靈感範文站

丁督護歌原文及翻譯的優秀範本

本站重點專題丁督護歌原文及翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享丁督護歌原文及翻譯相關知識,讓您在工作中因丁督護歌原文及翻譯方面知識而不再犯難,遇到丁督護歌原文及翻譯方面問題迎刃而解,就在丁督護歌原文及翻譯知識專題精選。

  • 丁督護歌原文及翻譯,丁督護歌賞析

    丁督護歌原文及翻譯,丁督護歌賞析

    丁督護歌原文作者:李白〔唐代〕雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。丁督護歌創作背景關於此詩的創作時間,黃錫珪...

  • 《過零丁洋》的原文及翻譯【通用多篇】

    《過零丁洋》的原文及翻譯【通用多篇】

    譯文及註釋篇一譯文回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過了四個年頭。國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零...

  • 陽春歌原文及翻譯,陽春歌賞析

    陽春歌原文及翻譯,陽春歌賞析

    陽春歌原文作者:李白〔唐代〕長安白日照春空,綠楊結煙垂嫋風。披香殿前花始紅,流芳髮色繡戶中。繡戶中,相經過。飛燕皇后輕身舞,紫宮夫人絕世歌。聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。陽春歌簡析南朝吳邁遠有《陽春歌》,樑沈約有...

  • 《過零丁洋》原文及翻譯精品多篇

    《過零丁洋》原文及翻譯精品多篇

    翻譯篇一回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰火消歇已經過四年的艱苦歲月。國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊無根,時起時沉。惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋裏身陷元虜自此孤...

  • 九歌原文及翻譯,九歌賞析

    九歌原文及翻譯,九歌賞析

    九歌原文作者:屈原〔先秦〕東皇太一吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳琅;瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;蕙餚蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌;陳竽瑟兮浩倡;靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;五音紛兮繁會,君欣欣...

  • 雞鳴歌原文及翻譯,雞鳴歌賞析

    雞鳴歌原文及翻譯,雞鳴歌賞析

    雞鳴歌原文作者:佚名〔未知〕東方欲明星爛爛,汝南晨雞登壇喚。曲終漏盡嚴具陳,月沒星稀天下旦。千門萬戶遞魚鑰,宮中城上飛烏鵲。雞鳴歌譯文及註釋譯文東方漸漸亮了,天已快明,這時夜空中還有星星閃耀,汝南的晨雞已經開始啼叫...

  • 庖丁解牛原文及翻譯,庖丁解牛賞析

    庖丁解牛原文及翻譯,庖丁解牛賞析

    庖丁解牛原文作者:莊周〔先秦〕庖丁爲文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合於《桑林》之舞,乃中《經首》之會。文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”庖丁釋刀對曰:“臣之所好者道也,進乎技矣...

  • 庖丁解牛原文翻譯及賞析(多篇)

    庖丁解牛原文翻譯及賞析(多篇)

    文言現象篇一①遊刃有餘:現代人使用它來比喻技術熟練高超,做事輕而易舉。②目無全牛:一般用來指技藝達到極其純熟的程度,達到得心應手的境界。③躊躇滿志:文中是悠然自得,心滿意足的意思。躊躇,一般用於形容猶豫不決的樣子。...

  • 傷歌行原文及翻譯,傷歌行賞析

    傷歌行原文及翻譯,傷歌行賞析

    傷歌行原文作者:曹叡〔兩漢〕昭昭素明月,輝光燭我牀。憂人不能寐,耿耿夜何長。微風吹閨闥,羅帷自飄揚。攬衣曳長帶,屣履下高堂。東西安所之,徘徊以彷徨。春鳥翻南飛,翩翩獨翱翔。悲聲命儔匹,哀鳴傷我腸。感物懷所思,泣涕忽沾裳...

  • 古歌原文及翻譯,古歌賞析

    古歌原文及翻譯,古歌賞析

    古歌原文作者:佚名〔兩漢〕秋風蕭蕭愁殺人,出亦愁,入亦愁。座中何人,誰不懷憂?令我白頭。胡地多飈風,樹木何修修。離家日趨遠,衣帶日趨緩。心思不能言,腸中車輪轉。古歌譯文及註釋譯文呼嘯的秋風讓人無限憂愁,進也憂愁,退也憂愁...

  • 庖丁解牛古文原文及翻譯多篇

    庖丁解牛古文原文及翻譯多篇

    註釋篇一(1)庖(páo)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這裏指把整個牛體開剝分剖。(2)踦(yǐ):支撐,接觸。這裏指用一條腿的膝蓋頂牛。(3)砉(huā)然:砉,又讀xū,象聲詞。砉然,皮骨相離...

  • 舂歌原文及翻譯,舂歌賞析

    舂歌原文及翻譯,舂歌賞析

    舂歌原文作者:戚夫人〔兩漢〕子爲王,母爲虜。終日舂薄暮,常與死爲伍。相離三千里,當誰使告女。舂歌譯文及註釋譯文兒子啊,你爲趙王,而你的母親卻成了奴隸。整日舂米一直到日落西山,常常在死亡邊沿徘徊。與你相離三千里,應當讓...

  • 擊壤歌原文及翻譯,擊壤歌賞析

    擊壤歌原文及翻譯,擊壤歌賞析

    擊壤歌原文作者:佚名〔先秦〕日出而作,日入而息。鑿井而飲,耕田而食。帝力於我何有哉!擊壤歌譯文及註釋譯文太陽升起就去耕作田地,太陽下山就回家去休息。鑿一眼井就可以有水喝,耕田勞作就可獲取食物。這樣的日子有何不自在...

  • 同聲歌原文及翻譯,同聲歌賞析

    同聲歌原文及翻譯,同聲歌賞析

    同聲歌原文作者:張衡〔兩漢〕邂逅承際會,得充君後房。情好新交接,恐慄若探湯。不才勉自竭,賤妾職所當。綢繆主中饋,奉禮助蒸嘗。思爲莞蒻席,在下蔽匡牀。願爲羅衾幬,在上衛風霜。灑掃清枕蓆,鞮芬以狄香。重戶結金扃,高下華燈光...

  • 庖丁解牛原文及翻譯(精品多篇)

    庖丁解牛原文及翻譯(精品多篇)

    本文寫作方面的主要特點是:篇一一、結構嚴密。全文分兩大部分,先講述故事(第一、二段),再點明寓意(第三段)。就故事說,又分兩層,即由寫“技”到說“道”。先描述庖丁解牛的高超技藝,再由庖丁闡述他的解牛之道。寫庖丁的技,先是直...

  • 過零丁洋原文及翻譯(多篇)

    過零丁洋原文及翻譯(多篇)

    註釋篇一⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經過零丁洋。⑵遭逢:遭遇。起一經,因爲精通一種經書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十...

  • 敕勒歌原文及翻譯,敕勒歌賞析

    敕勒歌原文及翻譯,敕勒歌賞析

    敕勒歌原文作者:樂府詩集〔南北朝〕敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野,天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。敕勒歌創作背景《敕勒歌》的誕生時代,正是我國曆史上南北朝時的北朝時期。由於漠南地區當時主要是敕勒人聚居的地方,他們...

  • 庖丁解牛原文及翻譯多篇

    庖丁解牛原文及翻譯多篇

    作品原文篇一庖丁解牛吾生也有涯,而知也無涯。以有涯隨無涯,殆已!已而爲知者,殆而已矣!爲善無近名,爲惡無近刑。緣督以爲經,可以保身,可以全生,可以養親,可以盡年。庖丁爲文惠君解牛(1),手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦(2),砉然響然...

  • 過零丁洋原文及翻譯(精品多篇)

    過零丁洋原文及翻譯(精品多篇)

    前言篇一《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現了慷...

  • 鞠歌行原文及翻譯,鞠歌行賞析

    鞠歌行原文及翻譯,鞠歌行賞析

    鞠歌行原文作者:李白〔唐代〕玉不自言如桃李,魚目笑之卞和恥。楚國青蠅何太多,連城白璧遭讒毀。荊山長號泣血人,忠臣死爲刖足鬼。聽曲知甯戚,夷吾因小妻。秦穆五羊皮,買死百里奚。洗拂青雲上,當時賤如泥。朝歌鼓刀叟,虎變磻溪...

  • 石鼓歌原文及翻譯,石鼓歌賞析

    石鼓歌原文及翻譯,石鼓歌賞析

    石鼓歌原文作者:韓愈〔唐代〕張生手持石鼓文,勸我試作石鼓歌。少陵無人謫仙死,才薄將奈石鼓何。周綱凌遲四海沸,宣王憤起揮天戈。大開明堂受朝賀,諸侯劍佩鳴相磨。蒐於岐陽騁雄俊,萬里禽獸皆遮羅。鐫功勒成告萬世,鑿石作鼓隳...

  • 琴歌原文及翻譯,琴歌賞析

    琴歌原文及翻譯,琴歌賞析

    琴歌原文作者:李頎〔唐代〕主人有酒歡今夕,請奏鳴琴廣陵客。月照城頭烏半飛,霜悽萬樹風入衣。(萬樹一作:萬木)銅爐華燭燭增輝,初彈淥水後楚妃。一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。清淮奉使千餘里,敢告雲山從此始。琴歌創作背景...

  • 垓下歌原文及翻譯,垓下歌賞析

    垓下歌原文及翻譯,垓下歌賞析

    垓下歌原文作者:項羽〔先秦〕力拔山兮氣蓋世。時不利兮騅不逝。騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!垓下歌譯文及註釋譯文力量可以拔起大山,豪氣世上無人能比。可時運不濟寶馬也再難奔馳。烏騅馬不前進了我又能怎樣呢?虞姬啊!虞...

  • 庖丁解牛原文及翻譯(新版多篇)

    庖丁解牛原文及翻譯(新版多篇)

    字詞解釋:篇一(1)庖(páo袍)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這裏指把整個牛體開剝分剖。(2)踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。(3)砉(xu)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經典釋文》...

  • 過零丁洋原文及翻譯,過零丁洋賞析

    過零丁洋原文及翻譯,過零丁洋賞析

    過零丁洋原文作者:文天祥〔宋代〕辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裏嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。過零丁洋主旨這首詩飽含沉痛悲涼,既嘆國運又嘆自身,把家...