靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

《南鄉子·和楊元素時移守密州》原文、翻譯及賞析精品多篇

《南鄉子·和楊元素時移守密州》原文、翻譯及賞析精品多篇

《南鄉子·和楊元素時移守密州》原文、翻譯及賞析 篇一

東武望餘杭,雲海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉,醉笑陪公三萬場。

不用訴離觴,痛飲從來別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。

譯文

東武和餘杭兩地相望,遠隔天涯雲海茫茫。什麼時候才能功成名就,衣錦還鄉,到那時我定與你同笑長醉三萬場。

不用像世俗的樣子用酒來訴說離情別緒,痛快的飲宴從來都另有緣由。酒闌人散,拿着殘燈送你歸去,走過河塘,恍惚間見落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。

註釋

南鄉子:詞牌名,唐教坊曲。《金奩集》入“黃鐘宮”。唐教坊曲,原爲單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自後蜀歐陽炯。南唐馮延巳始增爲雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前後闋各四平韻,一韻到底。

楊元素:即楊繪,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄爲杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調爲密州知府,楊再爲餞別於西湖上,唱和此詞。

東武:密州治所,今山東諸城。餘杭:杭州。

“醉笑”句:唐李白《襄陽歌》:“百年三萬六千日,一日須傾三百杯。”此化用其意。

河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時爲繁榮之區。

“墮淚”句:《晉書·羊祜傳》:羊祜爲荊州督。其後襄陽百姓於祜在峴山遊息之處建廟立碑,歲時享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預因名之爲“墮淚碑”。這裏以楊繪比羊祜,“羊”、“楊”音近。

賞析

“東武望餘杭,雲海天涯兩渺茫。”表達別後思念之情。起句便寫他日密州杭州相隔天涯,相望渺茫,頗有黯然別情。接下來兩句卻讓人看盡世人的悲哀。爲什麼有思念,爲什麼有無可奈何,爲什麼有離殤有墮淚,原來只爲心中還存了一點功名的熱望,總想現在的勞累奔波,或許有個指望,可能有些許盼頭。

“何日功成名遂了”,到時“還鄉”,這和衣錦還鄉是一個道理的。背井離鄉,親朋相識卻不得見數載經年,一切的一切求一個功成名遂再還鄉,然後好好坐下,酒到杯乾,細數這些年來的如意不如意,“陪公三萬場”,將缺失的歲月再補回,再重拾,再追憶。這裏既有不捨之情、別後思念之意,更有一番豁達豪邁之氣。

“不用訴離觴,痛飲從來別有腸。”則勸好友不必慼慼於黯然離別之情。“不用訴離殤,”詞人對給他餞行的楊繪說,“痛飲從來別有腸。”是豪邁還是離愁百轉千回,完全不必費神分辨。離殤從來是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的人的表露方式從來都是不一樣的。此句寫出了以酒化情,千言萬語的別情盡在心腸千迴百轉,看似豪邁,實則深藏悽然別情,看似悽然,卻有鏗鏘有力。這般矛盾的勸酒之詞,可謂妙絕。

“今夜送歸燈火冷,河塘。”這兩句描繪了一幅悽清冷肅的送歸圖,河塘夜色,燈火已殘,斯人獨行月下。這是七月的事情了,那時的河塘邊當有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書畫,赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最後,也沒能硬生生逼住眼底的熱氣。“墮淚羊公卻姓楊”,則是以楊繪比羊祜了,表達出對友人的讚賞,反映了作者與友人的情誼。以友人墮淚收尾,辛酸而止,言雖盡而別情悠悠無盡。

此詞上片想象與友人兩地相望的情景以及功成還鄉的願望,表達別後思念之情;下片表示不以世俗的方式來表達離情別緒,並寫出了對友人的讚賞之情。該詞真情勃鬱,又巧妙地將想象、寫景,用典等手法結合起來,是一篇即席惜別的佳作。

創作背景

此詞當作於公元1074年(熙寧七年),是蘇軾唱和楊繪(字元素)的應酬之作。作者因對杭州的依依不捨和對楊檜人品的敬佩、讚賞以及出任州官的喜悅,故而寫下此詞。

蘇軾

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱“歐蘇”,爲“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

《南鄉子·和楊元素時移守密州》原文、翻譯及賞析 篇二

南鄉子·和楊元素時移守密州

朝代:宋代

作者:蘇軾

原文

東武望餘杭,雲海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉,醉笑陪公三萬場。

不用訴離觴,痛飲從來別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。

譯文

東武和餘杭兩地相望,但見遠隔天涯雲海茫茫。不知什麼時候才能功成名就,衣錦還鄉,到那時我與你同笑長醉三萬場。

不用像世俗的樣子用酒來訴說離情別緒,痛快的飲宴從來都另有緣由。今夜拿着殘燈送你歸去,走過河塘,恍惚間見落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。

註釋

⑴楊元素:即楊繪,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄爲杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調爲密州知府,楊再爲餞別於西湖上,唱和此詞。

⑵東武:密州治所,今山東諸城。餘杭:杭州。

⑶“醉笑”句:唐李白《襄陽歌》:“百年三萬六千日,一日須傾三百杯。”此化用其意。

⑷河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時爲繁榮之區。

⑸“墮淚”句:《晉書·羊祜傳》:羊祜爲荊州督。其後襄陽百姓於祜在峴山遊息之處建廟立碑,歲時享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預因名之爲“墮淚碑”。這裏以楊繪比羊祜,“羊”“楊”音近。

鑑賞

東武是密州,餘杭是杭州。此詞前兩句表達別後思念之情。接下來兩句卻讓人看盡世人的悲哀。爲什麼有思念,爲什麼有無可奈何,爲什麼有離殤有墮淚,原來只爲心中還存了一點功名的熱望,總想現在的勞累奔波,或許有個指望,可能有些許盼頭。"何日功成名遂了",到時"還鄉",這和衣錦還鄉是一個道理的。背井離鄉,親朋相識卻不得見數載經年,一切的一切求一個功成名遂再還鄉,然後好好坐下,酒到杯乾,細數這些年來的如意不如意,“陪公三萬場”,將缺失的歲月再補回,再重拾,再追憶。

“不用訴離殤,”作者對給他餞行的楊繪說,“痛飲從來別有腸。”是豪邁還是離愁百轉千回,完全不必費神分辨。離殤從來是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的人的表露方式從來都是不一樣的。“今夜送歸燈火冷,河塘。”這兩句描繪了一幅送歸圖,燈火已殘,斯人獨行月下。這是七月的事情了,那時的`河塘邊當有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書畫,赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最後,也沒能硬生生逼住眼底的熱氣。“墮淚羊公卻姓楊”,則是以楊繪比羊祜了,表達出對友人的讚賞,反映了作者與友人的情誼。