靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析多篇

劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析多篇

翻譯 篇一

岸上楊柳青,江中風浪平,忽然傳來岸上情郎那熟悉的唱歌聲。就像東邊天空中有太陽,西邊卻細雨濛濛,說是無晴(情)吧,其實卻有晴(情)。

劉禹錫《竹枝詞》原文翻譯及賞析 篇二

竹枝詞

作者:劉禹錫

楊柳青青江水平,聞郎岸上踏歌聲。

東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。

註釋

晴:與情字諧音,雙關妙用。

譯文

江邊楊柳,樹葉青青,江水平緩地流動,一葉輕舟在江上行駛。岸上少女忽然聽到舟中青年男子在對她唱歌。她從歌聲獲得的印象是,對方雖沒有更明確的表示,卻似乎有些情意。這真好象黃梅季節晴雨不定的天氣,說是晴天吧,西邊還下着雨;說是雨天吧,東邊還出着太陽,令人捉摸不定,是無“情“(晴)還是有“情”(晴)呢?

《竹枝詞》賞析:

《竹枝詞》是巴渝一帶的民間歌謠,劉禹錫在任夔州刺史時,依照這種歌謠的曲調寫了十來首歌詞,以本篇最爲著名。

自古以來,人們就喜歡用歌聲來傳情,這或者是單方面的,或者是雙方之間的。細想起來,這一種歌聲真是很微妙的。它不像普通的語言表述,需要合適的氣氛,恰當的處理,並且要考慮一定的後果;它可以憑空而來,輕妙地遊動着,閃爍着,忽遠忽近,似是而非;它猶如心情的觸鬚,彼此試探,相互打量,或一觸而退,或糾纏不休。你不能夠簡單的把歌詞視爲明確的約定,卻也不能說它只是虛情假意的遊戲——歌不過是一個開頭,後面的故事還有待雙方來編寫。

這是一首用民歌體寫的戀歌。

愛情是難以言說也難以持久的東西,當它正處在朦朧狀態,正處在有情無情之間時,也許是最令人心動的吧?曾經相戀的人,最終反目成仇的自不必說,就是結成了夫妻的,日子亦大抵是趨向了平淡;“東邊日出西邊雨,道是無晴(情)卻有晴(情)”,回想起來,真是縹緲如夢。

前言 篇三

《竹枝詞二首》是唐代文學家劉禹錫的組詩作品。劉禹錫傳世作品中,有竹枝詞十一首,分兩組,這兩首詩是其中一組。第一首詩寫的是一位沉浸在初戀中的少女的心情。她愛着一個人,可還沒有確實知道對方的態度,因此既抱有希望,又含有疑慮;既歡喜,又擔憂。詩人用她自己的口吻,將這種微妙複雜的心理成功地與以表達。

註釋 篇四

⑴竹枝詞:樂府近代曲名。又名《竹枝》。原爲四川東部一帶民歌,唐代詩人劉禹錫根據民歌創作新詞,多寫男女愛情和三峽的風情,流傳甚廣。後代詩人多以《竹枝詞》爲題寫愛情和鄉土風俗。其形式爲七言絕句。

⑵晴:與“情”諧音。《全唐詩》:也寫作“情”。

鑑賞 篇五

這首詩採用了民間情歌常用的雙關的手法,含蓄地表達出微妙的戀情,新穎生動,妙趣橫生。 關於竹枝詞的特色,我曾在一篇文章中概括爲“四易”,即易學、易懂、易寫、易流傳。這是從學習和閱讀方面講的。

一、語言流暢,通俗易懂。竹枝詞是由民歌蛻化出來的,民間的口語、俚語皆可入詩,且極少用典,讀起來琅琅上口,雅俗共賞。清記錄王世禎《師友詩傳錄》中有一段話:“竹枝稍以文語緣諸俚俗,若太加文藻,則非本色矣”。說得很對,這是竹枝詞的。一大特色。正是由於在竹枝詞裏用了大量口語、俚語和地方鄉音,讀起來具有濃厚的鄉土風味和生活氣息。

二、不拘格律,束縛較少。民歌作者不太懂韻書上的規範,民間竹枝詞也多依日常生活中的語言聲韻。劉禹錫最早作的九首竹枝詞,可以說沒有一首是符合規範的。從第一首開始:白帝城頭春草生,白鹽山下蜀江清。南人上來歌一曲,北人莫上動鄉情。第三句第四字用平聲,第七字用仄聲,第四句中第二字用平聲,第七字用平聲都不合格律。