靈感範文站

》譯文及註釋的優秀範本

本站重點專題》譯文及註釋知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享》譯文及註釋相關知識,讓您在工作中因》譯文及註釋方面知識而不再犯難,遇到》譯文及註釋方面問題迎刃而解,就在》譯文及註釋知識專題精選。

  • 《孔雀東南飛 》譯文及註釋(新版多篇)

    《孔雀東南飛 》譯文及註釋(新版多篇)

    註釋篇一1、建安中:建安年間(196—219)。建安,東漢獻帝劉協的年號。2、廬江:漢代郡名,郡城在今安徽潛山一帶。3、遣:女子出嫁後被夫家休棄回孃家。4、云爾:句末語氣詞。如此而已。5、徘徊(páihuái):來回走動。漢代樂府詩常以飛...

  • 文言文《愛蓮說》譯文及註釋(多篇)

    文言文《愛蓮說》譯文及註釋(多篇)

    《愛蓮說》原文及翻譯篇一週敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人盛愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹...

  • 陋室銘原文及譯文註釋

    陋室銘原文及譯文註釋

    原文山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?譯文山不在於高,有了...

  • 《清平樂·村居》譯文及註釋(多篇)

    《清平樂·村居》譯文及註釋(多篇)

    原文篇一①:媼:音奧上聲,老之韻。於老婦之敬稱。②:無賴:無奈。頑皮。1、清平樂村居:清平樂,詞牌名。村居,這首詞的題目,意爲鄉村生活。“樂”在此處讀yuè。2、茅檐:茅屋,茅屋的屋檐。3、吳音:作者當時住在江西東部的上饒,這一...

  • 雨霖鈴原文及翻譯註釋

    雨霖鈴原文及翻譯註釋

    雨霖鈴原文及翻譯註釋《雨霖鈴》作品介紹《雨霖鈴》(寒蟬悽切)是宋代詞人柳永的作品。此詞上片細膩刻畫了情人離別的嘲,抒發離情別緒;下片着重摹寫想象中別後的悽楚情狀。全詞遣詞造句不着痕跡,繪景直白自然,場面栩栩如生,起...

  • 文言文及註釋譯文合集【多篇】

    文言文及註釋譯文合集【多篇】

    中國經典文言文篇一原文京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。衆賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下滿坐寂然,無敢譁者。遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫...

  • 《竹石》譯文及註釋【多篇】

    《竹石》譯文及註釋【多篇】

    《竹石》鑑賞篇一這首着力表現了竹子那頑強而又執着的品質。是一首讚美巖竹的題畫詩,也是一首詠物詩。開頭用“咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達出它的神韻和它頑強的生命力;後兩句進一步寫巖竹的品格,它經過了無數次的磨難...

  • 氓原文及翻譯註釋(通用多篇)

    氓原文及翻譯註釋(通用多篇)

    氓中的女子形象分析篇一《詩經·氓》是我國文學史上的第一首棄婦詩。詩中自敘了“我”(即棄婦)從戀愛、結婚、受虐到被棄的全過程,感情悲憤,態度決絕,深刻反映了當時社會婚姻制度對女子的壓迫與損害,也生動形象地反映了那個...

  • 春望原文及翻譯註釋【多篇】

    春望原文及翻譯註釋【多篇】

    《春望》譯文:篇一國都淪陷只有山河依舊,春日的城區裏荒草叢生。憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。戰火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。愁悶心煩只有搔首而已,致使白髮疏稀插不上簪。《春望》詞句註釋...

  • 《墨池記》原文註釋及翻譯多篇

    《墨池記》原文註釋及翻譯多篇

    《墨池記》譯文篇一臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,並且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低窪呈長方形,說是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》裏說的。羲之曾經仰慕張芝“臨池學書,池水盡黑”的精神,(現在說)這是羲之的...

  • 《陶侃母》譯文及註釋多篇

    《陶侃母》譯文及註釋多篇

    關於陶侃文言文原文及翻譯:陶侃留客篇一原文陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居。同郡範逵素知名,舉孝廉,投侃宿。於時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬僕甚多。侃母湛氏語侃曰:“汝但出外留客,吾自爲計。”湛頭髮委地,下爲二髲,賣得數...

  • 離騷文言文翻譯及註釋【多篇】

    離騷文言文翻譯及註釋【多篇】

    離騷文言文註釋篇一詞句註釋1、高陽:顓頊之號。2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫後代。3、朕:我。4、皇:美。5、考:已故的父親。6、攝提:太歲在寅時爲攝提格。此指寅年。7、貞:正。8、孟:開...

  • 孫權勸學文言文翻譯及註釋

    孫權勸學文言文翻譯及註釋

    孫權勸學文言文原文孫權勸學作者:司馬光初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經爲博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以爲大有所益。”蒙乃始就...

  • 望嶽原文及翻譯註釋

    望嶽原文及翻譯註釋

    望嶽是詩人杜甫的作品之一,下面一起來看看望嶽原文及翻譯註釋的詳細內容吧!望嶽原文及翻譯註釋望嶽作者:杜甫岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽衆山小。註釋⑴岱宗:泰山...

  • 《賣油翁》譯文及註釋新版多篇

    《賣油翁》譯文及註釋新版多篇

    創作背景篇一陳堯諮是北宋名臣之一,於真宗鹹平三年(1000年)中狀元,歷任通判、考官、知州、知府、安撫使、龍圖閣直學士、尚書工部侍郎等職。陳堯諮性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時注重水利,知永興軍(今陝西)時,發現長安飲水...

  • 《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

    《白馬篇》譯文註釋及賞析多篇

    譯文及註釋篇一譯文你騎着白雪花毛的龍馬,金鞍閃耀,好一個五陵豪俠。你所佩之劍,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,綴有明珠,耀如落日。原來你是侍奉皇上鬥雞徒,乘坐的馬車軒蓋高高。你張弓可摧南山虎,伸臂手接太行飛猱。你酒後風...

  • 前赤壁賦譯文及註釋譯文(精品多篇)

    前赤壁賦譯文及註釋譯文(精品多篇)

    前赤壁賦譯文及註釋譯文篇一壬戌年秋天,七月十六日,我與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴勸酒,吟誦《明月》中“窈窕”這一章。不一會兒,明月從東山後升起,在鬥宿與牛宿之間來回移動。白茫...

  • 三峽原文註釋及翻譯多篇

    三峽原文註釋及翻譯多篇

    酈道元《三峽》原文和翻譯篇一原文:自三峽七百里中,兩岸連山,,略無闕(quē)處;註釋;①自:在②略無:完全沒有。略,完全,全部③闕:同”缺”,中斷翻譯:在七百里長的三峽中,兩岸羣山連綿,沒有一點空缺的地方。原文:重巖疊嶂(zhàng),隱天蔽日,...

  • 《山行》原文及註釋譯文

    《山行》原文及註釋譯文

    《山行》原文及註釋譯文1《山行》作者:[唐]杜牧遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。註釋1、山行:在山中行走。2、寒山:深秋季節的山。3、石徑:石子的小路。4、斜:此字讀xiá,爲傾斜的意思。5、深...

  • 池上原文、譯文、註釋及賞析

    池上原文、譯文、註釋及賞析

    池上原文、譯文、註釋及賞析1原文:小娃撐小艇,偷採白蓮回。不解藏蹤跡,浮萍一道開。譯文小娃撐着小船,偷偷地從池塘裏採了白蓮回來。他不懂得掩藏自己的行蹤,浮萍被船兒盪開,水面上留下了一條長長的水線。註釋小娃:男孩兒或...

  • 《陋室銘》原文及註釋譯文多篇

    《陋室銘》原文及註釋譯文多篇

    寫作技法篇一這篇銘文融詩文之長,簡短而又精粹,情豐而又理勝。寫的是“陋室”,讚美的是“德馨”。因爲品德高尚,所以陋室生光,無陋可言,讀起來氣象雄渾,朗朗上口,沁人心脾。可以說,這篇短文表現的主題就是通過對陋室的描繪和歌...

  • 《石壕吏》譯文及註釋【多篇】

    《石壕吏》譯文及註釋【多篇】

    作品賞析:篇一《石壕吏》是一首傑出的現實主義的敘事詩。它以耳聞爲線索,按的順序,由暮夜夜久天明,一步步深入,從投宿敘起,以告別結束,從差吏夜間捉人,到老婦隨往;從老翁逾牆逃走,到事後潛歸;從詩人日暮投宿,到天明登程告別,整個有...

  • 杜甫《野望》譯文及註釋多篇

    杜甫《野望》譯文及註釋多篇

    野望篇一⑴西山:在成都西,主峯雪嶺終年積雪。三城:指鬆(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關西北)三州。戍:防守。三城爲蜀邊要鎮,吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。城:一作“奇”,一作“年”。⑵南浦:南郊外水邊地...

  • 自護其短譯文及註釋(多篇)

    自護其短譯文及註釋(多篇)

    《自護其短》閱讀譯文篇一有個人是從出生以來就不認識菱角的北方人。他到南方做官,有一次在酒席上吃菱角,這個人連殼一起放到嘴裏吃。有人說:“吃菱角要去殼。”他想掩蓋自己的錯誤,於是說:“我不是不知道,連殼一起吃,是爲了...

  • 師說文言文翻譯及註釋

    師說文言文翻譯及註釋

    師說文言文原文師說作者:韓愈古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其爲惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸...