君捨身求和的路。昭君的情有多深,就像深山的夕照,深秋的雨。

註釋

①無定據:無定、無準。意謂自古以來,權力紛爭不止,江山變化無定。一作“無定數”。

②從前幽怨應無數:一作“幽怨從前何處訴”。

③鐵馬金戈:謂戰爭。《舊五代史·李襲吉傳》李克用與朱溫書雲:“豈謂運由奇特,謗起奸邪,毒手尊拳,交相於暮夜;金戈鐵馬,蹂踐於明時。”辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》:“想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。”

④青冢:用漢代王昭君出塞之典事。《漢書·匈奴傳下》:“元帝以後宮良家子王綺,字昭君賜單于。”昭君死後葬於南匈奴之地(即今內蒙古呼和浩特),人稱“青冢”。

賞析

這是一首出塞詞。將豪放之情寄寓在婉約之形中,這種風骨,自有詞以來,除了李煜、蘇軾、辛棄疾之外,也就要數納蘭了。無怪乎王國維先生評價納蘭性德的詞是:北宋以來,唯一人爾!

本詞首句“今古河山無定據”便站在一個很高的角度來開篇,一句話便道出了事事變遷,朝代更迭,江山頻頻易主的必然性和不可抗拒性。納蘭作爲貼身一等侍衛,多次扈從康熙帝出外巡訪,還曾作爲使者巡查過黑龍江流域一帶。納蘭的內心實際上是充滿了極大的報國之心和遠大抱負的,但他又不想通過戰爭和流血來實現,因此心裏又充滿了痛苦和迷茫。

解釋 篇三

①王昌齡(公元698—約756年),唐代詩人,字少伯,京兆長安(今陝西西安市)人。他的詩有許多寫當時邊塞軍旅生活。②出塞:古代樂府中的一種軍歌。塞,指邊境上險要的地方。③關:關塞。④但使:只要。⑤龍城:地名,又稱盧龍城,在今河北省喜峯口一帶。⑥飛將:指漢代名將李廣。漢武帝時李廣曾任右北平(治盧龍縣)太守,英勇善戰,匈奴稱他爲“飛將軍”。⑦不教:不讓,不使。⑧胡馬:胡人的兵馬。胡,古代漢民族對北方少數民族的通稱。⑨度陰山:度,越過。陰山,指陰山山脈,在今內蒙古自治區南部。

譯文 篇四

還是秦朝的明月和漢朝的邊關,到如今多少戰士萬里出征不見回還。如果英勇善戰的李將軍依然健在,絕不會讓匈奴的兵馬越過陰山。