靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

文言文《醉翁亭記》原文賞析【精品多篇】

文言文《醉翁亭記》原文賞析【精品多篇】

註釋 篇一

1、環:環繞。

2、皆:副詞,都。

3、環滁:環繞着滁州城。

4、滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊區。

5、其:代詞,它,指滁州城。

6、壑:山谷。

7、尤:格外,特別。

8、蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表並列。

10、峯迴路轉:山勢迴環,路也跟着拐彎。比喻事情經歷挫折失敗後,出現新的轉機。

11、山:名詞作狀語,沿着山路。

12、潺潺:流水聲。

13、而:表承接。

14、釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

15、回:迴環,曲折環繞。

16、翼然:像鳥張開翅膀一樣。

17、然:。.。.。.的樣子。

18、臨:靠近。

19、於:在。

20、作:建造。

21、名:名詞作動詞,命名。

22、自謂:自稱,用自己的別號來命名。

23、號:名詞作動詞,取別號。

24、曰:叫做。

25、輒:就。

26、年又最高:年紀又是最大的。

27、意:這裏指情趣。“醉翁之意不在酒”,後來用以比喻本意不在此而另有目的。

28、乎:相當於“於”。

29、得:領會。

30、寓:寄託。

31、林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

32、開:消散,散開。

33、歸:聚攏。

34、暝:昏暗。

35、晦:陰暗。

36、晦明:指天氣陰晴明暗。

37、芳:香花。

38、發:開放。

39、佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭。

40、秀:茂盛,繁茂。

41、繁陰:一片濃密的樹蔭。

42、風霜高潔:就是風高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

43、至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。

44、負者:揹着東西的人。

45、休於樹:在樹下休息。

46、傴僂:腰彎背曲的樣子,這裏指老年人

47、提攜:指攙扶着走的小孩子。

48、臨:靠近,這裏是“……旁”的意思。

49、漁:捕魚。

50、釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。

51、洌:水(酒)清。

52、山餚:野味。

53、野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

54、雜然:衆多而雜亂的樣子。

55、陳:擺放,擺設。

56、酣:盡情地喝酒。

57、絲:琴、瑟之類的絃樂器。

58、竹:簫、笛之類的管樂器。非絲非竹:不在於琴絃管簫。

59、射:這裏指投壺,宴飲時的一種遊戲,把箭向壺裏投,投中多的爲勝,負者照規定的杯數喝酒。

60、弈:下棋。這裏用做動詞,下圍棋。

61、觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。

62、觥:酒杯。

63、籌:酒籌,用來計算飲酒數量的籌子。

64、蒼顏:臉色蒼老。

65、頹然乎其間:醉醺醺地坐在衆人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裏形容醉態。

66、歸:回家。

67、已而:不久。

68、陰翳:形容枝葉茂密成陰。

69、翳:遮蔽。

70、鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

71、樂①其樂②:以遊人的快樂爲快樂 樂①:意動用法,以…爲樂。樂②:快樂。

72、醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。

73、謂:爲,是。

74、廬陵:廬陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,歐陽修先世爲廬陵大族。

註釋: 篇二

1、環:環繞。

2、滁(chú):滁州,今安徽省東部。

3、環滁:環繞着滁州城。

4、皆:副詞,都。

5、其:代詞,它,指滁州城。

6、壑(hè):山谷。

7、尤:格外,特別。

8、蔚然:草木繁盛的樣子。

9、蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。

10、山:名詞作狀語,沿着山路。

11、潺潺(chán):流水聲。

12、釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒,故名。

13、回:迴環,曲折環繞。

14、峯迴路轉:山勢迴環,路也跟着拐彎。比喻事情經歷挫折失敗後,出現新的轉機。

15、翼然:四角翹起,像鳥張開翅膀的樣子。

16、然:……的樣子。

17、臨:靠近。

18、於:在。

19、作:建造。

20、名:名詞作動詞,命名。

21、自謂:自稱,用自己的別號來命名。

22、輒(zhé):就,總是。

23、年又最高:年紀又是最大的。

24、號:名詞作動詞,取別號。

25、曰:叫做。

26、意:這裏指情趣。“醉翁之意不在酒”,後來用以比喻本意不在此而另有目的。

27、乎:相當於“於”。

28、得:領會。

29、寓:寄託。

30、夫(fú):語氣助詞,無實意,多用於句首。

31、林霏:樹林中的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

32、開:消散,散開。

33、歸:聚攏。

34、暝(míng):昏暗。

35、晦:昏暗。

36、晦明:指天氣陰晴昏暗。

37、芳:花草發出的香味,這裏引申爲“花”,名詞。

38、發:開放。

39、秀:植物開花結實。這裏有繁榮滋長的意思。

40、繁陰:一片濃密的樹蔭。

41、佳木秀而繁陰:美好的`樹木繁榮滋長,(樹葉)茂密成蔭。

42、風霜高潔,水落而石出者:秋風高爽,霜色潔白,溪水滴落,山石顯露。水落石出,原指一種自然景象,大多比喻事情終於真相大白。

43、至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。

44、負者:揹着東西的人。

45、休於樹:倒裝,“於樹休”在樹下休息。

46、傴僂(yǔ lǚ):腰背彎曲的樣子,這裏指老年人。

47、提攜:小孩子被大人領着走,這裏指小孩子。

48、臨:來到。

49、漁:捕魚。

50、釀泉:泉水名,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下,因泉水很清可以釀酒而得名。

51、洌(liè):清澈。

52、山餚:用從山野捕獲的鳥獸做成的菜。

53、野蔌(sù):野菜。蔌,菜蔬的總稱。

54、雜然: 雜亂的樣子。

55、陳:擺開,陳列。

56、酣:盡情地喝酒。

57、絲: 絃樂器的代稱。

58、竹:管樂器的代稱。非絲非竹:不是音樂。

59、射:這裏指投壺,古人宴飲時的一種遊戲,把箭向壺裏投,投中多的爲勝,負者照規定的杯數喝酒。

60、弈:下棋。這裏用做動詞,下圍棋。

61、觥(gōng):酒杯。

62、籌:行酒令的籌碼,用來記飲酒數。

63、觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。

64、蒼顏:容顏蒼老。

65、頹然乎其間:醉醺醺地坐在賓客中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裏是醉醺醺的樣子。

66、已而:隨後,不久。

67、歸:返回,回家。

68、翳(yì):遮蓋。

69、陰翳:形容枝葉茂密成陰。

70、鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

71、樂①其樂②:樂他所樂的事情。 樂①:以…爲樂。樂②:樂事。

72、醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人。

73、謂:爲,是。

74、廬陵:古郡名,廬陵郡,宋代稱吉洲,今江西省吉安市。歐陽修先世爲廬陵大族。

譯文: 篇三

環繞着滁州城的都是山。它西南方的山峯,樹林和山谷格外秀美。遠遠望過去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。沿着山上走六七裏,漸漸聽到潺潺的流水聲,是一股水流從兩峯之間飛瀉而下,是釀泉。山勢迴環,路也跟着拐彎,有一個四角翹起,像鳥張開翅膀一樣高踞於泉水之上的亭子,是醉翁亭。建造這個亭子的人是誰?是山裏的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號給它命名的。太守和賓客來這裏飲酒,喝了一點就醉了,而且年齡又是最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣賞山水之間的美景。欣賞山水的樂趣,領會在心裏,寄託在喝酒上。

又如太陽出來而樹林的霧氣消散了;煙雲聚攏來,山谷就顯得昏暗了。陰暗明亮交替變化的,是山間早晨和傍晚。野花開了,有一股清幽的香味;美好的樹木繁茂滋長,形成一片濃郁的綠陰;天高氣爽,霜色潔白,冬天溪水落下,露出石頭,就是山裏的四季景象。早晨進山,傍晚回城。四季的景色不同,樂趣也是無窮無盡的。

至於揹負着東西的人在路上歡唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答;老人彎着腰走,小孩子由大人領着走。來來往往絡繹不絕的,是滁州人在出遊。來到溪邊捕魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水來釀酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,錯雜地擺在面前的,那是太守在宴請賓客。宴會喝酒的樂趣,不在於彈琴奏樂;投壺的人中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;人們時坐時起,大聲喧譁,是賓客在盡情歡樂。容顏蒼老,頭髮花白,醉醺醺地坐在衆人中間,是太守喝醉了。

不久,夕陽落到山頂,(於是)人的影子散亂一地,這是賓客們跟隨着太守歸去了。樹林裏的枝葉茂密成陰,鳥兒到處啼鳴,遊人離開,鳥兒快樂。但是鳥兒只知道山林中的樂趣,卻不知道人們的樂趣。而人們只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守以遊人的快樂爲快樂。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記敘這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。

賞析 篇四

《醉翁亭記》是歐陽修的名作,是一篇令人不禁喜愛的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分樂觀。寫作時背景是歐陽修由於參加范仲淹的改革,後失敗,歐陽修被株連被貶,此文就是被貶滁州時作者創作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂”字。醉和樂是統一的,“醉”是表象,“樂”是實質,寫醉正是爲了寫樂。文中寫景的成分很重,又多次提到醉字,這是無足怪的。因爲既是寫亭,自當寫出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自當寫出命名之意,這些全屬必要的烘托。文章開始寫望琅琊,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓着一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”後,再補一筆,便借“山水之樂”,明白八道出了全文的主線。

下文又承“山水之樂”稍稍展開,寫出中朝暮和四時之景,,並點出“樂亦無窮”使讀者如入佳境。但這種“樂”趣,是人人都體會到的,着還不足爲奇。等寫到“滁人遊”“太守宴·”“衆賓歡”時,“樂”的內涵就加深了,因爲享受“山水之樂”的不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結束這歡樂場面,也是有深意的,說明“醉翁之意”的基調。以下從兩方面展開;第一,寫亭子四周的自然景色,以“樂亦無窮”表現作者縱情山水之意;第二,寫滁州官民同樂的情景,極力寫出滁州人民的這和平生活怡然自樂和衆賓盡歡的情態,並特意塑造了太守醉酒的形象,用這幅生動的風習畫從側面顯示出政治清明的景象,也表達了作者“與民同樂”的政治理想。

本文在語言運用上也很有特色,駢散相間,節奏富於變化,讀起來聲調鏗鏘,易於成誦,首先本文的語言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文首創的“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時代和後來的作家所用。其次“《醉翁亭記》的語言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》的語言抑揚頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結束句尾,又一貫通篇,毫無重複之感,反有靈動之妙,具有一唱三嘆的風韻。

醉翁亭記翻譯 篇五

《醉翁亭記》作於宋仁宗慶曆六年(公元1046年),當時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從 慶曆五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉運按察使等職。被貶官的原因是由於他一向支持韓琦、范仲淹、富弼等人蔘與推行 新政的北宋革新運動,而反對保守的呂夷簡、夏竦之流。韓範諸人早在慶曆五年一月之前就已經被先後貶官,到這年的八月,歐陽修又被加了一個外甥女張氏犯罪, 事情與之有牽連的罪名,落去朝職,貶放滁州。歐陽修在滁州實行寬簡政治,發展生產,使當地人過上了一種和平安定的生活,年豐物阜,而且又有一片令人陶醉的 山水,這是使歐陽修感到無比快慰的。但是當時整個的北宋王朝卻是政治昏暗,奸邪當道,一些有志改革圖強的人紛紛受到打擊,眼睜睜地看着國家的積弊不能消 除,衰亡的景象日益增長,這又不能不使他感到沉重的憂慮和痛苦。這是他寫作《醉翁亭記》時的心情,悲傷又有一份歡喜。這兩方面是糅合一起、表現在他的作品 裏的。

宋仁宗慶曆五年(一零四五),參知政事范仲淹等 人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以後,他內心抑鬱,但還能發揮“寬簡而不擾”的作風,取得了某些政績。《醉翁亭記》就寫 在這個時期。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊遊賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個 “樂”字,其中則包含着比較複雜曲折的內容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背後隱藏着難言的苦衷。正當四十歲的盛年卻 自號“醉翁”,而且經常出遊,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉 于山水美景之中,而是陶醉於與民同樂之中。

【中心思想】

這篇優美的山水遊記通過描寫醉翁亭的秀麗、自然風光和對遊人之樂的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫,抒發了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑鬱的複雜感情。

通過描寫醉翁亭的自然景色和太守宴遊的場面,表現詩人寄情山水、與民同樂的思想。

【作者簡介】

歐陽修(1007-1072年),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁, 晚號六一居士。 廬陵(今江西吉安)人。1030年(天聖八年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過 范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,爲“ 唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與 宋祁合修《 新唐書》,並獨撰《 新五代史》。又喜收集金石文字,編爲《 集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《 歐陽文忠公集》。

醉翁亭記原文、翻譯、賞析 篇六

《醉翁亭記》是歐陽修的名作,是一篇令人不禁喜愛的名作,最重要的原因是它的精神面貌十分樂觀。寫作時背景是歐陽修由於參加范仲淹的改革,後失敗,歐陽修被株連被貶,此文就是被貶滁州時作者創作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂”字。醉和樂是統一的,“醉”是表象,“樂”是實質,寫醉正是爲了寫樂。文中寫景的成分很重,又多次提到醉字,這是無足怪的。因爲既是寫亭,自當寫出亭的景色;又因亭名“醉翁”,自當寫出命名之意,這些全屬必要的烘托。文章開始寫望琅琊,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓着一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒,在乎山水之間”後,再補一筆,便借“山水之樂”,明白八道出了全文的主線。下文又承“山水之樂”稍稍展開,寫出中朝暮和四時之景,,並點出“樂亦無窮”使讀者如入佳境。但這種“樂”趣,是人人都體會到的,着還不足爲奇。等寫到“滁人遊”“太守宴·”“衆賓歡”時,“樂”的內涵就加深了,因爲享受“山水之樂”的不僅有太守及賓客,還有滁人—一州之人,人人都可以縱情山水,這就非同尋常了。文中用“太守醉”結束這歡樂場面,也是有深意的,說明“醉翁之意”的基調。以下從兩方面展開;第一,寫亭子四周的自然景色,以“樂亦無窮”表現作者縱情山水之意;第二,寫滁州官民同樂的情景,極力寫出滁州人民的這和平生活怡然自樂和衆賓盡歡的情態,並特意塑造了太守醉酒的形象,用這幅生動的風習畫從側面顯示出政治清明的景象,也表達了作者“與民同樂”的政治理想。

本文在語言運用上也很有特色,駢散相間,節奏富於變化,讀起來聲調鏗鏘,易於成誦,首先本文的語言高度概括,含義豐富。最突出的是,作者在本文首創的“醉翁之意不在酒”“水落石出”已被同時代和後來的作家所用。其次“《醉翁亭記》的語言凝練精粹,金熒潤暢。再次《醉翁亭記》的語言抑揚頓挫,鏗鏘悅耳。全文幾乎用“也”結束句尾,又一貫通篇,毫無重複之感,反有靈動之妙,具有一唱三嘆的風韻。

《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的遊記,也是一篇具有積極思想意義的散文,具有很高的藝術性和思想性。

一、描繪了一幅優美的風景畫

在作者筆下,醉翁亭的遠近左右都是一張山水畫。有山,有泉、有林,有亭。然而,作者沒有孤立地用墨,而是交織一體,既各具特色,又融合統一,蔚然深秀的琅琊山,風光綺麗,蒼翠欲滴,以羣山爲背景,釀泉環繞而過,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣,無山,則泉不美,無泉,則青山孤立,無亭,則山泉失色。山與泉相依,泉與亭相襯,一幅畫中,山水亭臺,一應俱全,構成詩一般的優美境界,作者筆下的朝暮和四時之景,也都是優美的風景畫。

二、勾勒了一幅“與民同樂”的風習畫

文章先寫滁人之遊,描繪出一幅太平祥和的遊樂圖,在這幅圖畫中,有“負者”,有“行者”,有老人,有小孩,前呼後應,往來不絕,十分熱鬧。

他通過對優美的自然環境的描寫與和樂的社會風氣的描寫,含蓄委婉地表現了貶官之後的特殊心境。這篇散文中,有景物的描寫,人事的敘述,情感的抒發,而這三者又都生動地表現了歐陽修當時的特殊情懷。隨着文章中對景物的描寫,我們看到了一個閒適快活的世界:“環滁皆山也,其西南諸峯,林壑優美,望之蔚然而深透者,琅琊也。山行六七裏,漸聞水聲潺潺而瀉出兩峯之間者,釀泉也。峯迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。”這兒的山,沒有嶙峋怪石,沒有巖絕壁,這兒的水,不是驚心動魄之水。山,逶迤起伏,佈滿了茂盛的綠蔭,幽深秀麗,靜靜地綿延環繞;水,猶如一條迴旋曲折的銀色飄帶,潺潺而下,泠泠悅耳;還有一亭,四角翹起,像鳥一般,悄然飛臨在這細水旁,多麼柔和寂靜的景色啊。《醉翁亭記》開頭這一段描寫,把我們帶到了一個景色優美的環境裏,產生了愉悅的感受。另一段景物描寫,也是如此:“若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝幕也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。”這裏寫到了清晨飄散開來的淡霧,傍晚聚擾來的煙雲,春季發出幽香的野花,夏季蒼翠的綠樹,秋季潔白的霜色,冬季露出水面的石頭。一切都那麼恬靜簡樸,淡雅自然。這是散文中的景物描寫,我們再看散文中人事的敘述:“太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。” “至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉爲酒,泉香而酒洌;山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起≤≥坐而喧譁者,衆賓歡也,蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。” “已而,夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。”它所描寫的不是轟轟烈烈的社會巨大事件,也不是不同凡響的英雄行爲,而是比較平凡的、沒有矛盾,沒有衝突的社會生活和個人生活。散文中描寫了在年事已高的太守管轄下,衆百姓的日常生活以及太守自己生活的一個片斷,呈現的是一派閒適快活、安詳和平的景象,作者感到無限的快樂,不禁心曠神怡,榮辱皆忘,一切人世間的榮辱,煩惱都置之腦後,以至於忘自己“飲少輒醉”,盡興暢飲。結果,周圍歌聲繚繞,人們起坐喧譁,而他卻“頹然乎其間”,醉態可掬,欲起而不能了,這是愉快的最高境界。歐陽修通過景物的描寫,人事的敘述,抒發了自己由此而觸發的內心感慨。他的真摯的感情溶匯在景、事中,更使文章顯得情意盎然:“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。” “山水之樂,得之必而寓之酒也。” “……遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。”這是一個飽經滄桑,在仕途宦海中顛簸數十年的人的欣慰的心情。從天聖八年(1030),年僅23歲的歐陽修就開始了自己的政治生涯,他上下往返,盡心竭力,積極協助范仲淹革新內政,終於遭到羣邪所忌,革官貶滴。他的理想在以前不能實現,而在貶於滁州之後,卻有了可喜的政績,這對於奔波勞碌,疲憊不堪的歐陽修來說,是多麼舒心愜意的享受啊!滁州百姓的安樂生活,給了他極大的撫慰,而眼前的山水,又把他引入了一個恬靜的境界,他陶醉了,但不是醉於酒,而是醉於優美的景色,安詳的生活。這兒,禽鳥因山林而樂,人們因太守遊而樂,而太守則是因百姓樂而樂,他處在優美的環境中,身心愉快,舒適安閒,不由便醺醺然了。歐陽修蒼顏白髮,頹然坐於衆之間,眼睛微閉,眼前的景物是優美的,人是歡欣的,歐陽修也被這和諧的氣氛所籠罩,陶醉了。歐陽修以“醉翁”自稱,曠達自放,擺脫宦海浮沉,人世紛擾,在這遠離都市的山水之間,把自己的心靈沉浸到閒適、恬淡的情境裏,獲得了一種平衡、和諧的感受。這種感受滲透在《醉翁亭記》裏,使文章如田園詩一般,淡雅而自然,婉轉而流暢。