靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

醉翁亭記原文及其中心思想【多篇】

醉翁亭記原文及其中心思想【多篇】

古今異義詞 篇一

宋仁宗慶曆五年(一零四五),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以後,他內心抑鬱,但還能發揮“寬簡而不擾”的作風,取得了某些政績。《醉翁亭記》就寫在這個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊遊賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含着比較複雜曲折的內容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背後隱藏着難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經常出遊,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉於山水美景之中,而是陶醉於與民同樂之中。

中心思想:這篇優美的山水遊記通過描寫醉翁亭的秀麗、自然風光和對遊人之樂的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑鬱的複雜感情。

通過描寫醉翁亭的自然景色和太守宴遊的場面,表現人寄情山水、與民同樂的思想。

[醉翁亭記原文]

譯文 篇二

1、環:環繞。

2、皆:副詞,都。

3、環滁:環繞着滁州城。

4、滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊區。

5、其:代詞,它,指滁州城。

6、壑:山谷。

7、尤:格外。特別。

8、蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。

9、蔚然:草木茂盛的樣子。

1o.峯迴路轉:山勢迴環,路也跟着拐彎。

11、山:名詞作狀語,沿着山路。

12、潺潺:流水聲。

13、而:表承接。

14、釀泉:泉水名。

15、回:迴環,曲折環繞。

16、翼然:像鳥張開翅膀一樣。

17、然:。.。.。.的樣子。

18、臨:靠近。

19、於:在。

20、作:建造。

21、名:名詞作動詞,命名。

22、自謂:自稱,用自己的別號來命名。

23、號:名詞作動詞,取別號。

24、曰:叫做。

25、輒:就。

26、年又最高:年紀又是最大的。

27、得:領會。

28、寓:寄託。

29、意:這裏指情趣。“醉翁之意不在酒”,後來用以比喻本意不在此而另有目的。

30、乎:在乎。

31、林霏:樹林裏的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

32、開:消散,散開。

33、歸:聚攏,指散開的雲又回聚到山來。

34、暝:昏暗。

35、晦:陰暗。

36、晦明:指天氣陰晴明暗。

37、芳:香花。

38、發:開放。

39、佳木:好的樹木。

40、秀:植物開花、結實。

41、繁陰:一片濃密的樹蔭。

42、風霜高潔:就是風高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

43、至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。

44、負者:背東西的人。

45、休於樹:在樹下休息。

46、傴僂:腰背彎曲的樣子,這裏指老年人。

47、提攜:小孩子。

48、臨:靠近,這裏是“……旁”的意思。

49、漁:捕魚。

50、釀泉:名作狀,用泉水。

51、洌:清醇。

52、山餚:野味。

53、野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

54、雜然:衆多而雜亂的樣子。

55、陳:擺列。

56、酣:盡情地喝酒。

57、絲:琴、瑟之類的絃樂器。

58、竹:簫、笛之類的管樂器。

59、射:這裏指投壺,宴飲時的一種遊戲,把箭向壺裏投,投中多的爲勝,負者照規定的杯數喝酒。

60、弈:下棋。這裏用做動詞,下圍棋。

61、觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。

62、觥:酒杯。

63、籌:酒籌,宴會上行令或遊戲時飲酒計數用的籤子[3]。

64、蒼顏:臉色蒼老。

65、頹然乎其間:醉醺醺地坐在衆人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裏形容醉態。

66、已而:不久。

67、陰翳:形容枝葉茂密遮蓋成陰。

68、翳:遮蔽。

69、鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

70、樂①其樂②:以遊人的快樂爲快樂樂①:意動用法,以…爲樂。樂②:快樂。

72、醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。

73、謂:爲,是。

74、廬陵:廬陵郡,就是吉洲。現在江西省吉安市。

詞類活用 篇三

1、非絲非竹【竹:古義:管樂器;今義:竹子】

2、四時之景不同【時:古義:季節;今義:時間

3、野芳發而幽香【發:古義:開放;今義:散發】

4、醉翁之意不在酒【意:古義:情趣;今義:意思】

翻譯 篇四

環繞滁州的都是山。那西南的幾座山峯,樹林和山谷尤其優美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是琅琊山。沿着山路走六七裏,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峯之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿着山峯折繞,沿着山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在於喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領會在心裏,寄託在酒上。

像那太陽出來,樹林中的霧氣散去,雲聚攏過來,山裏就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚的景象。野花開了,散發出一股清幽的香味,好看的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那樂趣也是沒有窮盡的。

至於揹着東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答,老老小小,來來往往絡繹不絕的,是滁州人在遊山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒的樂趣,不在於音樂,投壺的人射中了目標,下棋的人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,時起時坐,大聲喧譁的,是衆位賓客歡樂的樣子。臉色蒼老,頭髮花白,醉醺醺地坐在衆人中間的,是太守喝醉了。

不久太陽落到山頂,人的影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨着。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因爲是遊人離開後鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道遊人的樂趣,遊人只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守以賓客的快樂爲快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。

虛詞註解 篇五

1、山行六七裏山:沿着山谷,名詞作狀語

2、釀泉爲酒釀泉:用釀泉,名詞作狀語。

3、有亭翼然臨於泉上者翼然:像鳥兒的翅膀,名詞作狀語。

4、名之者誰名:命名,取名,名詞用作動詞。

5、自號曰醉翁也號:取名,名詞用作動詞。

6、而不知太守之樂其樂也(前)樂:以……爲樂,意動用法;(後)樂:樂趣,名詞。

7、雜然而前陳者前:在前面,名詞作狀語。