靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

鴝鵒學舌原文及翻譯(多篇)

鴝鵒學舌原文及翻譯(多篇)

全段可譯爲: 篇一

(有一種叫)鴝鵒的鳥出生在南方,南方人捕捉(它)並教它說話。時間長了,(它)能模仿人說話,(然而)只能模仿幾句就停下了。一天到晚所模仿的,只是那幾句而已。(有一隻)蟬在院子(的樹上)叫,鴝鵒聽了便譏笑它。蟬對鴝鵒說:“你能模仿人說話,很好;然而(你)所說的,不曾有一句是表達自己心意的話,哪裏像我自己叫的(都是)表達自己心意的聲音!”鴝鵒慚愧地低下了頭,到死不再模仿人說話了

鴝鵒學舌 篇二

鴝鵒(qúyù俗名“八哥”)之鳥出於南方,南人羅而調其舌,久之,能效人言,但能效數聲而止,終日所唱,惟數聲也。蟬鳴於庭,鳥聞而笑之。蟬謂之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未嘗言也,曷若我自鳴其意哉!”鳥俯首而慚,終身不復效人言。

(選自《叔苴子》)

文中“未嘗言也”,照字面翻譯,只能譯成“未曾說話”——而這與文中蟬要表達的原意明顯不符。顯然,“未嘗言也”省去了某些成分,當爲:“未嘗言己之所欲言也。”因此,“未嘗言也”應譯爲:“不曾有一句是自己想說的話”或“不曾有一句是表達自己心意的。話”。