青門引·春思原文及翻譯,青門引·春思賞析
青門引·春思原文
作者:張先 〔宋代〕
乍暖還輕冷。風雨晚來方定。庭軒寂寞近清明,殘花中酒,又是去年病。
樓頭畫角風吹醒。入夜重門靜。那堪更被明月,隔牆送過鞦韆影。
青門引·春思譯文及註釋
譯文
天氣剛剛變暖,時而還透着微寒。一整天風雨交加,直到傍晚方纔停止。時近清明,庭院裏空空蕩蕩,寂寞無聲。對着落花醉酒酣飲,這傷心病痛像去年一般情境。
晚風吹送譙樓畫角將我驚醒,入夜後重門緊閉庭院更加寧靜。正心煩意亂、心緒不寧時,哪裏還能再忍受溶溶月光,隔牆送來少女盪鞦韆的倩影。
註釋
乍暖:天氣驟然暖和起來。
庭軒:庭院和走廊。
清明:節氣名,約在每年公曆4月5日前後。
中酒:喝醉了酒。
去年病:指去年喝醉了酒,即中酒。
樓頭畫角:指譙樓(城門上的望樓)上的畫角。畫角,繪有彩畫的軍中號角,多以竹木或皮革製成。
重門:一道道門戶。
青門引·春思賞析
這是一首傷春懷舊之作,整首詞從觸覺、聽覺、視覺等方面寫作者對春天的獨特感受。上闋是傷春,春盡花殘,令人憂傷;下闋是懷舊,縈懷往事,竟與鞦韆有關,引人遐思,是神來之筆。全詞情景交融,含蓄委婉,意味雋永,充分體現了詞藝術上的含蓄和韻味。
上片起首兩句,寫詞人對春日裏天氣頻繁變化的感受。“乍暖”,見出是由春寒忽然變暖。“還”字一轉,引出又一次變化:風雨忽來,輕冷襲人。輕寒的風雨,一直到晚才止住了。詞人感觸之敏銳,不但體現對天氣變化的頻繁上,更體現天氣每次變化的精確上。天暖之感爲“乍”;天冷之感爲“輕”;風雨之定爲“方”。遣詞精細確切,暗切微妙人情。
庭軒”一句,由天氣轉寫現境,並點出清明這一氣候變化多端的特定時節。至此,這“寂寞”之感就進而屬於內心的感受了。歇拍二句,層層逼出主題:春已遲暮,花已凋零,自然界的變遷,象喻着人事的滄桑,美好事物的破滅,種下了心靈的病根。此病無藥可治,唯有借酒澆愁而已,但醉了酒,失去理性的自制,只會加重心頭的愁恨。更使人感觸的是這樣的經驗已不是頭一遭。前一年如此,這一年也不例外,“又是去年病”點明詞旨。過片承醉酒之後而來。
“樓頭畫角風吹醒”,兼寫兩種感覺。淒厲的角聲,輕冷的晚風,使酣醉的人清醒過來。黃蓼園評雲:“角聲而曰風吹醒,醒字極尖刻。”(《蓼園詞選》)這一個“醒”字,表現出角聲晚風並至而醉人不得不甦醒的一剎那間反應,同時也暗示酒醉之深和愁恨之重。傷心人被迫醒來自是痛苦不堪,“入夜”一句,即以現境象徵痛苦的心境。夜色降臨,心情更加黯然,更加沉重。而重重深閉的院門更象喻着不得開啓的心扉。
結句指出重門也阻隔不了觸景傷懷,溶溶月光居然把隔牆的鞦韆影子送了過來。黃蓼園對此句也甚爲激賞:“末句那堪送影,真是描神之筆,極希微窅渺之致。”(《蓼園詞選》)月光下的鞦韆影子是幽微的,描寫這一感觸,也深刻地表現詞人抑鬱的心靈。“那堪”二字,重揭示爲鞦韆影所觸動的情懷。
此詞用景表情,寓情於景,“懷則自觸,觸則愈懷,未有觸之至此極者”(沈際飛《草堂詩餘正集》)。尤其是詞之末句,寫人卻言物,寫物卻只寫物之影,影是人,人又如影之虛之無,確實寫出了雋永的詞味。總之,張先詞藝術上的含蓄和韻味,此詞中得到了充分體現。
-
關於對xx村基層社會治理的創新探索與實踐路徑的思考
關於對xx村基層社會治理的創新探索與實踐路徑的思考一、問題提出基層社會治理是國家治理的基石。“十四五”規劃提出實現“社會治理特別是基層治理水平明顯提高”目標。隨着市場經濟的快速發展,基層治理模式逐漸向多元化方向發展,而基層治理創新在其中顯得尤爲重...
-
在五一節前文旅工作部署會上的講話
同志們:在“五一”小長假即將到來之際,我們召開這次文旅工作部署會,目的是對節日期間的旅遊服務和安全保障工作進行全面安排,確保每一位遊客在**都能享受到高品質的旅遊體驗。下面,我就如何做好節日期間的文旅工作講幾點意見。一、提高政治站位,高度重視旅遊服務旅遊...
-
隊名和口號(經典多篇)
隊名及口號篇一1、隊名:野狼盟,口號:我能!2、隊名:NIKE隊,口號:Just出it!3、隊名:巨人隊,口號:兄弟加油。4、鼓作氣,挑戰佳績!(隊名:挑戰者)5、隊名:百事隊,口號:出單無極限。6、隊名:禿雞隊,口號:消滅鐵公雞。7、相信自己,相信夥伴。(隊名:互助團)8、隊名:信天游,口號:信天游,通神州。9、隊...
-
(多篇)“五星”支部創建工作經驗材料合集
“五星”支部創建工作經驗材料集錦(3篇)“五星”支部創建工作經驗材料一民族要復興,鄉村必振興。黨的二十大報告指出,全面建設社會主義現代化國家,最艱鉅最繁重的任務仍然在農村。xx縣認真貫徹落實省委、市委“五星”支部創建工作部署,將“五星”支部創建作爲黨建引...