靈感範文站

位置:首頁 > 實用文 > 實用文精選

七年級英語精品短文(新版多篇)

七年級英語精品短文(新版多篇)

七年級英語優秀短文譯文: 篇一

在一個有風的春日,我看到一羣年輕人正在迎風放風箏玩樂,各種顏色、各種形狀和大小的風箏就好像美麗的鳥兒在空中飛舞。當強風把風箏吹起,牽引線就能夠控制它們。

風箏迎風飄向更高的地方,而不是隨風而去。它們搖擺着、拉扯着,但牽引線以及笨重的尾巴使它們處於控制之中,並且迎風而上。它們掙扎着、抖動着想要掙脫線的束縛,彷彿在說:“放開我!放開我!我想要自由!”即使與牽引線奮爭着,它們依然在美麗地飛翔。終於,一隻風箏成功掙脫了。“終於自由了,”它好像在說,“終於可以隨風自由飛翔了!”

然而,脫離束縛的自由使它完全處於無情微風的擺佈下。它毫無風度地震顫着向地面墜落,落在一堆亂草之中,線纏繞在一顆死灌木上。“終於自由”使它自由到無力地躺在塵土中,無助地任風沿着地面將其吹走,碰到第一個障礙物便毫無生命地滯留在那裏了。

有時我們真像這風箏啊!上蒼賦予我們困境和約束,賦予我們成長和增強實力所要遵從的規則。約束是逆風的必要匹配物。我們中有些人是如此強硬地抵制規則,以至我們從來無法飛到本來能夠達到的高度。我們只遵從部分戒律,因此永遠不會飛得足夠高,使尾巴遠離地面。

讓我們每個人都飛到高處吧,並且認識到這一點:有些可能會令我們生氣的約束,實際上是幫助我們攀升和實現願望的平衡力。

七年級英語優秀短文 篇二

One windy spring day,I observed young people having fun using the wind to fly their kites. Multicolored creations of varying shapes and sizes filled the skies like beautiful birds darting and dancing. As the strong winds gusted against the kites,a string kept them in check.

Instead of blowing away with the wind,they arose against it to achieve great heights. They shook and pulled,but the restraining string and the cumbersome tail kept them in tow,facing upward and against the wind. As the kites struggled and trembled against the string,they seemed to say,“Let me go!Let me go!I want to be free!”They soared beautifully even as they fought the restriction of the string. Finally,one of the kites succeeded in breaking loose. “Free at last,”it seemed to say. “Free to fly with the wind.”

Yet freedom from restraint simply put it at the mercy of an unsympathetic breeze. It fluttered ungracefully to the ground and landed in a tangled mass of weeds and string against a dead bush. “Free at last” free to lie powerless in the dirt,to be blown helplessly along the ground,and to lodge lifeless against the first obstruction.

How much like kites we sometimes are. The Heaven gives us adversity and restrictions,rules to follow from which we can grow and gain strength. Restraint is a necessary counterpart to the winds of opposition. Some of us tug at the rules so hard that we never soar to reach the heights we might have obtained. We keep part of the commandment and never rise high enough to get our tails off the ground.

Let us each rise to the great heights,recognizing that some of the restraints that we may chafe under are actually the steadying force that helps us ascend and achieve.

七年級英語優秀短文譯文: 篇三

那最能賦予生命價值、代價最廉而回報最多的東西,

不過一個令人心暢的微笑而已。

由衷地熱愛同胞的微笑,來源:優習網

會驅走心頭陰鬱的烏雲,心底收穫一輪夕陽。

它充滿價值和美好,混合着堅毅的仁愛之心;

它價值連城卻不花一文。

當我們看到喜悅的微笑,憂傷就會一掃而光;

它始終面容姣好,永不落伍;

失敗令我們沮喪之時,它鼓勵我們再次嘗試;

鼓勵的笑靨於你我大有裨益。

它支付的利息高昂無比──只因它是種借貸形式;

它價值連城卻不花一文。來源:優習網

來一個微笑很容易──嘴角歡快翹起來,

你能百次微笑,可難得擠出一滴淚;

它的漣漪深深波及心絃,

總會留下反響,宛若擁抱。

繼續微笑吧!誰都懂得它意味着什麼;

它價值連城卻不花一文。

七年級英語優秀短文 篇四

The thing that goes the farthest toward making life worthwhile,

That costs the least and does the most, is just a pleasant smile.

The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men,

Will drive away the clouds of gloom and coax the sun again.

It’s full of worth and goodness, too, with manly kindness blent;

It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

There is no room for《www.》 sadness when we see a cheery smile;

It always has the same good look; it’s never out of style;

It nerves us on to try again when failure makes us blue;

The dimples of encouragement are good for me and you.

It pays the highest interest — for it is merely lent;

It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer,

A hundred times before you can squeeze out a salty tear;

It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug,

And always leaves an echo that is very like a hug.

So, smile away! Folks understand what by a smile is meant;

It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.