靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

浣溪沙李清照(精選7篇)

本站小編爲你精心整理了7篇《浣溪沙李清照》的範文,但願對你的工作學習帶來幫助,希望你能喜歡!當然你還可以在本站搜索到更多與《浣溪沙李清照》相關的範文。

浣溪沙李清照(精選7篇)

篇1:浣溪沙 李清照

淡蕩春光寒食天,玉爐沉水嫋殘煙。夢迴山枕隱花鈿。

海燕未來人鬥草,江梅已過柳生綿。黃昏疏雨溼鞦韆。

註釋

⑴浣溪沙:詞牌名。

⑵淡蕩:舒緩盪漾之意。多用以形容春天的景物。寒食:節令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介之推輔佐晉文公回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,之推抱樹焚死。爲悼念他,遂定於是日禁火寒食。《荊楚歲時記》:“去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日。”

⑶玉爐:香爐之美稱。沉水:沉水香,一種名貴的香料。

⑷夢迴:從夢中醒來。山枕:兩端隆起如山形的凹枕。花鈿:用金片鑲嵌成花形的'首飾。

⑸海燕:燕子的一種,冬天到南方過冬,春天回北方築巢,又名越燕。鬥草:一種競採百草、比賽優勝的遊戲,參加者多爲青年婦女與兒童。一名鬥百草。

⑹江梅:梅的一種優良品種,非專指生於江邊或水邊之梅。柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。

⑺鞦韆:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前後擺動。技高膽大者可騰空而起,並可雙人並戲。一說鞦韆起於漢武帝時,武帝願千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,後倒讀爲鞦韆。參見《事物紀原》卷八。

譯文

寒食清明時節,萬物復甦,盪漾着明媚的春光。玉爐中名香將盡,殘煙依舊飄出醉人的清香。午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊牀上。

海燕還未歸來,鄰家兒女們搶先玩起了鬥草遊戲。江邊的梅子已落,綿綿的柳絮隨風盪漾。零星的雨點打溼了院子裏的鞦韆,更增添了黃昏的清涼。

篇2:浣溪沙李清照

浣溪沙李清照

《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》是宋代女詞人李清照的早期作品。此詞以白描手法寫了薰香、花鈿、鬥草、秋草等典型的少女時代的事物,藉以抒發作者愛春惜春的心情。上片寫春光駘蕩,屋內香爐嫋煙,人睡初醒;下片淡淡幾筆,勾勒寒食節的初春景色與民間習俗,情韻全出。全詞都是景語,仔細體味又都是情語,沒有雕飾斧鑿痕跡,雋秀自然,清新淡雅,充分表現了作者高雅的情趣和高超的寫作技巧。

1、作品原文

浣溪沙⑴

淡蕩春光寒食天⑵,玉爐沉水嫋殘煙⑶。夢迴山枕隱花鈿⑷。

海燕未來人鬥草⑸,江梅已過柳生綿⑹。黃昏疏雨溼鞦韆⑺。

2、註釋譯文

詞句註釋

⑴浣溪沙:詞牌名。

⑵淡蕩:舒緩盪漾之意。多用以形容春天的景物。寒食:節令名。在清明前一二日。相傳春秋時,介之推輔佐晉文公回國後,隱於山中,晉文公燒山逼他出來,之推抱樹焚死。爲悼念他,遂定於是日禁火寒食。《荊楚歲時記》:“去冬節一百五日,即有疾風甚雨,謂之寒食,禁火三日。”

⑶玉爐:香爐之美稱。沉水:沉水香,一種名貴的香料。

⑷夢迴:從夢中醒來。山枕:兩端隆起如山形的凹枕。花鈿:用金片鑲嵌成花形的首飾。

⑸海燕:燕子的一種,冬天到南方過冬,春天回北方築巢,又名越燕。鬥草:一種競採百草、比賽優勝的遊戲,參加者多爲青年婦女與兒童。一名鬥百草。

⑹江梅:梅的一種優良品種,非專指生於江邊或水邊之梅。柳綿:即柳絮。柳樹的種子帶有白色絨毛,故稱。

⑺鞦韆:相傳春秋時齊桓公由北方山戎引入。在木架上懸掛兩繩,下拴橫板。玩者在板上或坐或站,兩手握繩,使前後擺動。技高膽大者可騰空而起,並可雙人並戲。一說鞦韆起於漢武帝時,武帝願千秋萬壽,宮中因作千秋之戲,後倒讀爲鞦韆。參見《事物紀原》卷八。[2-3] [4]

白話譯文

寒食清明時節,萬物復甦,盪漾着明媚的.春光。玉爐中名香將盡,殘煙依舊飄出醉人的清香。午睡醒來,頭戴的花鈿落在枕邊牀上。

海燕還未歸來,鄰家兒女們搶先玩起了鬥草遊戲。江邊的梅子已落,綿綿的柳絮隨風盪漾。零星的雨點打溼了院子裏的鞦韆,更增添了黃昏的清涼。

篇3:李清照的浣溪沙

作者:李清照

莫許杯深琥珀濃,

未成沈醉意先融,

疏鍾己應晚來風。

瑞腦香消魂夢斷,

闢寒金小髻鬟鬆,

醒時空對燭花紅。

【註釋詳解】

莫許:不要。

琥珀:松柏的樹脂積壓在地底億萬年而形成的化石,呈褐色或紅褐色。琥珀濃,指酒的顏色很濃,色如琥珀。

疏鍾:斷續的鐘聲。

瑞腦:一種薰香的名字,也叫龍腦,即冰片。

魂夢:即夢魂,指睡夢中人的.心神。

闢寒金:任昉《述異記》:“三國時,昆明國貢魏嗽金鳥。鳥形雀,色黃,常翱翔海上,吐金悄如粟。至冬,此鳥畏霜雪,魏帝乃起溫室以處之,名曰闢寒臺。故謂吐此金爲闢寒金。”詩人遂以闢寒金指代珍貴之精金,“闢寒金小”,喻精金頭飾小巧。闢《樂府雅詞》作“碎”,誤。

髻鬟:古代婦女的兩種髮式。

燭花:蠟燭燃燒時的燼結。

【詳細翻譯】

翻譯一:

深閨寂寂,故欲以酒澆愁。而杯深酒膩,未醉即先已意蝕魂消。從好夢中恍然驚覺,爐寒香盡,枕冷衾寒。醒時空對熒熒紅燭。

翻譯二:

無需杯滿酒濃,還沒有喝多少,酒意就已經與我神意相融,只留下零星的鐘聲應和着傍晚的涼風;名香消盡,好夢被打斷,而頭上的發鬟鬆散,愈加顯得釵子小了,醒來時只能空對着紅燭餘燼。

【作品賞析】

此詞當爲李清照年輕時作。寫女主人晚來用酒遣愁,夢裏醒來的孤寂,隱含無限的離情別緒。通過夢前夢後的對比,把年輕少婦沉重的愁苦情思從側面烘托出來。全詞寫的相思,卻不着相思一字,具有婉約詞的藝術特色。

【作者簡介】

李清照 (1084-1155) 號易安居士,南宋傑出女文學家,章丘明水(今屬濟南)人。以詞著名,兼工詩文,並著有詞論,在中國文學史上享有崇高聲譽.

李清照她出生於一個愛好文學藝術的士大夫家庭,與太學生趙明誠結婚後一同研究金石書畫,過着幸福美好的生活。靖康之變後,她與趙明誠避亂江南,喪失了珍藏的大部分文物。後來趙明誠病死,她獨自漂流在杭州、越州、金華一帶,在悽苦孤寂中度過了晚年。她是一位在詩、詞、文、賦都有成就的作家,但最擅長、最有名的是詞。她早年曾做《詞論》,主張「詞,別是一家」。注重詞體協音律、重鋪敘、有情致的特點,並批評了從柳永、蘇軾到秦觀、黃庭堅等詞家的不足。

最有才華的女人,生於名宦之家,幼時過目不忘,出語驚人,博覽羣書。齊魯壯麗的山川涵育了清照的創作靈性,少女時代即名噪一時,嶄露崢嶸。

婚後,清照與丈夫情投意合,如膠似漆,“夫如擅朋友之勝”。然而好景不長,朝中新舊黨爭愈演愈烈,一對鴛鴦被活活拆散,趙李隔河相望,飽嘗相思之苦。

後來金人鐵蹄南下,南宋王朝腐敗無能,自毀長城。趙明誠空懷滿腔熱血,可惜出師未捷身先死。目睹國破家亡,清照“雖處憂患窮困而志不屈”,在“尋尋覓覓、冷冷清清”的晚年,她殫精竭慮,編撰《金石錄》,完成丈夫未竟之功。

清照文詞絕妙,鬼斧神工,前無古人,後無來者,被尊爲婉約宗主,是中華精神文明史上的一座豐碑。

篇4:李清照——《浣溪沙》

【年代】:宋

【作者】:李清照——《浣溪沙》

【內容】:

小院閒窗春己深,

重簾未卷影沈沈,

倚樓無語理瑤琴。

遠岫出山催薄暮,

細風吹雨弄輕陰,

梨花欲謝恐難禁。

【作者】:

李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。

父李格非爲當時著名學者,夫趙明誠爲金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)

【註釋】:

閒窗:原作“間窗”蓋“閒”之誤。帶護闌的窗子。閒,闌也。閒窗,一般用作幽閒之意。

沉沉:指閨房幽暗,影子濃重。

理瑤琴:理,調理定調,一般指代彈琴。瑤琴:玉爲飾,美的琴。

遠岫:遠山。

薄暮:傍晚,黃昏。

細風:微風。

輕陰:暗淡的輕去。

【賞析】:

此詞當屬李清照前其作品。作者用情景交融的藝術手法,含蓄蘊藉的筆致,寫出女主人傷春懷人的悒悵情懷。傷春、懷人,相輔相承。“崔”、“弄”兩詞琢煉得妙。“弄”字寫出一幅風雨戲雲,陰雲飄卷的動畫面,表現了女主人孜然獨處的悽寂心境。

篇5:李清照——《浣溪沙》

【年代】:宋

【作者】:李清照——《浣溪沙》

【內容】:

莫許杯深琥珀濃,

未成沈醉意先融,

疏鍾己應晚來風。

瑞腦香消魂夢斷,

闢寒金小髻鬟鬆,

醒時空對燭花紅。

【作者】:

李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。

父李格非爲當時著名學者,夫趙明誠爲金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)

【註釋】:

莫許:不要。

琥珀:松柏的樹脂積壓在地底億萬年而形成的化石,呈褐色或紅褐色。琥珀濃,指酒的顏色很濃,色如琥珀。

疏鍾:斷續的鐘聲。

瑞腦:一種薰香的名字,也叫龍腦,即冰片。

魂夢:即夢魂,指睡夢中人的心神。

闢寒金:任昉《述異記》:“三國時,昆明國貢魏嗽金鳥。鳥形雀,色黃,常翱翔海上,吐金悄如粟。至冬,此鳥畏霜雪,魏帝乃起溫室以處之,名曰闢寒臺。故謂吐此金爲闢寒金。”詩人遂以闢寒金指代珍貴之精金,“闢寒金小”,喻精金頭飾小巧。闢《樂府雅詞》作“碎”,誤。

髻鬟:古代婦女的兩種髮式。

燭花:蠟燭燃燒時的燼結。

【賞析】:

此詞當爲李清照年輕時作。寫女主人晚來用酒遣愁,夢裏醒來的孤寂,隱含無限的離情別緒。通過夢前夢後的對比,把年輕少婦沉重的愁苦情思從側面烘托出來。全詞寫的相思,卻不着相思一字,具有婉約詞的藝術特色。

篇6:李清照——《浣溪沙》

【年代】:宋

【作者】:李清照——《浣溪沙》

【內容】:

髻子傷春慵更梳,

晚風庭院落梅初,

淡雲來往月疏疏,

玉鴨薰爐閒瑞腦,

朱櫻斗帳掩流蘇,

通犀還解闢寒無。

【作者】:

李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。

父李格非爲當時著名學者,夫趙明誠爲金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)

【註釋】:

懶《花草粹編》作“慵”。《歷代名媛詩詞》作“惱”。

玉鴨薰爐:玉製(或白瓷制)的點燃薰香的鴨形香爐。薰爐形狀各式各樣,有麒麟形、獅子形、鴨子形等;質料也有金、黃銅、黃銅、鐵、玉、瓷等不同。

瑞腦:一種香料名。

朱櫻斗帳:斗帳,覆鬥形的帳子。

流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或綵線盤結而成。

遺犀:犀,指犀牛的角。遺,應爲“通”之誤。

【賞析】:

此詞,當爲李清照年輕時的作品。作者用白描的藝術手法,繪製了兩幅清淡典雅的畫面:一是室外“閨婦夜晚傷春圖”,一是室內“閨婦夜晚懷人圖”。不同感受通過基本相同之處的典型形象加以表現,因此形成了各自獨具特色的意境。兩幅畫面相互映襯,相得益彰,妙趣橫生,突出了詞旨。

篇7:李清照——《浣溪沙》

【年代】:宋

【作者】:李清照——《浣溪沙》

【內容】:

繡面芙蓉一笑開。

斜飛寶鴨襯香腮。

眼波才動被人猜。

一面風情深有韻,

半箋嬌恨寄幽懷。

月移花影約重來。

【作者】:

李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。

父李格非爲當時著名學者,夫趙明誠爲金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自闢途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)

【註釋】:

繡面:唐宋以前婦女面額及頰上均貼紋飾花樣。

芙蓉:荷花,此處指很好看。

飛:《歷代詩餘》作“偎”

寶鴨:指兩頰所貼鴉形圖案,可參敦煌壁畫供養人之婦女繪畫,或以爲指釵頭形狀爲鴨形的寶釵,釵,古代婦女頭上的飾物。

香腮:美麗芳香的面頰。

一面:整個臉上。

風情:男女愛慕之情。

韻:標緻。

箋:紙,指信箋、詩箋。

【賞析】:

此詞當是易安早期作品。寫一位風韻秀的女子與心上人幽會,又寫信相約其再會的情景。人物的肖像描寫採用比擬、襯托、側面描寫的方法。語言活潑自然,格調歡快俊朗。