靈感範文站

三峽原文及翻譯註釋精品的優秀範本

本站重點專題三峽原文及翻譯註釋精品知識專題精選,專爲工作中的您而準備,免費分享三峽原文及翻譯註釋精品相關知識,讓您在工作中因三峽原文及翻譯註釋精品方面知識而不再犯難,遇到三峽原文及翻譯註釋精品方面問題迎刃而解,就在三峽原文及翻譯註釋精品知識專題精選。

  • 三峽原文及翻譯註釋精品多篇

    三峽原文及翻譯註釋精品多篇

    原文篇一自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。至於夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕。或王命急宣(9),有時朝發白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(12),不以疾也(13)。春冬之時,則素湍綠潭(14),...

  • 《三峽》原文及其翻譯(多篇)

    《三峽》原文及其翻譯(多篇)

    峽課文原文篇一自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分②,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影,絕巘...

  • 愛蓮說原文註釋及翻譯精品多篇

    愛蓮說原文註釋及翻譯精品多篇

    註釋篇一可:值得。蕃:多。晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。予(yú):我。之:助詞,用於主謂之間,取消句子獨立性,無實際意義。淤泥:河溝或池塘裏積存的污泥。染:沾染污穢。濯(zhuó):洗滌。清漣(lián):水清而有微波,這裏指清水。...

  • 酈道元三峽原文及翻譯註釋【精品多篇】

    酈道元三峽原文及翻譯註釋【精品多篇】

    特殊句式篇一本文是《水經注》中《江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流注之”的一條注。記敘了長江三峽山雄偉壯麗的奇景,能激發人們熱愛祖國大好河山的感情。“自三峽山七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱...

  • 《孟子》原文及註釋翻譯【精品多篇】

    《孟子》原文及註釋翻譯【精品多篇】

    孟子散文特色篇一摘要:孟子作爲繼孔子之後的一位集大成式的儒家大師,其學說與文章都是在孔子開創性的基礎之上,又一次更深的發展與弘揚。其著作《孟子》一書,作爲先秦散文傑出代表之一,與同時代的其他儒家代表作和先秦諸子...

  • 三峽原文註釋及翻譯多篇

    三峽原文註釋及翻譯多篇

    酈道元《三峽》原文和翻譯篇一原文:自三峽七百里中,兩岸連山,,略無闕(quē)處;註釋;①自:在②略無:完全沒有。略,完全,全部③闕:同”缺”,中斷翻譯:在七百里長的三峽中,兩岸羣山連綿,沒有一點空缺的地方。原文:重巖疊嶂(zhàng),隱天蔽日,...

  • 核舟記原文及翻譯註釋精品多篇

    核舟記原文及翻譯註釋精品多篇

    賞析篇一本文所寫的這件雕刻品,原材料是一個“長不盈寸”的桃核,刻而成舟,生動的表現了歷史上一個著名的文學故事。舟上五人,鬚眉比見,其他如箬篷、窗、楫、壺、爐等,無不應有盡有;還有三十四個字,勾畫了了,真可謂巧奪天工。本...

  • 三峽原文及翻譯【精品多篇】

    三峽原文及翻譯【精品多篇】

    譯文及註釋篇一譯文在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船隻都...

  • 《陳情表》原文及翻譯註釋精品多篇

    《陳情表》原文及翻譯註釋精品多篇

    作者簡介篇一李密(224年—287年),字令伯,一名虔,西晉犍爲武陽(今四川彭山)人。晉初散文家。曾仕蜀漢,蜀亡後,晉武帝徵他爲太子洗(xiǎn)馬時,他寫了這篇表。幼年喪父,母何氏改嫁,由祖母撫養成人。後李密以對祖母孝敬甚篤而名揚鄉里...

  • 三峽的原文及翻譯(精品多篇)

    三峽的原文及翻譯(精品多篇)

    文學常識篇一酈道元,南北朝時北魏地理學家。《水經注》是我國古代最全面、最系統的綜合性地理著作,還具有較高的文學價值。峽原文與翻譯篇二《三峽》自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見...

  • 三峽原文及翻譯(精品多篇)

    三峽原文及翻譯(精品多篇)

    重點語句翻譯篇一自三峽山七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至於夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,迴清倒影。絕...

  • 望嶽原文及翻譯註釋(精品多篇)

    望嶽原文及翻譯註釋(精品多篇)

    《望嶽》閱讀練習及答案篇一望嶽杜甫岱宗夫如何?齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽衆山小。11、對這首唐詩的內容理解正確的一項是()(2分)A.本詩文中無“望”,卻句句向嶽而望,自近而...

  • 核舟記原文及翻譯註釋【精品多篇】

    核舟記原文及翻譯註釋【精品多篇】

    核舟記原文及翻譯簡短篇一【原文】核舟記〔明〕魏學洢明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木爲宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者...

  • 核舟記翻譯註釋及原文(精品多篇)

    核舟記翻譯註釋及原文(精品多篇)

    核舟記詞句註釋篇一明:明朝。奇巧人:手藝奇妙精巧的人。曰:名叫。王叔遠:名毅,叔遠是他的字,號初平山人,明末常熟(今江蘇省常熟市)人。以:介詞,用,憑。徑寸之木:直徑一寸的木頭。徑:直徑。寸:市制長度單位。之:結構助詞,的。木:木頭,木料...

  • 春望原文及翻譯註釋【多篇】

    春望原文及翻譯註釋【多篇】

    《春望》譯文:篇一國都淪陷只有山河依舊,春日的城區裏荒草叢生。憂心傷感見花開卻流淚,別離家人鳥鳴令我心悸。戰火硝煙三月不曾停息,家人書信珍貴能值萬金。愁悶心煩只有搔首而已,致使白髮疏稀插不上簪。《春望》詞句註釋...

  • 勸學原文及翻譯註釋【精品多篇】

    勸學原文及翻譯註釋【精品多篇】

    拓展:作者簡介篇一孟郊(751~814),唐代詩人。字東野。湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。早年生活貧困,曾周遊湖北、湖南、廣西等地,無所遇合,屢試不第。46歲始中進士。貞元十七年(801年),50歲的孟...

  • 《馬說》原文及翻譯註釋(精品多篇)

    《馬說》原文及翻譯註釋(精品多篇)

    古文韓愈馬說的原文篇一世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,辱於奴隸之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足...

  • 飲酒原文及翻譯註釋精品多篇

    飲酒原文及翻譯註釋精品多篇

    其一∶篇一衰榮無定在,彼此更共之。邵生瓜田中,寧似東陵時!寒暑有代謝,人道每如茲。達人解其會,逝將不復疑;忽與一樽酒,日夕歡相持。∶篇二有客常同止,取捨邈異境。一士常獨醉,一夫終年醒,醒醉還相笑,發言各不領。規規一何愚,兀傲...

  • 望嶽原文及翻譯註釋

    望嶽原文及翻譯註釋

    望嶽是詩人杜甫的作品之一,下面一起來看看望嶽原文及翻譯註釋的詳細內容吧!望嶽原文及翻譯註釋望嶽作者:杜甫岱宗夫如何,齊魯青未了。造化鍾神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層雲,決眥入歸鳥。會當凌絕頂,一覽衆山小。註釋⑴岱宗:泰山...

  • 望嶽原文及翻譯註釋精品多篇

    望嶽原文及翻譯註釋精品多篇

    杜甫《望嶽》原文及翻譯篇一原文岱宗夫如何⑴?齊魯青未了⑵。造化鍾神秀⑶,陰陽割昏曉⑷。蕩胸生層雲⑸,決眥入歸鳥⑹。會當凌絕頂⑺,一覽衆山小⑻。註釋⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,五嶽之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰...

  • 雨霖鈴原文及翻譯註釋

    雨霖鈴原文及翻譯註釋

    雨霖鈴原文及翻譯註釋《雨霖鈴》作品介紹《雨霖鈴》(寒蟬悽切)是宋代詞人柳永的作品。此詞上片細膩刻畫了情人離別的嘲,抒發離情別緒;下片着重摹寫想象中別後的悽楚情狀。全詞遣詞造句不着痕跡,繪景直白自然,場面栩栩如生,起...

  • 蒹葭原文及翻譯註釋精品多篇

    蒹葭原文及翻譯註釋精品多篇

    《蒹葭》原文及譯文篇一河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路險阻又太長。順着流水去找她,彷彿在那水中央。河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾幹。意中之人在何處?就在河岸那一邊...

  • 《勸學》原文及翻譯註釋(精品多篇)

    《勸學》原文及翻譯註釋(精品多篇)

    荀子《勸學》原文及翻譯篇一[1]君子:這裏指有學問修養的人。[2]青取之於藍:靛青,從藍草中取得。青,靛青,一種染料。藍,草名,也叫蓼藍,葉子可制染料。[3]青於藍:比蓼藍(更)深。[4]中(zhòng)繩:(木材)合乎拉直的墨線。木工用拉直的墨線...

  • 赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】

    赤壁賦原文及翻譯 《赤壁賦》原文註釋及翻譯【精品多篇】

    註釋篇一[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因後來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇爲《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇爲《後赤壁賦》。赤壁:實爲黃州赤鼻磯,並...

  • 鴻門宴原文及翻譯註釋精品多篇

    鴻門宴原文及翻譯註釋精品多篇

    參考譯文篇一劉邦第二天早晨帶着一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這裏又見到將軍。現在有小人的謠言...