靈感範文站

鹿柴王維翻譯的優秀範本

本站重點專題鹿柴王維翻譯知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享鹿柴王維翻譯相關知識,讓您在工作中因鹿柴王維翻譯方面知識而不再犯難,遇到鹿柴王維翻譯方面問題迎刃而解,就在鹿柴王維翻譯知識專題精選。

  • 鹿柴王維翻譯【多篇】

    鹿柴王維翻譯【多篇】

    賞析/鑑賞篇一這首詩是王維五言絕句組詩《輞川集》二十首中的第五首。鹿柴,是輞川的地名。第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩裏,它所表現的境界卻有區別。“...

  • 鹿柴原文翻譯及賞析【多篇】

    鹿柴原文翻譯及賞析【多篇】

    譯文及註釋篇一這首詩描繪的是鹿柴附近的空山深林在傍晚時分的幽靜景色。詩的絕妙處在於以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絕人跡,接着以但聞一轉,引出人語響來。空谷傳音,愈見其空;人語過後,愈添空寂...

  • 鹿寨唐王維古詩多篇

    鹿寨唐王維古詩多篇

    鹿寨譯文篇一空闊的山中,看不見一個人,但偶爾能聽見有人說話的聲音。夕陽的餘輝射入茂密的林中,又映照在綠綠的苔蘚上。鹿寨原文篇二空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。鹿寨評析篇三王維是山水田園派詩的傑出...

  • 《鹿柴》原文、翻譯及賞析精品多篇

    《鹿柴》原文、翻譯及賞析精品多篇

    賞析篇一唐天寶年間,王維在終南山下購置輞川別業。鹿柴是王維在輞川別業的勝景之一。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩,編爲《輞川集》,這首詩是其中的第五首。王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河...

  • 鹿柴原文及翻譯,鹿柴賞析

    鹿柴原文及翻譯,鹿柴賞析

    鹿柴原文作者:王維〔唐代〕空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。鹿柴賞析第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩裏,它所表現的境界卻有區別。“空山新雨...

  • 王維的鹿柴原文及賞析(新版多篇)

    王維的鹿柴原文及賞析(新版多篇)

    註釋篇一(1)鹿柴(zhài):以木柵爲欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。“柴”同“寨“,柵欄。此爲地名。(2)但:只。聞:聽見。(3)返景:指日落時分,陽光返射到東方的景象,夕陽返照光。“景”古時同“影”。(4)照:照耀(着)。作者簡介篇二王維像王...

  • 王維鹿柴原文及譯文精品多篇

    王維鹿柴原文及譯文精品多篇

    鹿柴篇一譯文幽靜的山谷裏看不見人,只能聽到那說話的聲音。落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。註釋鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此爲地名。但:只。聞:聽見。返景:夕陽返照的光。“景”古時同“影”。照:照耀(...

  • 王維的鹿柴的正確讀音【通用多篇】

    王維的鹿柴的正確讀音【通用多篇】

    整體賞析篇一這首詩描繪得是鹿柴附近得空山深林在傍晚時分得幽靜景色。詩得絕妙處在於以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。落筆先寫空山寂絕人跡,接着以但聞一轉,引出人語響來。空谷傳音,愈見其空;人語過後,愈添空寂。...

  • 古詩鹿柴王維全文翻譯精品多篇

    古詩鹿柴王維全文翻譯精品多篇

    鹿柴古詩加拼音篇一鹿柴(zhài)唐·王維kōngshānbújiànrén空山不見人,dànwénrényǔxiǎng但聞人語響。fǎnjǐngrùshēnlín返景入深林,fùzhàoqīngtáishàng復照青苔上。古詩賞析這首詩是王維後期山水詩的代...

  • 王維《田園樂》全詩翻譯賞析多篇

    王維《田園樂》全詩翻譯賞析多篇

    其篇一採菱渡頭風急,策杖林西日斜。杏樹壇邊漁父,桃花源里人家。賞析:篇二這首詩描寫了春天夜雨過後,清晨美麗的景象,表達了詩人悠閒的心情。詩中的描寫繪形繪色,由景生情,詩中有畫。“桃紅”、“柳綠”、“花落”、“鶯啼”...

  • 鹿柴原文、翻譯及賞析【精品多篇】

    鹿柴原文、翻譯及賞析【精品多篇】

    《鹿柴》註釋篇一①鹿柴(zhai):“柴”同“寨“,柵欄。此爲地名。②但:只。聞:聽見。③返景:夕陽返照的光。“景”:日光之影,古時同“影”。註解篇二1、鹿柴:以木柵爲欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。2、返影:指日落時分,陽光返射到...

  • 王維《鹿柴》翻譯賞析【新版多篇】

    王維《鹿柴》翻譯賞析【新版多篇】

    《鹿柴》篇一朝代:唐代作者:王維註解篇二1、鹿柴:以木柵爲欄,謂之柴,鹿柴乃鹿居住的地方。2、返景:指日落時分,陽光返射到東方的景象。句解篇三“空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。”王維的這首《鹿柴》,以其“詩...

  • 鹿柴原文翻譯及賞析【通用多篇】

    鹿柴原文翻譯及賞析【通用多篇】

    《鹿柴》創作背景篇一鹿柴是王維在輞川別業的勝景之一。唐天寶年間,王維在終南山下購置輞川別業。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩,編爲《輞川集》,這首詩是其中的第五首。《鹿柴》註釋篇二幽靜的山谷裏看不...

  • 鹿鳴原文及翻譯,鹿鳴賞析

    鹿鳴原文及翻譯,鹿鳴賞析

    鹿鳴原文作者:佚名〔先秦〕呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。視民不恌,君子是則是效。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉...

  • 王維《鳥鳴澗》原文及翻譯(通用多篇)

    王維《鳥鳴澗》原文及翻譯(通用多篇)

    註釋篇一①閒:悠閒,寂靜。這裏含有人聲靜寂的意思。桂花:木犀的通稱。有的春天開花,有的秋天開花。②空:空虛。這時形容山中寂靜,無聲,好像空無所有。③驚:驚動,驚擾。④時鳴:不時地鳴叫。譯文:篇二春天寂靜無聲,桂花不知不覺地凋...

  • 王維《鹿柴》古詩賞析【新版多篇】

    王維《鹿柴》古詩賞析【新版多篇】

    註釋:篇一鹿柴(zhài):王維輞川別墅之一(在今陝西省藍田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時通過雲彩反射的陽光。復:又。作者簡介:篇二王維(701~761,一說699~761),漢族,唐朝...

  • 王維《送元二使安西》翻譯賞析(多篇)

    王維《送元二使安西》翻譯賞析(多篇)

    原文篇一送元二使安西渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。註釋:篇二①元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二。古人常以兄弟排行稱呼,類似現在的“元老二”。②使:出使。③安西:唐代安西都護府,在...

  • 王維《鹿柴》全詩譯文及鑑賞新版多篇

    王維《鹿柴》全詩譯文及鑑賞新版多篇

    《鹿柴》鑑賞篇一這首詩寫一座人跡罕至的空山,一片古木參天的樹林,意在創造一個空寂幽深的境界。第一句先正面描寫空山的杳無人跡,側重於表現山的空寂清冷。之後緊接第二句境界頓出,以局部的、暫時的“響”反襯出全局的、...

  • 留別王侍御維原文及翻譯,留別王侍御維賞析

    留別王侍御維原文及翻譯,留別王侍御維賞析

    留別王侍御維原文作者:孟浩然〔唐代〕寂寂竟何待,朝朝空自歸。欲尋芳草去,惜與故人違。當路誰相假,知音世所稀。只應守寂寞,還掩故園扉。留別王侍御維譯文及註釋譯文這樣寂寞還等待着什麼?天天都是懷着失望而歸。我想尋找幽...

  • 王維《鹿柴》古詩解析(新版多篇)

    王維《鹿柴》古詩解析(新版多篇)

    《鹿柴》篇一王維空山不見人,但聞人語響。返影入深林,復照青苔上。句解篇二“空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。”王維的這首《鹿柴》,以其“詩中有畫,畫中有詩”的顯著特點,千百年來,爲歷代的人們所喜愛。不過...

  • 鹿柴·王維

    鹿柴·王維

    創作背景:篇一鹿柴,是王維在輞川別業的勝景之一。輞川有勝景二十處,王維和他的好友裴迪逐處作詩,編爲《輞川集》,這首詩是其中的第五首。作品譯文:篇二山中空空蕩蕩不見人影,只聽得喧譁的人語聲響。夕陽的金光射入深林中,青苔...

  • 王維鳥鳴澗原文及翻譯【精品多篇】

    王維鳥鳴澗原文及翻譯【精品多篇】

    譯文篇一這首詩寫春山之靜。“靜”被詩人強烈地感受到了。爲什麼呢?是由於“山靜”,所以人靜。人靜緣於心靜,所以覺察到桂花的墜落。花落,月升,鳥鳴,這些“動”景,卻反襯出春山的幽靜。鳥鳴澗,是一處風景極優美的地方。澗,是山...

  • 鹿柴古詩詞

    鹿柴古詩詞

    鹿柴古詩詞1鹿柴王維空山不見人,但聞人語響。返景入深林,復照青苔上。註釋1.鹿柴:地名。柴,一作“寨”。行軍時在山上紮營,立木爲區落,叫柴;別墅有籬落的,也叫柴。2.空:詩中爲空寂、幽靜之意。3.但:只。4.返景:夕陽返照的光。景,...

  • 《鹿柴·空山不見人》翻譯賞析【多篇】

    《鹿柴·空山不見人》翻譯賞析【多篇】

    註釋篇一鹿柴(zhài):王維輞川別墅之一(在今陝西省藍田縣西南)。柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。但:只。返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時通過雲彩反射的陽光。復:又。前言篇二《鹿柴》是唐代詩人王維的作品。這首詩寫一...

  • 鹿柴原文及翻譯【多篇】

    鹿柴原文及翻譯【多篇】

    賞析/鑑賞篇一這首詩是王維五言絕句組詩《輞川集》二十首中的第五首。鹿柴,是輞川的地名。第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩裏,它所表現的境界卻有區別。“...