靈感範文站

促織原文翻譯對照的優秀範本

本站重點專題促織原文翻譯對照知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享促織原文翻譯對照相關知識,讓您在工作中因促織原文翻譯對照方面知識而不再犯難,遇到促織原文翻譯對照方面問題迎刃而解,就在促織原文翻譯對照知識專題精選。

  • 促織原文翻譯對照(多篇)

    促織原文翻譯對照(多篇)

    促織原文篇一作者:蒲松齡宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間。此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使鬥而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居爲奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產...

  • 《出師表》原文及對照翻譯(精品多篇)

    《出師表》原文及對照翻譯(精品多篇)

    出師表拼音及原文:篇一先帝創業未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈(xiè)於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺(yí)德,恢弘志士之氣,不宜...

  • 離騷屈原原文翻譯對照新版多篇

    離騷屈原原文翻譯對照新版多篇

    高一離騷原文:篇一長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。餘雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替餘以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈脩之浩蕩兮,終不察夫民心。衆女嫉餘之娥眉兮,謠諑謂餘以善淫。固時俗...

  • 《促織》原文及翻譯賞析精品多篇

    《促織》原文及翻譯賞析精品多篇

    《促織》原文及翻譯賞析篇一宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間。此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使鬥而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居爲奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家...

  • 《客至》原文及對照翻譯【精品多篇】

    《客至》原文及對照翻譯【精品多篇】

    客至原文閱讀篇一出處或作者:杜甫舍南舍北皆春水,但見羣鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始爲君開。盤餐市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。杜甫《客至》賞析篇二客至杜甫舍南舍北皆春水,但見羣鷗...

  • 《賣油翁》對照翻譯及原文【精品多篇】

    《賣油翁》對照翻譯及原文【精品多篇】

    譯文篇一康肅公陳堯諮擅長射箭,當時沒有第二個,他憑藉射箭的本領自誇。一次,他曾在自家的園圃裏射箭,有個賣油的老翁放下挑着的擔子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八、九支,只是微微地點點頭...

  • 赤壁賦原文及翻譯對照新版多篇

    赤壁賦原文及翻譯對照新版多篇

    蘇軾赤壁賦原文譯文篇一一、作者介紹(劉乃昌)蘇軾(1037—1101),宋代文學家、書畫家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。出身於寒門地主家庭。幼年承受家教,深受其父蘇洵的薰陶,母程氏也曾“親授以書”。既長,“...

  • 國學經典:勸學原文對照翻譯多篇

    國學經典:勸學原文對照翻譯多篇

    翻譯篇一有道德修養的人說:學習是不可以停止的。靛青是從藍草裏提取的,可是比藍草的顏色更深;冰是水凝結而成的,卻比水還要寒冷。木材直得可以符合拉直的墨線,用火烤把它彎曲成車輪,(那麼)木材的彎度(就)合乎圓規的標準了,即使又...

  • 《六國論》原文及對照翻譯【多篇】

    《六國論》原文及對照翻譯【多篇】

    國論字詞註釋篇一1、兵:兵器2、善:好。3、弊在賂秦:弊病在於賄賂秦國。賂,賄賂。這裏指向秦割地求和。4、或曰:有人說。這是設問。下句的“曰”是對該設問的回答。5、率:都,皆。6、蓋:承接上文,表示原因,有“因爲”的意思。7、...

  • 《惠子相樑》原文及對照翻譯(多篇)

    《惠子相樑》原文及對照翻譯(多篇)

    《惠子相樑》閱讀練習及答案篇一惠子相樑,莊子往見之。或謂惠子曰:莊子來,欲代子相。於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:南方有鳥,其名爲鵷,子知之乎?夫鵷發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟...

  • 《無題》原文及對照翻譯精品多篇

    《無題》原文及對照翻譯精品多篇

    無題原文翻譯篇一見面的機會真是難得,分別時也難捨難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐{}完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的'蠟油才能滴乾。女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢髮改...

  • 《師說》原文及對照翻譯【精品多篇】

    《師說》原文及對照翻譯【精品多篇】

    原文篇一師說作者:韓愈古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其爲惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之...

  • 《師說》原文及對照翻譯精品多篇

    《師說》原文及對照翻譯精品多篇

    文言文《師說》原文翻譯篇一原文:古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其爲惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾後,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫...

  • 《登泰山記》原文翻譯及對照翻譯(通用多篇)

    《登泰山記》原文翻譯及對照翻譯(通用多篇)

    原文篇一登泰山記【朝代】清代【作者】姚鼐泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峯,在長城南十五里。餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越...

  • 鴻門宴原文及翻譯對照【通用多篇】

    鴻門宴原文及翻譯對照【通用多篇】

    .翻譯下列句子(8分篇一(1)殺人如不能舉,刑人如恐不勝。(4分)。(2)而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。竊爲大王不取也!(4分).加點詞語與“從百餘騎來見項王”中“從”字用法不相同的一句(3分篇二A.既東封鄭,又欲肆其西封B.素善留侯張...

  • 促織 原文及翻譯【精品多篇】

    促織 原文及翻譯【精品多篇】

    促織原文篇一作者:蒲松齡宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間。此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使鬥而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居爲奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產...

  • 促織原文及翻譯,促織賞析

    促織原文及翻譯,促織賞析

    促織原文作者:蒲松齡〔清代〕宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間。此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使鬥而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居爲奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家...

  • 《關雎》原文及對照翻譯(精品多篇)

    《關雎》原文及對照翻譯(精品多篇)

    關雎賞析:篇一雎鳩關關在歌唱,在那河中小島上。善良美麗的少女,小夥理想的對象。長長短短鮮荇菜,順流兩邊去採收。善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。追求沒能如心願,日夜心頭在掛牽。長夜漫漫不到頭,翻來覆去難成眠。長長短短...

  • 《登高》原文及對照翻譯(通用多篇)

    《登高》原文及對照翻譯(通用多篇)

    句解風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。篇一落葉飄零,無邊無際,紛紛揚揚,蕭蕭而下;奔流不盡的長江,洶涌澎湃,滾滾奔騰而來。頷聯爲千古名句,寫秋天肅穆蕭殺、空曠遼闊的景色,一句仰視,一句俯視,有疏宕之氣。“無邊”,放大了落葉的陣...

  • 離騷原文對照翻譯精品多篇

    離騷原文對照翻譯精品多篇

    《離騷》課文翻譯篇一原句:長太息以掩涕兮,哀民生之多艱;《離騷》對照翻譯篇二帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;我是高陽帝的後代子孫啊,我的偉大的先父名叫伯庸。攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降;太歲在寅那年,正當新正之月啊,又恰在...

  • 《國殤》對照翻譯及原文【精品多篇】

    《國殤》對照翻譯及原文【精品多篇】

    國殤對照翻譯篇一操吳戈兮披犀甲,車錯轂兮短兵接。旌蔽日兮敵若雲,矢交墜兮土爭先。凌餘陣兮躐餘行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。手拿吳戈啊身穿犀皮甲,戰車交錯啊刀劍...

  • 《六國論》原文及對照翻譯精品多篇

    《六國論》原文及對照翻譯精品多篇

    國論原文閱讀篇一出處或作者:蘇洵六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。賂秦而力虧,破滅之道也。或曰:“六國互喪,率賂秦耶?”曰:“不賂者以賂者喪,蓋失強援,不能獨完。故曰‘弊在賂秦’也!”秦以攻取之外,小則獲邑,大則得城,較秦之所...

  • 岳陽樓記原文及翻譯對照多篇

    岳陽樓記原文及翻譯對照多篇

    原文篇一慶曆四年春,滕(téng)子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝...

  • 《樂羊子妻》原文翻譯及對照翻譯【新版多篇】

    《樂羊子妻》原文翻譯及對照翻譯【新版多篇】

    樂羊子妻原文閱讀篇一出處或作者:范曄河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻,妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金於野,而遠尋師學。一年來歸,妻跪...

  • 過秦論原文對照翻譯新版多篇

    過秦論原文對照翻譯新版多篇

    賞析】:篇一賞析:《過秦論》共有三篇。其中寫得最好、影響最大的是這第一篇。從明、清到當代,幾乎所有的古文選本都選了這篇《過秦論》(上),因此前人對它的評語也很多。歸納大多數評論者的意見,主要說這篇文章氣勢充沛,一氣呵...