靈感範文站

《別董大》全詩翻譯賞析精品的優秀範本

本站重點專題《別董大》全詩翻譯賞析精品知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享《別董大》全詩翻譯賞析精品相關知識,讓您在工作中因《別董大》全詩翻譯賞析精品方面知識而不再犯難,遇到《別董大》全詩翻譯賞析精品方面問題迎刃而解,就在《別董大》全詩翻譯賞析精品知識專題精選。

  • 《別董大》全詩翻譯賞析精品多篇

    《別董大》全詩翻譯賞析精品多篇

    原文篇一別董大高適千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。莫愁前路無知己,天下誰人不識君。譯文篇二第一首:天空萬里烏雲,遮天蔽日,昏昏暗暗,北風吹來大雪紛飛,不要擔心往後不會遇到知己,天下還有誰不認識你呢?第二首:六翮飄搖自傷自...

  • 別滁原文及翻譯,別滁賞析

    別滁原文及翻譯,別滁賞析

    別滁原文作者:歐陽修〔宋代〕花光濃爛柳輕明,酌酒花前送我行。我亦且如常日醉,莫教弦管作離聲。別滁譯文及註釋譯文花光多麼絢爛濃郁,綠柳絲絲輕柔鮮明,人們在花前設下酒宴爲我踐行。我也像平日一樣和大家一同開懷暢飲,請不...

  • 《別董大》原文、翻譯及賞析精品多篇

    《別董大》原文、翻譯及賞析精品多篇

    《別董大》原文、翻譯及賞析篇一別董大唐·高適千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛②。莫愁前路無知己,天下誰人不識君③。[作者簡介]高適,生年說法不一,卒於七六五年,字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人。天寶八載(七四九年)任封...

  • 李白《夢遊天姥吟留別》全詩翻譯與賞析(精品多篇)

    李白《夢遊天姥吟留別》全詩翻譯與賞析(精品多篇)

    評解:篇一詩題中已點明“夢遊天姥”之意,但天姥山實際上只不過是小山一座,詩人爲什麼要把它寫得那樣高,高過五嶽,甚至與天相接,橫跨天宇?固然,這是詩人的幻想和誇張,但詩人借夢遊而誇張其辭,其目的何在?詩題中又有“留別”二字,卻...

  • 王翰《涼州詞》全詩翻譯賞析精品多篇

    王翰《涼州詞》全詩翻譯賞析精品多篇

    涼州詞原文翻譯及賞析篇一原文:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?譯文酒筵上甘醇的葡萄美酒盛滿在夜光杯之中,正要暢飲時,馬上琵琶也聲聲響起,彷彿催人出征。如果醉臥在沙場上,也請你不要笑話,古...

  • 高適《別董大》的賞析與譯文精品多篇

    高適《別董大》的賞析與譯文精品多篇

    《別董大》原文及翻譯篇一【原文】:別董大高適千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。莫愁前路無知己,天下誰人不識君。【註釋】(1)董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。(2)黃雲:天上的烏雲,在陽光下,烏...

  • 別董大古詩意思及賞析精品多篇

    別董大古詩意思及賞析精品多篇

    參考答案篇一(1)前兩句寫景用白描手法,形象地寫出北方冬日傍晚黃雲覆蓋千里,風吹雁飛,大雪紛飛之景,既壯闊,又悲涼;這正是爲下文情感的陡轉作準備。(2)後兩句抒情有別於一般的送別詩,寫得大氣豪放,躊躇〈WWW.〉滿志。(3)用“千”字好...

  • 送別原文及翻譯,送別賞析

    送別原文及翻譯,送別賞析

    送別原文作者:王維〔唐代〕下馬飲君酒,問君何所之?君言不得意,歸臥南山陲。但去莫復問,白雲無盡時。送別譯文及註釋譯文請你下馬來喝一杯美酒,想問問朋友你要去往哪裏?你說因爲生活不得意,要回鄉隱居在終南山旁。只管去吧我不...

  • 《春夜喜雨》全詩翻譯賞析精品多篇

    《春夜喜雨》全詩翻譯賞析精品多篇

    賞析篇一詩人緊扣詩題的“喜”字,對春雨作了細緻入微的描繪。這首詩,前兩句寫雨適時而降,其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了;三、四兩句寫雨的“發生”,其中“潛”、“潤”、“細”等詞語道出了雨的特點;五、六兩句寫夜...

  • 《終南別業》全文翻譯及賞析(精品多篇)

    《終南別業》全文翻譯及賞析(精品多篇)

    原文篇一終南別業中歲頗好道,晚家南山陲。興來每獨往,勝事空自知。行到水窮處,坐看雲起時。偶然值林叟,談笑無還期⑤。賞析篇二開頭兩句:“中歲頗好道,晚家南山陲。”敘述詩人中年以後即厭塵俗,而信奉佛教。“晚”是晚年;“南...

  • 杜牧《秋夕》全詩翻譯賞析(精品多篇)

    杜牧《秋夕》全詩翻譯賞析(精品多篇)

    作者簡介篇一杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陝西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別於杜甫。與李商隱並稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧《秋夕...

  • 《鳥鳴澗》全詩翻譯及賞析(精品多篇)

    《鳥鳴澗》全詩翻譯及賞析(精品多篇)

    《鳥鳴澗》賞析篇一關於這首詩中的桂花,頗有些分歧意見。一種解釋是桂花有春花、秋花、四季花等不同種類,此處所寫的當是春日開花的一種。另一種意見認爲文藝創作不一定要照搬生活,傳說王維畫的《袁安臥雪圖》,在雪中還有...

  • 《鄉村四月》的全詩翻譯賞析(精品多篇)

    《鄉村四月》的全詩翻譯賞析(精品多篇)

    註釋:篇一1、山原:山陵和原野。2、白滿川:指河流裏的水色映着天光。3、川:平地。4、子規:杜鵑鳥。5、如:好像。6、才:剛剛。7、了:結束。8、蠶桑:種桑養蠶。9、插田:插秧。簡析篇二這首詩以白描手法寫江南農村初夏時節的景象,前...

  • 《烏衣巷》全詩翻譯賞析【精品多篇】

    《烏衣巷》全詩翻譯賞析【精品多篇】

    《烏衣巷》古詩詞鑑賞篇一烏衣巷劉禹錫朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。[註釋]1、朱雀橋:在烏衣巷附近,是六朝時代都城正南門(朱雀門)外的大橋,是當時的交通要道。2、烏衣巷:在今南京市東南,這...

  • 《山居秋暝》全詩翻譯賞析精品多篇

    《山居秋暝》全詩翻譯賞析精品多篇

    譯文篇一空曠的羣山沐浴了一場新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。皎皎明月從鬆隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可...

  • 《別董大》全詩翻譯賞析【通用多篇】

    《別董大》全詩翻譯賞析【通用多篇】

    賞析篇一送別詩詞多纏綿柔婉,少慷慨豪放,這首詩就屬於後者,因此顯得風格獨特。詩的前兩句描寫送別時的外在環境。黃雲密佈,落日昏黃暗淡,正是要孕育一場大雪。才感受到北風的刺骨,纔看到大雁南歸,大雪就忽然飄落,紛紛揚揚,剎那...

  • 農家原文、翻譯及全詩賞析(精品多篇)

    農家原文、翻譯及全詩賞析(精品多篇)

    農家原文、翻譯及全詩賞析篇一半夜呼兒趁曉耕,羸牛無力漸艱行。時人不識農家苦,將謂田中谷自生。翻譯半夜裏就喊起孩子們,趁著天剛破曉,趕緊到田裏去犁土,瘦弱的老牛有氣無力,正拉著犁在田裏艱難地走著,越走越慢,累得幾乎拖不...

  • 李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析 (菁選【精品多篇】

    李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析 (菁選【精品多篇】

    《渡荊門送別》是唐代大詩人李白青年時期在出蜀漫遊的途中創作的律詩。此詩由寫遠遊點題始,繼寫沿途見聞和觀感,後以思念作結。全詩意境高遠,風格雄健,形象奇偉,想象瑰麗,以其卓越的繪景取勝,景象雄渾壯闊,表現了作者年少遠遊...

  • 《飲酒(其五)》全詩賞析及翻譯(精品多篇)

    《飲酒(其五)》全詩賞析及翻譯(精品多篇)

    《飲酒·其五》賞析篇一jiélúzàirénjìng,érwúchēmǎxuān。結廬在人境,而無車馬喧。wènjūnhénéngěr?xīnyuǎndìzìpiān。問君何能爾?心遠地自偏。cǎijúdōnglíxià,yōurǎnjiànnánshān。採菊東籬下...

  • 李嶠《風》的全詩翻譯賞析精品多篇

    李嶠《風》的全詩翻譯賞析精品多篇

    參考譯文:篇一秋風吹落了樹葉,春風吹開了百花。江風捲起千尺波濤,狂風颳得萬竿翠竹歪歪斜斜。能吹落三秋的黃葉,可拂開二月的春花。能掀起江上的大浪,可刮斜萬根坡上竹。形容風的詞語有篇二當狂風在草原上盤旋、號叫、呼嘯...

  • 《飲酒》其五全詩賞析及翻譯【精品多篇】

    《飲酒》其五全詩賞析及翻譯【精品多篇】

    詩詞譯文篇一把房屋建在人羣聚居的地方,卻沒有世俗往來的喧囂。你問我如何能達到這樣的境界?(那是因爲我的)心遠在鬧市之外,自然覺得住的地方僻靜了。在東邊的籬笆下采摘菊花,無意中看見了南山。(傍晚南山)山氣氤氳(yīnyūn),夕...

  • 董嬌饒原文及翻譯,董嬌饒賞析

    董嬌饒原文及翻譯,董嬌饒賞析

    董嬌饒原文作者:宋子侯〔兩漢〕洛陽城東路,桃李生路旁。花花自相對,葉葉自相當。春風東北起,花葉正低昂。不知誰家子,提籠行採桑。纖手折其枝,花落何飄颺。請謝彼姝子,何爲見損傷。高秋八九月,白露變爲霜。終年會飄墮,安得久馨...

  • 送別詩原文翻譯及賞析(精品多篇)

    送別詩原文翻譯及賞析(精品多篇)

    .送邢桂州篇一年代:唐作者:王維鐃吹喧京口,**下洞庭。赭圻將赤岸,擊汰復揚舲。日落江湖白,潮來天地青。明珠歸合浦,應逐使臣星。.送別篇二年代:唐作者:王維山中相送罷,日暮掩柴扉。春草年年綠,王孫歸不歸。這首《山中送別》...

  • 《書憤》全詩及翻譯賞析(精品多篇)

    《書憤》全詩及翻譯賞析(精品多篇)

    註釋篇一年輕時哪裏知道世事艱難,北望被金人侵佔的中原氣概有如高山。讚賞劉錡等曾乘着高大的戰艦在雪夜裏大破金兵於瓜州渡口,吳璘等也曾騎着披甲的戰馬在秋風中大敗金兵於大散關。我白白地自認爲是邊防上的長城,對鏡照...

  • 《馬詩》全詩翻譯及賞析(精品多篇)

    《馬詩》全詩翻譯及賞析(精品多篇)

    馬詩原文及賞析篇一飂叔去匆匆,如今不豢龍。夜來霜壓棧,駿骨折西風。詩詞賞析:此詩爲李賀組詩《馬詩》二十三首的第九首。這首詩化用飂叔豢龍的典故,斥責當時統治者摒棄、殘害賢才,表現了作者的憤慨不平和對英才埋沒的痛惜...