靈感範文站

石魚湖上醉歌賞析的優秀範本

本站重點專題石魚湖上醉歌賞析知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享石魚湖上醉歌賞析相關知識,讓您在工作中因石魚湖上醉歌賞析方面知識而不再犯難,遇到石魚湖上醉歌賞析方面問題迎刃而解,就在石魚湖上醉歌賞析知識專題精選。

  • 石魚湖上醉歌原文及翻譯,石魚湖上醉歌賞析

    石魚湖上醉歌原文及翻譯,石魚湖上醉歌賞析

    石魚湖上醉歌原文作者:元結〔唐代〕漫叟以公田米釀酒,因休暇,則載酒於湖上,時取一醉。歡醉中,據湖岸,引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。意疑倚巴丘酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤。而往來者,乃作歌以長之。石魚湖...

  • 《六月二十七日望湖樓醉書》原文及賞析(精品多篇)

    《六月二十七日望湖樓醉書》原文及賞析(精品多篇)

    創作背景篇一宋神宗熙寧五年(1072),作者在杭州任通判。這年六月二十七日,他遊覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下這五首七言絕句。《六月二十七日望湖樓醉書》譯文篇二烏雲上涌,就如墨汁潑下,卻又在天邊露...

  • 醉花陰的賞析(新版多篇)

    醉花陰的賞析(新版多篇)

    醉花陰的賞析譯文及註釋篇一佚名譯文薄霧瀰漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚嫋。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓...

  • 七年級上《化石吟》賞析新版多篇

    七年級上《化石吟》賞析新版多篇

    人教版七年級上《化石吟》賞析篇一本文選自《科學24小時》1982年第2期,作者張鋒。《科學24小時》以國中學生爲主要讀者對象,是一道爲廣國中學生特製的套餐。《科學24小時》的宗旨是:始終遵循“科教興國”戰略,服務於“兩...

  • 魚藻原文及翻譯,魚藻賞析

    魚藻原文及翻譯,魚藻賞析

    魚藻原文作者:佚名〔先秦〕魚在在藻,有頒其首。王在在鎬,豈樂飲酒。魚在在藻,有莘其尾。王在在鎬,飲酒樂豈。魚在在藻,依於其蒲。王在在鎬,有那其居。魚藻鑑賞《魚藻》,《詩經·小雅·魚藻之什》的一篇。爲先秦時代華夏族詩歌...

  • 飲湖上初晴後雨原文及翻譯,飲湖上初晴後雨賞析

    飲湖上初晴後雨原文及翻譯,飲湖上初晴後雨賞析

    飲湖上初晴後雨原文作者:蘇軾〔宋代〕水光瀲灩晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。飲湖上初晴後雨創作背景蘇軾於1071年—1074年(宋神宗熙寧四年至七年)任杭州通判,曾寫下大量有關西湖景物的詩。這組詩...

  • 魚麗原文及翻譯,魚麗賞析

    魚麗原文及翻譯,魚麗賞析

    魚麗原文作者:佚名〔先秦〕魚麗於罶,鱨鯊。君子有酒,旨且多。魚麗於罶,魴鱧。君子有酒,多且旨。魚麗於罶,鰋鯉。君子有酒,旨且有。物其多矣,維其嘉矣!物其旨矣,維其偕矣!物其有矣,維其時矣!魚麗譯文及註釋譯文魚兒鑽進竹簍裏結伴遊...

  • 綺寮怨·上馬人扶殘醉原文及翻譯,綺寮怨·上馬人扶殘醉賞析

    綺寮怨·上馬人扶殘醉原文及翻譯,綺寮怨·上馬人扶殘醉賞析

    綺寮怨·上馬人扶殘醉原文作者:周邦彥〔宋代〕上馬人扶殘醉,曉風吹未醒。映水曲、翠瓦朱檐,垂楊裏、乍見津亭。當時曾題敗壁,蛛絲罩、淡墨苔暈青。念去來、歲月如流,徘徊久、嘆息愁思盈。去去倦尋路程。江陵舊事,何曾再問楊...

  • 艾青魚化石賞析

    艾青魚化石賞析

    【導語】艾青魚化石賞析(優選5篇)由本站會員“fandongfeng1887”整理投稿精心推薦,小編希望對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。【目錄】篇1:艾青魚化石賞析篇2:艾青魚化石賞析篇3:艾青魚化石賞析篇4:艾青魚化石賞析篇5:艾...

  • 湖心亭看雪賞析

    湖心亭看雪賞析

    【導語】湖心亭看雪賞析(優選8篇)由本站會員“31560940”整理投稿精心推薦,小編希望對你的學習工作能帶來參考借鑑作用。【目錄】篇1:湖心亭看雪賞析篇2:湖心亭看雪賞析篇3:湖心亭看雪賞析篇4:湖心亭看雪賞析篇5:湖心亭看雪...

  • 既醉原文及翻譯,既醉賞析

    既醉原文及翻譯,既醉賞析

    既醉原文作者:佚名〔先秦〕既醉以酒,既飽以德。君子萬年,介爾景福。既醉以酒,爾餚既將。君子萬年,介爾昭明。昭明有融,高朗令終,令終有俶。公屍嘉告。其告維何?籩豆靜嘉。朋友攸攝,攝以威儀。威儀孔時,君子有孝子。孝子不匱,永錫...

  • 《石灰吟》詩歌賞析多篇

    《石灰吟》詩歌賞析多篇

    譯文篇一石灰石經過千錘萬鑿從深山裏開採出來,它把熊熊烈火的焚燒當作很平常的一件事。即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚氣節留在人世間。註釋篇二(1)石灰吟:讚頌石灰。吟:吟頌。指古代詩歌體裁的一種名稱(古代詩歌的一種...

  • 《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及賞析【多篇】

    《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及賞析【多篇】

    《六月二十七日望湖樓醉書》→←原文及翻譯賞析篇一六月二十七日望湖樓醉書黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。——宋代·蘇軾《六月二十七日望湖樓醉書》譯文及註釋。譯文翻滾的烏雲像潑...

  • 《小石潭記》《醉翁亭記》原文和譯文賞析(多篇)

    《小石潭記》《醉翁亭記》原文和譯文賞析(多篇)

    詞類活用篇一1、非絲非竹【竹:古義:管樂器;今義:竹子】2、四時之景不同【時:古義:季節;今義:時間】3、野芳發而幽香【發:古義:開放;今義:散發】4、醉翁之意不在酒【意:古義:情趣;今義:意思】虛詞註解篇二1、山行六七裏山:沿着山谷,名詞...

  • 《醉翁亭記》賞析【多篇】

    《醉翁亭記》賞析【多篇】

    《醉翁亭記》原文賞析篇一【原文】醉翁亭記環[1]滁皆[2]山也。其西南諸峯,林[3]壑[4]尤美。望之蔚然[5]而深秀者,琅琊也,山[6]行[7]六七裏,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴[9]路轉[8],有亭翼然[10]臨[11]於泉...

  • 石鼓歌原文及翻譯,石鼓歌賞析

    石鼓歌原文及翻譯,石鼓歌賞析

    石鼓歌原文作者:韓愈〔唐代〕張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。少陵無人謫仙死,才薄將奈石鼓何。周綱凌遲四海沸,宣王憤起揮天戈。大開明堂受朝賀,諸侯劍佩鳴相磨。蒐於岐陽騁雄俊,萬里禽獸皆遮羅。鐫功勒成告萬世,鑿石作鼓隳...

  • 竹石原文及翻譯,竹石賞析

    竹石原文及翻譯,竹石賞析

    竹石原文作者:鄭燮〔清代〕咬定青山不放鬆,立根原在破巖中。千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。竹石譯文及註釋二譯文緊緊咬住青山毫不放鬆,原來是由於根深深地紮在了岩石縫隙中。歷經無數的磨難和打擊身骨仍然堅勁,任憑你刮...

  • 六月二十七日望湖樓醉書原文及賞析通用多篇

    六月二十七日望湖樓醉書原文及賞析通用多篇

    賞析篇一此詩描繪瞭望湖樓的美麗雨景。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的“即興表演”,繪成一幅“西湖驟雨圖”。烏雲驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特...

  • 湖上原文及翻譯,湖上賞析

    湖上原文及翻譯,湖上賞析

    湖上原文作者:徐元傑〔宋代〕花開紅樹亂鶯啼,草長平湖白鷺飛。風日晴和人意好,夕陽簫鼓幾船歸。湖上譯文及註釋譯文在那開滿了紅花的樹上一羣黃鶯兒亂啼,西湖岸邊已長滿了青草,成羣白鷺在平靜的湖面上翻飛。暖風晴和的天氣...

  • 石鐘山記賞析【多篇】

    石鐘山記賞析【多篇】

    石鐘山記賞析譯文篇一《水經》說:“鄱陽湖的湖口有一座石鐘山在那裏。”酈道元認爲石鐘山下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石頭互相拍打,發出的聲音好像大鐘一般。這個說法,人們常常懷疑它。如果把鐘磬放在水中,即使大風大浪...

  • 醉翁亭記原文及翻譯,醉翁亭記賞析

    醉翁亭記原文及翻譯,醉翁亭記賞析

    醉翁亭記原文作者:歐陽修〔宋代〕環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太...

  • 除放自石湖歸苕溪原文及翻譯,除放自石湖歸苕溪賞析

    除放自石湖歸苕溪原文及翻譯,除放自石湖歸苕溪賞析

    除放自石湖歸苕溪原文作者:姜夔〔宋代〕美人臺上昔歡娛,今日空臺望五湖。殘雪未融青草死,苦無麋鹿過姑蘇。黃帽傳呼睡不成,投稿細細激流冰。分明舊泊江南岸,舟尾春風颭客燈。千門列炬散林鴉,兒女相思未到家。應是不眠非守歲...

  • 《湖上》原文及翻譯賞析(新版多篇)

    《湖上》原文及翻譯賞析(新版多篇)

    簡析篇一蘇軾於宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫下大量有關西湖景物的詩。這組詩作於熙寧六年(1073年)正、二月間。。顯示全部創作背景佚名蘇軾於宋神宗熙寧四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾寫下大量有關...

  • 六月二十七日望湖樓醉原文翻譯及賞析(多篇)

    六月二十七日望湖樓醉原文翻譯及賞析(多篇)

    翻譯/譯文篇一其一黑雲翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。一陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。其二西湖的魚鱉,膽子真...

  • 醉翁亭記賞析【新版多篇】

    醉翁亭記賞析【新版多篇】

    《醉翁亭記》原文賞析篇一原文:環滁皆山也。其西南諸峯,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守...