靈感範文站

古詩《詠柳》原文及翻譯新版的優秀範本

本站重點專題古詩《詠柳》原文及翻譯新版知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享古詩《詠柳》原文及翻譯新版相關知識,讓您在工作中因古詩《詠柳》原文及翻譯新版方面知識而不再犯難,遇到古詩《詠柳》原文及翻譯新版方面問題迎刃而解,就在古詩《詠柳》原文及翻譯新版知識專題精選。

  • 古詩《詠柳》原文及翻譯新版多篇

    古詩《詠柳》原文及翻譯新版多篇

    《詠柳》詩詞鑑賞篇一詠柳宋代:曾鞏亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。譯文雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。把它的飛絮想矇住日月,但不知天地之間還有秋霜註釋倚--仗恃,依靠...

  • 古詩《詠柳》原文及翻譯【精品多篇】

    古詩《詠柳》原文及翻譯【精品多篇】

    古詩《詠柳》賞析篇一碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。註釋1、碧玉:碧綠色的玉。這裏用以比喻春天的嫩綠的柳葉。2、妝:裝飾,打扮。3、絲絛:絲線編成的帶子。這裏形容隨風飄拂的柳枝。賞析...

  • 《詠柳》原文及翻譯賞析精品多篇

    《詠柳》原文及翻譯賞析精品多篇

    《詠柳》原文及翻譯賞析篇一一剪梅·詠柳作者:夏完淳無限傷心夕照中,故國淒涼,剩粉餘紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。往事思量一晌空,飛絮無情,依舊煙籠。長條短葉翠濛濛,才過西風,又過東風。一剪梅·詠柳註釋①一剪梅...

  • 柳原文及翻譯,柳賞析

    柳原文及翻譯,柳賞析

    柳原文作者:寇準〔宋代〕曉帶輕煙間杏花,晚凝深翠拂平沙。長條別有風流處,密映錢塘蘇小家。柳譯文杏花在細細的如青煙的柳絲中若隱若現,夜晚的露珠輕柔的拂去深綠色柳葉的塵沙。柳枝也有他風流的一面呀,悄悄的倒映着錢塘美...

  • 詠柳原文及翻譯,詠柳賞析

    詠柳原文及翻譯,詠柳賞析

    詠柳原文作者:曾鞏〔宋代〕亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。詠柳譯文及註釋譯文雜亂的柳枝條還沒有變黃,在東風的吹動下狂扭亂舞。只懂得用它的飛絮矇住日月,卻不知天地之間還有秋霜。註釋...

  • 賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析(新版多篇)

    賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析(新版多篇)

    賀知章的故事篇一賀知章有個金龜換酒的故事十分出名。742年,已經四十多歲的李白被玄宗招進宮中做官。李白把家裏的事情安排妥當之後匆匆趕奔長安。但玄宗卻把他撂在一邊,沒有馬上接見他。只是把他安頓在客房裏。李白來...

  • 《詠柳》賀知章原文及翻譯(通用多篇)

    《詠柳》賀知章原文及翻譯(通用多篇)

    -作者簡介-篇一賀知章(659~744),唐代詩人,字季真,自號四明狂客,越州永興(今浙江蕭山市)人。證聖進士,入麗正殿書院修書,參加撰寫《六典》和《文纂》。後遷禮部侍郎,累遷祕書監,因而人稱“賀監”。爲人曠達不羈,有“清談風流”之...

  • 詠雪原文及翻譯,詠雪賞析

    詠雪原文及翻譯,詠雪賞析

    詠雪原文作者:劉義慶〔南北朝〕謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。詠雪創作...

  • 《詠柳》賀知章原文及翻譯【精品多篇】

    《詠柳》賀知章原文及翻譯【精品多篇】

    《詠柳》賞析篇一其一楊柳的形象美是在於那曼長披拂的枝條。古典詩詞中,借用這種形象美來形容、比喻美人苗條的身段,阿娜1的腰身,也是讀者所經常看到的。這詩別出新意,翻轉過來。“碧玉妝成一樹高”,一開始,楊柳就化身爲美...

  • 《詠柳》的原文及其翻譯(多篇)

    《詠柳》的原文及其翻譯(多篇)

    詠柳篇一〔曾鞏〕亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。詠柳篇二朝代:宋代作者:曾鞏原文:亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。拓展閱讀:《詠柳》賞析篇三這首詩把柳絮...

  • 琵琶行古詩原文及翻譯新版多篇

    琵琶行古詩原文及翻譯新版多篇

    《琵琶行》白居易篇一元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶於穆、曹二善才,年長色衰,委身爲賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂...

  • 詠史原文及翻譯,詠史賞析

    詠史原文及翻譯,詠史賞析

    詠史原文作者:左思〔魏晉〕鬱郁澗底鬆,離離山上苗。以彼徑寸莖,蔭此百尺條。世胄躡高位,英俊沉下僚。地勢使之然,由來非一朝。金張藉舊業,七葉珥漢貂。馮公豈不偉,白首不見招。詠史譯文及註釋譯文茂盛蔥翠的松樹生長在山澗底...

  • 詠柳原文翻譯及賞析【新版多篇】

    詠柳原文翻譯及賞析【新版多篇】

    古詩詠柳朗誦技巧篇一詠柳賀知章(唐)碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰裁出,二月春風似剪刀。賞析:柳如同碧玉妝扮分外嬌嬈,垂下的萬千枝條好象綠色的絲絛。是誰把這柳葉裁得如此精緻,原來二月春風——它恰似一把靈...

  • 古詩《遊山西村》原文及翻譯新版多篇

    古詩《遊山西村》原文及翻譯新版多篇

    賞析:篇一這首一首紀遊抒情詩,是陸游的名篇之一。首聯渲染出豐收之年農村一片寧靜、歡悅的氣象。臘酒:指上年臘月釀製的米酒。豚:是小豬。足雞豚:意謂雞豚足。說農家酒味雖薄,待客情意卻十分深厚。一個“足”字,表達了農家款...

  • 敕勒歌古詩原文及翻譯【新版多篇】

    敕勒歌古詩原文及翻譯【新版多篇】

    敕勒歌古詩原文及翻譯篇一敕勒歌原文:敕勒歌樂府詩集〔南北朝〕敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野,天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。【註釋】陰山:在今內蒙古自治區北部。穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。天蒼蒼:蒼蒼,青色。天蒼...

  • 詠柳古詩(新版多篇)

    詠柳古詩(新版多篇)

    詠柳的古詩篇一吳融(唐)自與鶯爲地,不教花作媒。細應和雨斷,輕只愛風裁。好拂錦步障,莫遮銅雀臺。灞陵千萬樹,日暮別離回。古詩《詠柳》教案篇二知識目標1、學會讀寫“碧、垂、絲、裁、剪”五字。會讀“詠、妝、絛”三個字...

  • 《詠柳》原文翻譯及賞析【新版多篇】

    《詠柳》原文翻譯及賞析【新版多篇】

    古詩今譯篇一像碧玉一樣打扮成的高高柳樹,千條萬縷的柳枝都垂下了綠色的絲條。不知道這細細的柳葉是誰裁剪出來的,乍暖還寒的二月春風恰似剪刀。名句賞析——“二月春風似剪刀。”“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛”,深深...

  • 《詠柳》原文及翻譯【精品多篇】

    《詠柳》原文及翻譯【精品多篇】

    《詠柳》作者介紹篇一曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,後居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易佔之子。嘉祐二年(1057)進士...

  • 《詠柳》原文及譯文精品多篇

    《詠柳》原文及譯文精品多篇

    註釋篇一這是一首詠物詩,通過讚美柳樹,表達了詩人對春天的無限熱愛。詩的前三句都是描寫柳樹的。首句“碧玉妝成一樹高”是寫整體,說高高的柳樹像是碧玉妝飾成。用“碧玉”形容柳樹的翠綠晶瑩,突出它的'顏色美。第二句“...

  • 菀柳原文及翻譯,菀柳賞析

    菀柳原文及翻譯,菀柳賞析

    菀柳原文作者:佚名〔先秦〕有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,後予極焉。有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,後予邁焉。有鳥高飛,亦傅於天。彼人之心,於何其臻。曷予靖之,居以兇矜。菀柳譯文及註釋...

  • 古詩《望天門山》原文及翻譯新版多篇

    古詩《望天門山》原文及翻譯新版多篇

    註釋篇一該詩爲725年(開元十三年)作者赴江東途中行至天門山時所作。李白無比熱愛祖國的壯麗山河,一生遍遊名山大川,留下了許多不朽的傑作。該詩描寫詩人舟行江中順流而下,遠望天門山的情景。天門山爲今安徽省蕪湖市的東樑...

  • 《詠柳》原文及翻譯賞析【多篇】

    《詠柳》原文及翻譯賞析【多篇】

    《詠柳》原文及翻譯賞析篇一碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絛。不知細葉誰載出?二月春風似剪刀。唐代詩人賀知章的這首《詠柳》詩,形象的描摹出柳的美姿,點出了柳迎春的特點。柳樹可分爲垂柳和旱柳。垂柳又叫楊柳,爲落葉喬木...

  • 詠懷古蹟原文及翻譯多篇

    詠懷古蹟原文及翻譯多篇

    詠懷古蹟杜甫原文及翻譯篇一杜甫《詠懷古蹟·其二》作者:杜甫搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。江山故宅空文藻,雲雨荒臺豈夢思。最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。翻譯:落葉飄零是深知的悲...

  • 池上古詩的原文及翻譯【新版多篇】

    池上古詩的原文及翻譯【新版多篇】

    《池上》篇一朝代:唐代作者:白居易原文:小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。譯文篇二一個小孩撐着小船,偷偷地採了白蓮回來。他不知怎麼掩藏蹤跡,水面的浮萍上留下了一條船兒劃過的痕跡。註釋篇三①撐(chēng)小...

  • 詠懷古蹟其三原文及翻譯新版多篇

    詠懷古蹟其三原文及翻譯新版多篇

    詠懷古蹟(五首其篇一作者:杜甫朝代:唐體裁:七言律詩羣山萬壑赴荊門,生長明妃尚有村。一去紫臺連朔漠,獨留青冢向黃昏。畫圖省識春風面,環佩空歸月夜魂。千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論!註釋篇二①明妃:指王昭君。②去:離開③朔漠...