呂氏春秋文言文翻譯(精品多篇)
呂氏春秋文言文翻譯 篇一
【原文】
利不可兩,忠不可兼。不去小利則大利不得,不去小忠則大忠不至。故小利,大利之殘也;小忠,大忠之賊也。聖人去小取大。
昔荊龔王與晉厲公戰於鄢陵,荊師敗,龔王傷。臨戰,司馬子反渴而求飲,豎①陽谷操黍酒而進之。子反受而飲之。子反之爲人也嗜酒,甘而不能絕於口,以醉。戰既罷,龔王欲復戰而謀。使召司馬子反,子反辭以心疾。龔王駕而往視之,入幄中,聞酒臭而還。曰:“今日之戰,所恃者司馬也。而司馬又若此,是忘荊國之社稷,而不恤吾衆也。”於是罷師去之。斬司馬子反以爲戮。豎陽谷之進酒也,非以醉子反也,其心以忠也,而適殺之。故曰:小忠,大忠之賊也。
昔者晉獻公使荀息以垂棘之璧與屈產之乘②賂虞公,以假道於虞而伐虢。虞公濫於寶與馬而欲許之,宮之奇諫曰:“不可許也。先人有言曰:‘脣竭而齒寒。’夫虢之不亡也,恃虞;虞之不亡也,亦恃虢也。若假之道,則虢朝亡而虞夕從之矣。奈何其假之道也?”虞公弗聽,而假之道。荀息伐虢,克之。還反伐虞,又克之。荀息操璧牽馬而報。獻公喜曰:“璧則猶是也,馬齒亦薄長矣。”故曰:小利。大利之殘也。
中山之國有套繇者,智伯欲攻之而無道也。爲鑄大鐘,方車二軌以遺之。套繇之君將斬岸堙溪以迎鍾。赤章蔓枝諫曰:“夫智伯之爲人也,貪而無信,必欲攻我而無道也,故爲大鐘,方車二軌以遺君。君因斬岸堙溪以迎鍾,師必隨之。”弗聽,有頃,諫之。君曰:“大國爲歡,而子逆之,不祥,子釋之。”赤章蔓枝曰:“爲人臣不忠貞,罪也;忠貞不用,遠身可也。”斷轂而行,至衛七日厹而繇亡。
昌國君將五國之兵以攻齊。齊使觸子將,以迎天下之兵於濟上。齊王欲戰,使人赴觸子,恥而訾之曰:“不戰,必劃③若類,掘若壟。”觸予苦之慾齊軍敗於是以天下兵戰戰合擊金而卻之卒北天下兵乘之。觸子因以一乘去,莫知其所,不聞其聲。達子又帥其餘卒軍於秦周,無以賞,使人請金於齊王。齊王怒曰:“若殘豎子之類,惡能給若金?”與燕人戰,大敗,達子死,齊王走莒。燕人逐北入國,相與爭金甚多。此貪於小利以失大利者也。
(節選自《呂氏春秋·權勳》)
[注]①豎:童僕。②垂棘之璧:垂棘產的美玉;屈產之乘:屈邑產的良馬。③劃:滅除。
【譯文】
利不可兩得,忠不可兼備。不拋棄小利,大利就不能得到,不拋棄小忠,大忠就不能實現。所以說小利,是大利的禍害;小忠,是大忠的禍害。聖人拋棄小的,選取大的。
從前荊龔王與晉厲公在鄢陵作戰,楚軍失敗了,龔王受了傷。當初,戰鬥即將開始的時候,司馬子反口渴了找水喝,童僕陽谷拿着黍子釀的酒送給他。司馬子反接過來喝了下去。司馬子反爲人酷愛喝酒,他覺得酒味甜美,喝起來口不能自止,因此喝醉了。戰鬥停下來以後,荊龔王想重新作戰要商討對策。派人去叫司馬子反,司馬子反藉口心痛沒有去。龔王乘車前去看望他,進入軍帳中,聞到酒味就回去了。荊龔王說:“今天的戰鬥,能依靠的就是司馬了。可是司馬又醉成這樣,他這是忘記了楚國的社稷,不擔憂我們大家啊。”於是收兵離去,並斬殺司馬子反,將他暴屍示衆。童僕陽谷獻上酒,不是藉此把子反灌醉,他心裏認爲這是忠心,卻恰好害了子反。所以說:小忠,是大忠的禍害。
從前,晉獻公派荀息用垂棘產的美玉和屈邑產的良馬(作爲禮物)賄賂虞公,來向虞國借路去攻打虢國。虞公貪圖寶玉和駿馬想要答應荀息。宮之奇勸諫說:“不可以答應啊。古人有句話說:‘嘴脣沒有了,牙齒就會感到寒冷。’虢國不被滅亡,靠的是有虞國;虞國不被滅亡,靠的是有虢國啊。如果借路給晉國,那麼虢國早晨滅亡,虞國晚上也就會跟着滅亡了。怎麼能借路給晉國呢?”虞公不聽,把路借給了晉國。荀息(帶兵)攻打虢國,戰勝了虢國。返回的時候攻打虞國,又戰勝了虞國。荀息拿着玉壁牽着駿馬回來向晉獻公稟報。晉獻公高興地說:“玉璧還是原來的樣子,只是馬的牙齒稍微長了一點。”所以說:小利,是大利的禍害。
中山諸國有個厹繇(qiúyóu)國,智伯想攻佔它,卻(苦於)沒有(帶兵進攻)的。道路。就給厹繇國鑄造了一個大鐘,用兩輛並排的車裝載着大鐘送給他們的國君。厹繇的國君就想削平高地填平溪谷來迎接大鐘。赤章蔓枝勸諫說:“智伯爲人貪婪而且不守信用,一定是他想攻打我們但是沒有進軍的道路,所以鑄造了大鐘,用兩輛並排的車裝載着來送給您。您於是削平高地填平溪谷來迎接大鐘,(如果這樣)智伯的軍隊必定跟隨着到來。”厹繇國君不聽,過了一會,赤章蔓枝再次勸諫。厹繇國君說:“大國跟我們交好,你卻拒絕人家,這不吉祥,你不要再說了。”赤章蔓枝說:“做臣子的對國君不忠誠堅貞,是罪過;忠誠而堅貞卻不被採納,脫身遠離國君就可以了。”於是,他砍掉車軸兩端(表示與厹繇國君斷絕關係)就走了,到了衛國七天,厹繇國就滅亡了。
昌國君率領五國的軍隊來攻打齊國。齊國派觸子爲將,在濟水邊迎擊各諸侯國的軍隊。齊王想開戰,派人到觸子那裏去,羞辱並且斥責他說:“不開戰,我一定滅掉你的族類,挖掉你的祖墳!”觸子感到很痛苦,想讓齊軍戰敗,於是跟各諸侯國的軍隊開戰。雙方剛一交戰,觸子就鳴金要齊軍撤退。齊軍敗逃,諸侯軍追擊齊軍。觸子趁機憑靠一輛兵車離開了,沒有人知道他去了哪裏,也聽不到他的音訊。(齊軍另一位將領)達子又率領殘兵駐紮在秦周,沒有東西賞賜士卒,就派人向齊王請求金錢,齊王非常生氣地說:“你們這些殘存下來愚弱無能的傢伙,怎麼能給你們金錢?”齊軍與燕國人交戰,被打得大敗,達子戰死了,齊王逃到了莒。燕國人追趕敗逃的齊兵進入齊國國都,你爭我奪搶了很多金錢。這是貪圖小利因而喪失了大利啊!
呂氏春秋文言文翻譯 篇二
(原文)
始生之者,天也;養成之者,人也。能養天之所生而勿櫻之謂天子
(1);天子之動也,以全天爲故者也
(2),此官之所自立也
(3);立官者以全生也
(4)。今世之惑主
(5),多官而反以害生,則失所謂立之矣
(6)。譬之若修兵者,以備寇也,今修兵而反以自攻,則亦失所爲修之矣
(註釋)
(1)櫻:觸犯,戾。能養天之所生而勿櫻之謂天子:是說能夠保養天所創造的生物而不是去觸犯它(生物),這樣的人稱他爲天子。
(2)全天:指保全生命;故:事。天子之動也,“以全天爲故者也:是說天子的一舉一動,都是以順應天性而爲其事的。
(3)此官之所自立也:是說這也是他能自立爲天子的原因。官:官吏之官;自:從也。
(4)立官者以全生也:生,指生命。本句意謂:能夠立而爲官的人,是重視全生的。
(5)惑主:指糊塗的君主。
(6)多官而反以害生,則失所爲立之矣:是說雖多立官職,然而不聽使令,反致亡國而傷己之生命。
(7)則亦失所爲修之矣:高誘注曰:“若秦築長城以備患。不知長城之所以自亡也,亦失其所謂修兵之法也。”
(按語)
本段原文節選自《本生》篇,所謂本生,即把保全生命作爲根本。認爲外物既可以養生,又可以傷生,而保全生命的辦法在於重生輕物,不應當本末倒置。此篇是呂不韋“取利舍害”思想集中體現的篇章,只有從觀念上分清外物與生命孰輕孰重,這樣在行動上就能做到“利於性則取之,害於性則舍之。”
(原文)
流水不腐,戶樞不螻(1),動也;形氣亦然,形不動則精不流,精不流則氣鬱。鬱處頭則爲腫爲風,處耳則爲(目蔑)(2)爲聾;處目則爲挶(3)爲盲;處鼻則爲鼽爲窒(4);處腹則爲張爲府(5);處足則爲瘻爲蹶。
輕水(6)所多禿與癭人,重水(7)所多尰與蹶人(8),甘水(9)所多好與美人,辛水(10)所多疽與痤人(11),苦水(12)所多尫與傴人(13)。
——《呂氏春秋·盡數》
(註釋)
(1)螻(lou樓):螻蛄,一種對農作物有害的昆蟲,比喻爲蟲蛀。
(2)挶(ju局):耳閉塞失聰之疾。
(3)(目蔑)(mi,蔑):眼病,目不明。
(4)鼽(qiu囚)窒:鼻塞。
(5)爲張爲府:張,指張開,引申爲擴張,即腹脹。府,指腹部跳動。
(6)輕水:指雨露等質輕之水。
(7)重水:指井水、泉水等質重之水。
(8)尰(zhong踵)蹶:足腫曰尰,足不能行走曰蹶。
(9)甘水:指山溪、清泉之水。
(10)辛水:指酒泉之水。
(11)疽:癰疽。痤,癤子。
(12)苦水:指鹽鹼地之水。
(13)尫(wang汪):胸部突起之病。傴:傴樓,駝背。
(按語)
本段原文論述了鬱則爲病。動可延壽的重要觀點,認爲“鬱”是萬病之源,只有“達鬱”(排除壅塞,使其通達)才能延年益壽。此外,原文還告訴我們,人們居住的地理環境也直接或間接地影響着人類的健康。
-
黨課:正己 正紀 正績(黨紀學習教育)
黨紀學習教育微黨課:正己正紀正績黨紀學習教育專題黨課:正己正紀正績同志們:根據黨紀學習教育工作安排,今天我結合近期學習收穫和感想給大家上一堂黨課。接到這個任務時,我一直在思考從哪個方面展開,既要做到結合自身實際,又要讓大家在聽課之餘有所收穫,最終我決定從自...
-
關於對xx村基層社會治理的創新探索與實踐路徑的思考
關於對xx村基層社會治理的創新探索與實踐路徑的思考一、問題提出基層社會治理是國家治理的基石。“十四五”規劃提出實現“社會治理特別是基層治理水平明顯提高”目標。隨着市場經濟的快速發展,基層治理模式逐漸向多元化方向發展,而基層治理創新在其中顯得尤爲重...
-
粗心大意【精品多篇】
粗心大意的作文400字篇一“金奕含,你這次怎麼只考了82分?你有沒有腦子啊?”數學老師氣憤極了,又開始數落我了,我一肚子委屈。哎,如果我細心一點就能考好了,這要從那次考試說起……試卷好像從天上飛下來,我一般不怕,拿到試卷一看,呀!果然,這些題目是那麼簡單啊!小菜一碟而已,...
-
在正風肅紀推進會上的講話
在黨風廉政建設和正風肅紀工作推進大會上的講話同志們:今天,縣委、縣政府在這裏組織召開黨風廉政建設和正風肅紀工作推進大會,主要目的在於進一步認清形勢,提高認識,落實責任,同時通過這樣一種會議加強在座各位業務方面的培訓。通過會議的前面三個流程,我有幾點想要說...