鴇羽原文及翻譯,鴇羽賞析
鴇羽原文
作者:佚名 〔先秦〕
肅肅鴇羽,集於苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?
肅肅鴇翼,集於苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?
肅肅鴇行,集於苞桑。王事靡盬,不能蓺稻粱。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?
鴇羽譯文及註釋
譯文
大鴇撲棱棱地振動着翅膀,成羣棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無止又無休,我不能回家耕種五穀雜糧。我可憐的父母靠什麼養活?可望不可及的老天爺在上,我何時才能返回我的家鄉?
大鴇撲棱棱地扇動着翅膀,成羣落在叢生的酸棗樹上。王侯家的徭役無休亦無止,我不能回家耕種五穀雜糧。可憐的父母有什麼吃的啊?可望不可及的老天爺在上,什麼時候我才能不再奔忙?
大鴇撲棱棱地飛動着翅膀,成羣棲息在叢生的桑樹上。王侯家的徭役從來沒有頭,我不能回家耕種稻穀高粱。可憐的父母吃什麼活着啊?可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時恢復正常?
註釋
鴇(bǎo):鳥名,似雁而大,羣居水草地區,性不善棲木。
肅肅:鳥翅扇動的響聲。
苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。
靡:無,沒有。盬(gǔ):休止。
蓺(yì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。
怙(hù):依靠,憑恃。
曷(hé):何。所:住所。
棘:酸棗樹,落葉灌木。
極:終了,盡頭。
行:行列。一說鴇腿;一說翅根,引申爲鳥翅。
嘗:吃。
常:正常。
-
關於xx社區以黨建引領基層治理的探索實踐報告
關於xx社區以黨建引領基層治理的探索實踐報告xxxx年x月x日下午,總書記在xx考察時來到xx社區。在社區廣場,總書記同圍攏來的羣衆親切交流。他指出,要把社區作爲民族團結進步創建的重要陣地,發揚各族人民手拉手、心連心的好傳統,共同建設民族團結一家親的和諧家園。晌...
-
社會推廣普通話倡議書【新版多篇】
推廣普通話倡議書篇一親愛的家長們:20xx年9月8日---9月14日第19屆全國推普周,今年推普周的主題是:“大力推行和規範使用國家通用語言文字,助力全面建成小康社會。”。說普通話、用規範字是國家對每位公民的要求,是建設現代化社會的需要。爲了響應國家教育部的號召,營...
-
高中生綜合素質評價精品多篇
自我評價怎麼寫篇一1、通過一些工作經驗和經歷,將自己在處理工作過程中一些較爲明顯的特點和優勢描述出來。比如學習能力、溝通能力、數據分析能力等等;2、可以將自己擁有的技能和所獲得的榮譽描述出來;3、自我評價最好通過實際情況進行描述,有數據的直接用數據說...
-
嫦娥奔月文言文和翻譯精品多篇
嫦娥奔月的故事簡介篇一嫦娥奔月,中國古代神話傳說,嫦娥偷吃了丈夫后羿從西王母那兒討來的不死之藥後,飛到月宮。但瓊樓玉宇,高處不勝寒,嫦娥向丈夫傾訴懊悔後,又說:“明天乃月圓之候,你用麪粉作丸,團團如圓月形狀,放在屋子的西北方向,然後再連續呼喚我的名字。三更時分,我...