《舟夜書所見》原文、翻譯及賞析多篇
註釋 篇一
①書∶這裏作動詞用,是寫、記的意思。
②螢∶螢火蟲。這裏比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。
③風簇浪∶風吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。
譯文 篇二
夜晚在船上記下所看到的。事情夜黑了,見不到一點月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風吹起了細細的波浪,由於水波動盪,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星
月黑見漁燈,孤光一點螢。
漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。(因爲天地一片漆黑,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看了覺得那麼清楚,那麼明亮。)
微微風簇浪,散作滿河星。一陣微風吹來,河面漾起層層細浪,原來像螢火蟲那樣的一點光亮散開了,變成了無數顆星星,在河面閃動。(因爲漁燈的光亮倒映在河裏,所以河面在微風中起了細浪,燈光的倒影也隨着微波盪漾。)
《舟夜書所見》原文、翻譯及賞析 篇三
舟夜書所見
月黑見漁燈,孤光一點螢。
微微風簇浪,散作滿河星。
古詩簡介
《舟夜書所見》是一首五言絕句,詩人通過對自然景色細緻的觀察,運用動靜結合的方法,展示了一幅美麗的河上夜景,抒發了詩人對自然之美的興奮之情。
翻譯/譯文
漆黑之夜不見月亮,只見那漁船上的燈光,孤獨的燈光在茫茫的夜色中,象螢火蟲一樣發出一點微亮。
微風陣陣,河水泛起層層波浪,漁燈微光在水面上散開,河面好象撤落無數的星星。
註釋
①孤光:孤零零的燈光。
②簇:擁起。
賞析/鑑賞
這首詩好似一幅速寫,作者抓住了那倒映在水中的漁火化作滿天星星的片刻,幾筆勾勒,立即捕捉住了這轉瞬即逝的景物。這首詩又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一點漁火,黑白對比,反差特別鮮明。
前兩句是靜態描寫,把暗色和亮色聯繫在一起,顯得形象鮮明。
第一句“月黑見漁燈”,“月黑”兩字很有特色。這是一個有月亮的夜晚,月亮卻沒有光,人們見到的只是月亮的輪廓和黑影。“見漁燈”的這個“見”,是不見中的“見”,寫的是視像,有突然發現的意思。因爲月黑無光,河面也黑沉沉的,突然見到河中的一盞漁燈,格外引人注目。
第二句“孤光一點螢”,寫如豆燈光像江岸邊一點螢火,是意中之象,描寫漁燈的形象。河面幽黑,只有孤零零的一點燈光閃爍着,彷彿是一隻螢火蟲在原野裏發出微弱的光。“孤”表現了環境的寂寞、單調,寄寓着一定的感情色彩。一種茫然無奈的情感襲上詩人的心頭。
後兩句爲動態描寫。不難想象,當詩人見到微風騰起細浪,燈影由一點散作千萬這動人一幕的時候,心情是何等地興奮。
第三句“微微風簇浪”拋開了燈光,一轉而寫夜風。微風從河面陣陣吹來,河水嘩嘩作響,輕輕的掀起浪花。這句寫聽覺爲下句張目。“微微”二字又體現了風是如此的'小,“簇”說明了就算是微風也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一種寧靜舒適的氣氛。
第四句“散作滿河星”猶如天外奇峯,劈空而來。那如螢的孤光,剎那間似乎變成萬船燈火,點綴河中,又如風吹雲散,滿天明星,倒映水中,使這靜謐的黑夜,單調的河面出現了意想不到的壯觀。風吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如螢般的燈光攝進水中,有多少浪花,就有多少燈光。同時此句的描 寫爲詩詞增添了畫面感,使枯燥無趣的文字能幻化出美麗浪漫帶有一絲絲的安逸寧靜的景象,使詩人流連其中。
創作背景
這首五言絕句是詩人在船上過夜時,寫下的所見到的景物,所以題目叫做“舟夜書所見”。
-
中國古代寓言故事【多篇】
中國古代寓言故事篇一我最近讀了《中國古代寓言故事》,這本書中寫了許多小故事,每個小故事看似很短,很簡單,但都包含了一個個深刻的道理。記憶最深刻的有兩則故事:一、“刻舟求劍”講了一個楚國人坐船渡河,突然,楚國人的寶劍掉到水裏了,別人大叫道:“哎!你的寶劍掉了,還不...
-
愛情甜蜜的句子(多篇)
關於愛情甜蜜的句子篇一1、人的一生,都有一些說不出的祕密,挽不回的遺憾,觸不到的夢想,忘不了的愛。2、我喜歡你買着我愛吃的,記着我忘記的,想着我想要的。3、如果這一生我可以有999次好運,我願意把997次都分給你,只留兩次給自己:一次是遇見你,一次是永遠陪伴着你。4、不...
-
着力打造“四個課堂”持續推動機關黨建走深走實
着力打造“四個課堂”持續推動機關黨建走深走實2023年以來,在市委的正確領導和市直工委的精心指導下,以“四型市直機關建設”活動爲契機,提高政治站位,聚焦主責主業,強化擔當作爲,着力打造“四個課堂”,全面提升新形勢下機關黨建工作水平。新華社、新華網、中國青年網...
-
平平淡淡的近義詞是什麼(多篇)
關於平平淡淡的反義詞及造句:篇一一、【反義詞】豐富多彩、風風火火、轟轟烈烈二、【詞語注音】píngpíngdàndàn三、【基本詞意】質量中等或低於中等水平,普普通通。不張狂。不出奇。四、【英文翻譯】efully;general;五、【詳細解釋】【出處】錢鍾書《圍城》:...