靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

文言文小故事(新版多篇)

文言文小故事(新版多篇)

文言文小故事 篇一

王敦初尚主,如廁,見漆箱盛乾棗,本以塞鼻,王謂廁上亦下果,食遂至盡。既還,婢擎金澡盤盛水,琉璃碗盛澡豆,因倒箸水中而飲之,謂是乾飯。羣婢莫不掩口而笑之。

權臣王敦剛和公主結婚的時候,就鬧過這樣的`笑話。人貴族上廁所,怕臭,用棗子堵鼻孔,王敦不知道啊,還樂呵,上個廁所還有果子吃,結果把人棗子吃完了。出來,侍女端着裝水的金澡盤和裝澡豆的琉璃碗讓他洗手,這澡豆,就跟我們今天用的香皂一樣,可王敦沒見過啊,以爲是吃的,倒進水裏攪合攪合吃了,還以爲是乾糧。

文言文小故事 篇二

北人生而不識菱者,仕於南方。席上食菱,並殼入口。或曰:“食菱須去殼。”其人自護其短,曰:“我非不知,並殼者,欲以去熱也。”問者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山後山,何地不有?”夫菱生於水而曰土產,此坐強不知以爲知也。

【註釋】

仕:(仕途)在……做官。

並:連同。

或:有人。

去:去除。

欲:想要。

何:哪裏。

而:卻。

坐:因爲,由於。

【寓意】

其寓意是諷刺那些不懂裝懂的

人。告誡人們:人不可能什麼都懂,但不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出醜。

文言文小故事 篇三

《管莊子刺虎》

原文

有兩虎爭人而鬥者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭人而鬥,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。”

譯文

有兩隻因爲爭吃一個人而打鬥的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說:“老虎,是兇暴的動物;人,是(它們)美味的食物。現在兩隻老虎因爭吃人而互相爭鬥,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩隻老虎死的死、傷的傷,後再刺死它們,一次就同時殺死兩隻老虎。不用費一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩隻老虎的名聲!”

文言文小故事 篇四

《爭雁》

原文:

昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟鬥而訟於社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。

——劉元卿《賢類編》

譯文:

從前有一對兄弟看到天上的飛雁,準備拉長弓射擊大雁,一邊說:“射下來就煮着吃。”他的弟弟爭着說:“行動舒緩的雁煮着吃最好,善於飛翔的雁烤着吃最好。”爭吵起來,而且同到社伯那裏去評理。長者建議把雁剖成兩半,用一半煮一半烤的吃法解決了他們的爭吵。隨後兄弟倆再去找天上的飛雁,飛雁早已又高又遠地飛走了。